<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	التعليقات على:      مجرد رأي عن مقاطع كي إن جي السومرية التي تُرجمة تَرجمة حَرفية وليست تَرجمة احترافية، معنوية؟5/5- محمد مندلاوي	</title>
	<atom:link href="https://sotkurdistan.net/2022/06/17/%D9%85%D8%AC%D8%B1%D8%AF-%D8%B1%D8%A3%D9%8A-%D8%B9%D9%86-%D9%85%D9%82%D8%A7%D8%B7%D8%B9-%D9%83%D9%8A-%D8%A5%D9%86-%D8%AC%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%88%D9%85%D8%B1%D9%8A%D8%A9/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://sotkurdistan.net/2022/06/17/%d9%85%d8%ac%d8%b1%d8%af-%d8%b1%d8%a3%d9%8a-%d8%b9%d9%86-%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%b7%d8%b9-%d9%83%d9%8a-%d8%a5%d9%86-%d8%ac%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d8%b3%d9%88%d9%85%d8%b1%d9%8a%d8%a9/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Jun 2022 15:01:37 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>
		بواسطة: Rêzan		</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2022/06/17/%d9%85%d8%ac%d8%b1%d8%af-%d8%b1%d8%a3%d9%8a-%d8%b9%d9%86-%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%b7%d8%b9-%d9%83%d9%8a-%d8%a5%d9%86-%d8%ac%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d8%b3%d9%88%d9%85%d8%b1%d9%8a%d8%a9/#comment-16871</link>

		<dc:creator><![CDATA[Rêzan]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jun 2022 15:01:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=68687#comment-16871</guid>

					<description><![CDATA[ردًا على &lt;a href=&quot;https://sotkurdistan.net/2022/06/17/%d9%85%d8%ac%d8%b1%d8%af-%d8%b1%d8%a3%d9%8a-%d8%b9%d9%86-%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%b7%d8%b9-%d9%83%d9%8a-%d8%a5%d9%86-%d8%ac%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d8%b3%d9%88%d9%85%d8%b1%d9%8a%d8%a9/#comment-16867&quot;&gt;Rênas&lt;/a&gt;.

... للتوضيح 
ربما ان كلمة (Dan, Da-n) فيه بعض الصعوبة لان الكلمة مركبة من كلمتين قديمتين و جرى عليهما الكثير من النخفيف و النحو و الاختصار, بحيث بات شكلها القديم غير مالوف. لذلك سوف اتعين بدلا منها عن كلمة اخرى مركبة تحتوي على الفعل (( nih  )).

- Nîştecî
فهذا الكلمة مرطبة من ثلاث مقاطع (Nî-şte-cî)
* cî ... هي الصيغة الحديثة للمقطع الكينجي -السومري- القديم ( gi ) وكليهما تعنيان المكان
* Nî-şte ... المقطعين معا يعطيان معنى ( السكن ...) وهو مركب من كلميتين متعاكستين في المعنى Adijî (Oxymoron) و هما كما:
- Nî ... من الفعل جلس, وضع, وطئ ..... كما هو مشار في التعليق اعلاه.
- şte ... من الفعل قام , نهض, قبض ... ويقابلها في الانكليزية (to Stand), وهو نفس الجذر الذي خرج منه (stan-) في كلمة (Kurdistan) اما تبدل و تغير (s) الى (ş) فهذا ما يعرف بقانون Rûkî الصوتي:
https://en.wikipedia.org/wiki/Ruki_sound_law
وان حرف الصوتي الطويل ( î )  هو الذي لديه التاثير بان يبدل ويغير حرف (s) كلمة (ste: stîn, stand ... whd) الى حرف (ş) من جهة النطق.

