<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	التعليقات على:     Beyar Robarî- Ziman û mamoste	</title>
	<atom:link href="https://sotkurdistan.net/2022/05/16/beyar-robari-ziman-u-mamoste/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://sotkurdistan.net/2022/05/16/beyar-robari-ziman-u-mamoste/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Mon, 16 May 2022 20:50:39 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>
		بواسطة: Rêzan		</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2022/05/16/beyar-robari-ziman-u-mamoste/#comment-16724</link>

		<dc:creator><![CDATA[Rêzan]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 May 2022 20:50:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=67883#comment-16724</guid>

					<description><![CDATA[Silavên rind û xweş ji we re hoste can Beyar Robarî.

Berî her tiştîm roşan* û cejina zimanî kurdî li PÎROZ be, û bi rastî jî ev helbesta ku te nivîsandiye hêja ye ji bo nerx û buhatiya zimanî me yê kurdî.
Tenê hinek çewtebûnên çapemeniyê di nav helbesta te ra desbas derbas bûn, û êdî ez rind xweş dizanim ku gava tu helbestê dinivîsînî, tu pir li ra-sehkirinek din ve-nagerî.
 (ez bi xwe jî weha dikim 60-70 % ji nivîsa xwe ez lê ve-nagerim !)

Lê min xwest ez vê helbesta te bidim ber pîvana ra-sehkirinê, û carek din ez wê diyarî te dikim !


Ziman

Hest, raman, stran û ken e

Nalîn, birîn, xem, derd û kel e

Şahî, xweşî, hogirî û rûpel e

                      ***

Mamoste

Xweş mirov û hoste

Zanebûn û fêrbûna te bideste

Ger bihundir ket ra-be û ra-weste

                      ***

Ziman û mamoste

Ew in palên tu pê li ser lingan disekine

Zimanê kurdî zor şêrîn û dewlemend e

Fêr bibe ey keça Kurd navzirav û qende

Û xortê hêja û lewend û merde

Û ticar dest ji zimanê xwe hûn ber-nede

Ziman dayîk û welatê yekem e … yekem e





-------
* P. S.  (Pişta Sernivîsê):
Wûte û peyva (Roşan) bi zimanî kurdî ye bi taybet li nav zarava kurmanckî (dimilî, zazakî) pir belavkirî ye, û ji alî peyvnasî ve, ew ev e:
     Roşan ... Ro-şan

- Ro:
Ew stêra ku hesareya (extera, planet of) Erdê li der-dora wê digere, û jê ronî û germahiyê distînem bi înglîzî (the sun), û ji vê namî  stêr ( Ro ) tev lêkera ( Jî: dijî, bijî, ve-jî ...) ew peyva ( Roj ) der-ketiye qad û meydanê (Roj: ew dema ku RO tê-da dijî !), bi înglîzî (roj =  day).
Pêşiyên me yên kevinar înan dikirin û bawer dikirin (mîtolojiya kurdî ya kevin), ku li her rojekê (every each day) ROYEKA wê yê taybet heye, û li dema roçî, ew RO diçe ber mirinê û xwînê dirijîne û bi rengî SOR dixemle.
Vê ramana mîtolojî hîşt ku ev her du peyv (RO) û (ROJ) pir caran tevehev bibin, ku êdî (ro) ji (roj)ê ve-naqete û cûda nabe, û pir caran jî ji peyva (roj = day) re were gotin (ro = sun) !
Û ev yeka (tevehevî navber Ro - Roj) heya nuha li herêma Çiyî Kurmênc (Afrînê) tê kirin.

* Ro + jî ... Roj (day)
* Ro + çî /çû ... Roçî  /Roçû (sunset) 
* Ro + nih (to set) ... Ron (light, illustrate) 
* Ro + zî /zîn ... Roz /Rozîn (food, to fast) ... meha Roziyê /Rojiyê !

- Şan:
Ew nîşana ku li ber çavan zelalkirî ye, bi înglîzî (to sign), û heya ku peyva kurdî (nîşan = nî-şan) bi xwe jî peyveke hev-bende ye.
 -- nih (to set)  +  şan  (to sign) .... nî-şan  --&#062; nîşan
Û ev bi xwe jî namî meha 4&#039;em e ji mehên salê ( meha Nîsanê = meha Nîşanê ).
 tenê ew guhartina navber tîpên ( s  ş ).


Bi vî rengî ev peyva kurmanckî (dimilî, zazakî) tê bi wateya:
Roşan ... ew roya (roja) nîşankirî


Li henber peyva (Roşan) êdî pir hatiye belavkirin ew peyva (Cejin) li nav zarava kurmnacî, tevî ku bi xwe Kurmancan ji zarava soranî standine, û Soranan jî bi xwe ji zimanî farisî standine !
Wûşmê jî her tim vê pirsê ez dikim:

Gelo ... Ma em kîjan wûte û peyvê bidin pêş, ew peyva ku 100% ji nav zaravên kurdî be, an jî ew peyva ku ji nav zaravên îranî be ... ???