وهذه الكلمتين المتعاكستين في المعنى و اللتين تعطيان معنى جديد, لها ما يماثلها في الكوردية, مثلا:
- Dastandin ... والتي تعني (العلاقات و المبادلات ...الخ), هي في الحقيقة من (-Da  وتعني اعطى و منح) مع كلمة (stîn-: بمعنى قبض و اخذ), ولها تصريفات كثيرة لا يمكن القفز عليها:
dide û distîne, dandin û standin, bide û bistîne ... whd
كلمتين متعاكستين في المنعى تعطيين كلمة ثالثة ذات معنى اخر تماما ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ردًا على <a href="https://sotkurdistan.net/2022/06/17/%d9%85%d8%ac%d8%b1%d8%af-%d8%b1%d8%a3%d9%8a-%d8%b9%d9%86-%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%b7%d8%b9-%d9%83%d9%8a-%d8%a5%d9%86-%d8%ac%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d8%b3%d9%88%d9%85%d8%b1%d9%8a%d8%a9/#comment-16867">Rênas</a>.</p>
<p>&#8230; للتوضيح<br />
ربما ان كلمة (Dan, Da-n) فيه بعض الصعوبة لان الكلمة مركبة من كلمتين قديمتين و جرى عليهما الكثير من النخفيف و النحو و الاختصار, بحيث بات شكلها القديم غير مالوف. لذلك سوف اتعين بدلا منها عن كلمة اخرى مركبة تحتوي على الفعل (( nih  )).</p>
<p>&#8211; Nîştecî<br />
فهذا الكلمة مرطبة من ثلاث مقاطع (Nî-şte-cî)<br />
* cî &#8230; هي الصيغة الحديثة للمقطع الكينجي -السومري- القديم ( gi ) وكليهما تعنيان المكان<br />
* Nî-şte &#8230; المقطعين معا يعطيان معنى ( السكن &#8230;) وهو مركب من كلميتين متعاكستين في المعنى Adijî (Oxymoron) و هما كما:<br />
&#8211; Nî &#8230; من الفعل جلس, وضع, وطئ &#8230;.. كما هو مشار في التعليق اعلاه.<br />
&#8211; şte &#8230; من الفعل قام , نهض, قبض &#8230; ويقابلها في الانكليزية (to Stand), وهو نفس الجذر الذي خرج منه (stan-) في كلمة (Kurdistan) اما تبدل و تغير (s) الى (ş) فهذا ما يعرف بقانون Rûkî الصوتي:<br />
<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Ruki_sound_law" rel="nofollow ugc">https://en.wikipedia.org/wiki/Ruki_sound_law</a><br />
وان حرف الصوتي الطويل ( î )  هو الذي لديه التاثير بان يبدل ويغير حرف (s) كلمة (ste: stîn, stand &#8230; whd) الى حرف (ş) من جهة النطق.</p>
<p>وهذه الكلمتين المتعاكستين في المعنى و اللتين تعطيان معنى جديد, لها ما يماثلها في الكوردية, مثلا:<br />
&#8211; Dastandin &#8230; والتي تعني (العلاقات و المبادلات &#8230;الخ), هي في الحقيقة من (-Da  وتعني اعطى و منح) مع كلمة (stîn-: بمعنى قبض و اخذ), ولها تصريفات كثيرة لا يمكن القفز عليها:<br />
dide û distîne, dandin û standin, bide û bistîne &#8230; whd<br />
كلمتين متعاكستين في المنعى تعطيين كلمة ثالثة ذات معنى اخر تماما &#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		بواسطة: Rêzan		</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2022/06/17/%d9%85%d8%ac%d8%b1%d8%af-%d8%b1%d8%a3%d9%8a-%d8%b9%d9%86-%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%b7%d8%b9-%d9%83%d9%8a-%d8%a5%d9%86-%d8%ac%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d8%b3%d9%88%d9%85%d8%b1%d9%8a%d8%a9/#comment-16870</link>

		<dc:creator><![CDATA[Rêzan]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jun 2022 14:18:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=68687#comment-16870</guid>

					<description><![CDATA[ردًا على &lt;a href=&quot;https://sotkurdistan.net/2022/06/17/%d9%85%d8%ac%d8%b1%d8%af-%d8%b1%d8%a3%d9%8a-%d8%b9%d9%86-%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%b7%d8%b9-%d9%83%d9%8a-%d8%a5%d9%86-%d8%ac%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d8%b3%d9%88%d9%85%d8%b1%d9%8a%d8%a9/#comment-16865&quot;&gt;Rêzan&lt;/a&gt;.

اعتذر على المقطع المكرر  جراء عملية النسخ , وبعض الاخطاء الطباعية هنا وهناك ...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ردًا على <a href="https://sotkurdistan.net/2022/06/17/%d9%85%d8%ac%d8%b1%d8%af-%d8%b1%d8%a3%d9%8a-%d8%b9%d9%86-%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%b7%d8%b9-%d9%83%d9%8a-%d8%a5%d9%86-%d8%ac%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d8%b3%d9%88%d9%85%d8%b1%d9%8a%d8%a9/#comment-16865">Rêzan</a>.</p>
<p>اعتذر على المقطع المكرر  جراء عملية النسخ , وبعض الاخطاء الطباعية هنا وهناك &#8230;</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		بواسطة: Rênas		</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2022/06/17/%d9%85%d8%ac%d8%b1%d8%af-%d8%b1%d8%a3%d9%8a-%d8%b9%d9%86-%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%b7%d8%b9-%d9%83%d9%8a-%d8%a5%d9%86-%d8%ac%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d8%b3%d9%88%d9%85%d8%b1%d9%8a%d8%a9/#comment-16867</link>