Bimihîne xweş-bar]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Silavên rind û xweş ji we re hoste can Beyar Robarî.</p>
<p>Berî her tiştîm roşan* û cejina zimanî kurdî li PÎROZ be, û bi rastî jî ev helbesta ku te nivîsandiye hêja ye ji bo nerx û buhatiya zimanî me yê kurdî.<br />
Tenê hinek çewtebûnên çapemeniyê di nav helbesta te ra desbas derbas bûn, û êdî ez rind xweş dizanim ku gava tu helbestê dinivîsînî, tu pir li ra-sehkirinek din ve-nagerî.<br />
 (ez bi xwe jî weha dikim 60-70 % ji nivîsa xwe ez lê ve-nagerim !)</p>
<p>Lê min xwest ez vê helbesta te bidim ber pîvana ra-sehkirinê, û carek din ez wê diyarî te dikim !</p>
<p>Ziman</p>
<p>Hest, raman, stran û ken e</p>
<p>Nalîn, birîn, xem, derd û kel e</p>
<p>Şahî, xweşî, hogirî û rûpel e</p>
<p>                      ***</p>
<p>Mamoste</p>
<p>Xweş mirov û hoste</p>
<p>Zanebûn û fêrbûna te bideste</p>
<p>Ger bihundir ket ra-be û ra-weste</p>
<p>                      ***</p>
<p>Ziman û mamoste</p>
<p>Ew in palên tu pê li ser lingan disekine</p>
<p>Zimanê kurdî zor şêrîn û dewlemend e</p>
<p>Fêr bibe ey keça Kurd navzirav û qende</p>
<p>Û xortê hêja û lewend û merde</p>
<p>Û ticar dest ji zimanê xwe hûn ber-nede</p>
<p>Ziman dayîk û welatê yekem e … yekem e</p>
<p>&#8212;&#8212;-<br />
* P. S.  (Pişta Sernivîsê):<br />
Wûte û peyva (Roşan) bi zimanî kurdî ye bi taybet li nav zarava kurmanckî (dimilî, zazakî) pir belavkirî ye, û ji alî peyvnasî ve, ew ev e:<br />
     Roşan &#8230; Ro-şan</p>
<p>&#8211; Ro:<br />
Ew stêra ku hesareya (extera, planet of) Erdê li der-dora wê digere, û jê ronî û germahiyê distînem bi înglîzî (the sun), û ji vê namî  stêr ( Ro ) tev lêkera ( Jî: dijî, bijî, ve-jî &#8230;) ew peyva ( Roj ) der-ketiye qad û meydanê (Roj: ew dema ku RO tê-da dijî !), bi înglîzî (roj =  day).<br />
Pêşiyên me yên kevinar înan dikirin û bawer dikirin (mîtolojiya kurdî ya kevin), ku li her rojekê (every each day) ROYEKA wê yê taybet heye, û li dema roçî, ew RO diçe ber mirinê û xwînê dirijîne û bi rengî SOR dixemle.<br />
Vê ramana mîtolojî hîşt ku ev her du peyv (RO) û (ROJ) pir caran tevehev bibin, ku êdî (ro) ji (roj)ê ve-naqete û cûda nabe, û pir caran jî ji peyva (roj = day) re were gotin (ro = sun) !<br />
Û ev yeka (tevehevî navber Ro &#8211; Roj) heya nuha li herêma Çiyî Kurmênc (Afrînê) tê kirin.</p>
<p>* Ro + jî &#8230; Roj (day)<br />
* Ro + çî /çû &#8230; Roçî  /Roçû (sunset)<br />
* Ro + nih (to set) &#8230; Ron (light, illustrate)<br />
* Ro + zî /zîn &#8230; Roz /Rozîn (food, to fast) &#8230; meha Roziyê /Rojiyê !</p>
<p>&#8211; Şan:<br />
Ew nîşana ku li ber çavan zelalkirî ye, bi înglîzî (to sign), û heya ku peyva kurdî (nîşan = nî-şan) bi xwe jî peyveke hev-bende ye.<br />
 &#8212; nih (to set)  +  şan  (to sign) &#8230;. nî-şan  &#8211;&gt; nîşan<br />
Û ev bi xwe jî namî meha 4&#8217;em e ji mehên salê ( meha Nîsanê = meha Nîşanê ).<br />
 tenê ew guhartina navber tîpên ( s  ş ).</p>
<p>Bi vî rengî ev peyva kurmanckî (dimilî, zazakî) tê bi wateya:<br />
Roşan &#8230; ew roya (roja) nîşankirî</p>
<p>Li henber peyva (Roşan) êdî pir hatiye belavkirin ew peyva (Cejin) li nav zarava kurmnacî, tevî ku bi xwe Kurmancan ji zarava soranî standine, û Soranan jî bi xwe ji zimanî farisî standine !<br />
Wûşmê jî her tim vê pirsê ez dikim:</p>
<p>Gelo &#8230; Ma em kîjan wûte û peyvê bidin pêş, ew peyva ku 100% ji nav zaravên kurdî be, an jî ew peyva ku ji nav zaravên îranî be &#8230; ???</p>
<p>Bimihîne xweş-bar</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