		<dc:creator><![CDATA[Rênas]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jun 2022 04:12:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=68687#comment-16867</guid>

					<description><![CDATA[... تتمة

وانا اتفق معكم يا سيدي العزيز استاذ مندلاوي فيما قلتموه في خصوص المقطعين الـPênexşe (Pictogram) الذين يوافقين (-Ki) و (gi-) و انكم قد وفقتكم الى حد كبير في تفسير ذلك المقطعين, وبكل صراحة انا شخصيا كما يقول الكوردي:
 (Kum ji te ra ra-diķim ... ارفع القبعة لك)

ويبدو بانب فقط سوف اختلف معك في المقطع (-en-) حيث انه بعد اهمال الحرف الصوتي القصير (e) من المقطع ذلك الحرف الذي لم يكن له تمثيل كتابي وفق الكتابة المعاصرة , بل هو شكل تقديري , كما ان الكينجيين -السومريين- كانوا معروفين بميلهم الاى الاختصار سواءا في نطقهم او في كتابتهم فمثلا لو كانت الكلمة المركبة الاصلية تحتوي على حرف ( r ) ولكنها ثقيلة على اللفظ و المسمع قليل و انها اكثر سلاسة و سهولة مع حرف ( l ) فانهم كانوا يبدلون بين الحرفين ( R - L ) بدون تردد, او احيانا كانوا يحذفون مقطع  الـPênexşe (Pictogram) من اجل تشكيل كلمة جديدة اقصر واسهل نسبيا في اللفظ, وهذه احدى اللامور التي تجعل الدقة اللفظية في كتابتهم المسمارية التي بقيت اليوم بين ايدينا تقتقد الى الدقة المطلقة.
 وبالتالي فان حرف ( n ) هو الذي يشكل اساس و قاعدة و بنية معنى ذلك المقطع. اي ان حرف ( n ) هو الاساس الذي يبنى عليه النطق في ذلك المقطع  الـPênexşe (Pictogram) , وهنا اريد ان اشير الى فعل (verb, lêķer) كوردي قديم جدا و يرجع الى اللغات الكوردية القديمة وهو منسي بين الكثير و الكثير من الكتاب و صانعي القواميس الكوردية  تحت شكل رسمه و نسخته المستقلة الخاص به, بل دائما يكون داخل كلمات والافعال الكوردية المركبة (Lêķerî Hevbende) , والذي يشكل فيه حرف ( n ) فيه العمود الفقري و الاساس للكلمات الكوردية المركبة, وهي كلمات قديمة قبل فترة الميلاد و ابعد ... ! 

وذلك الفعل في شكله الاساسي بدون اضافة هو  (((  Nih  )))  ويلفظ  وفق الـ IPA كما  /nəʰˈ/   والذي يعني (to sit, to down, to put, يضع و يجلس و يطئ ... الخ), وهذه الصيغة في شكله الـ(infinitive intransitive verb = lêkerî rader negerguhêz).
 اما في شكله الاخر ((( Nihîn  ))) ويلفظ  وفق الـ IPA كما /nəʰiːnˈ/ فانه الشكل الذي يسمى الـ(infinitive transitive verb = lêkerî rader gerguhêz).

والذي وفق قواعد اللغة الكوردية يصرف (التصريف القواعدي) ذلك الفعل كما يلي:
- للدلالة مع الزمن الماضي فانه يتم باضافة اشارة زمن الماضي على الفعل (a-) على و يصبح (Nih) بالشكل (Na)... وضع, جلس
- للدلالة مع الزمن الحاضرفانه يتم باضافة اشارة زمن الماضي على الفعل (î-) على و يصبح (Nih) بالشكل (Nî)... يضع, يجلس
- للدلالة مع الزمن المستقبل فانه يتم باضافة اشارة زمن الماضي على الفعل (û-) على و يصبح (Nih) بالشكل (Nû)... سيضع, سيجلس
ملاحظة:  بل حتى ان لهذا الفعل هناك فعل Paronym له وهو فعل نكح و النكاح (Na ) و (Nayîn ) المرادف لكلمة (gayîn) المأخوذة من كلمة الثور (Ga).

=== وهذا التصريف القديم للافعال الكوردية الذي بات قليل الاستعمال و انحسر الى الكلمات القديمة جدا كان يتم وفق ما يعرف اليوم في اللغة الكوردية بالاحرف الكوردية الطويلة (a, î, û), لانه هناك تصريف الاخر الجديد نسبيا (والذي اصنفه التصريف الاري: اي بعد انتشار الارية بين الكورد) وذلك باضافة اللاحقة (d-) الى اخر الفعل تماما مثل الانكليزية (ed-) مع بعض الاستثناءات في بعض الحالات بعد بعض الاحرف حيث ان الحرف (t-) يكون بدل الحرف (d-) ===
مثلا:
* فعل (جلب و امد) :  han, hîn, hûn ... (hanî, tê-hîne,hûne) جلب, يجلب , سيجلب (الطراز الاول a, î, û)
* فعل (موت  mir) : mird, di-mir, bi-mir ... مات , يموت , سيموت  (الطراز الثاني d-)
* فعل (سقط Kev) : kev-d, di-kev, bi-kev  (الطراز الثاني t-) يصبح ... keft, dikev, bikev

والفعل الكوردي القديم ((( Nih ))) هو جزء من كلمات مركبة كثيرة مثل:
- Rûn   بمعنى جلس, قعد
هو في الحقيقة مركب وفق (Rû-n) ... (-Rû) ويعني وجه الانسان, (n-) فعل جلس, قعد , اذا يصبح المعنى (واجه: جلس مقابل الوجه, وجها لوجه)
ٌ,rû-ne, rû-dine, rû-nin, rû-na (rû-nî-şt), rû-nî, rû-dinin, rû-nandin ...

- Nivês بمعنى كتب , خطط بالقلم
هو في الحقيقة مركب وفق (Ni-vîs) ... (n-) فعل جلس, قعد , (vîs-) الذي يعني الحبر واصله الاقدم (Pêys) ; ويكون المعنى الكلي هو (وضع الحبر , انزل الحبر على الجلد او الورق و غيرها ..الخ) , وان وروود هذه الكلمة تحديدا في الافستا قبل الميلاد بكثير يوضح لنا بان الكورد القدماء في القرون (7-5) قبل الميلاد وحتى قبل ذلك كانوا يستعملون الحبر و الورق والجلد في الكتابة, وهده مواد حساسة وتتلف بشكل اسرع مقارنة بالرقم التي كانت الكتابة المسمارية تستعملها فهي تبقى لفترات طويلة جدا.

- Ron والتي تعنى ضياء 
هو في الحقيقة مركب وفق (Ro-n) ... (-Ro) وتعني الشمس , ومرادفاتها التي ذكرتها في الاعلى ( roh, row, roy ), (n-) فعل جلس, قعد . ويكون المعنى الكلي هو ( قعدت و جلست الشمس, يقصد بها في السماء ..الخ), والكلمات الاخرى المشتقة من هذه الكلمة المركبة Ron هي:
ٌRonî, ronahî, ronîkirin, ronîbûn; ronîkirî
بل وحتى ان الكثير من الكورد و القراء الكورد لا يعلمون و يجهلون بان الكلمة العربية ( نور Nûr ) التي يرددها السروانين بكثرة هي الاخرى ((( مسروقة , نعم مسروقة واقولها في اعين العرب, لان قواعد الادب العالمي الان تقول عندما تذكر المصدر فهذا يسمى استعارة, اما عندما تخفي المصدر فان هذا يسمى سرقة ادبية ويحاكم السارق اذا كان هنالك قوانين في ذلك البلد ))) من الكلمة الكوردية (Roh-n) بعد تحريفها و اجراء الـميتاتيز (metathesis) عليها.
ملاحظة: (((metathesis وفق علم الفيلولوجيا هو قلب بين مواقع الاحرف في الكلمة الواحدة))) مثل, (berf = befr), (في المشرق شمس = سمش  في المغرب), (nizim = nimiz) ... الخ
و ان فيلولوجيا اللغة الكوردية الخاصة بالحرف (h) عندما تسبقها الاحرف الصوتية القصيرة فهناك تبدل و تغير يحدث و يتجه النكق الصوتي نحو حرف صوتي طويل , اذا فان اجتماع الحرفين (oh) معا يكافئ في طول نطقه الصوتي حرف صوتي واحد طويل (û):
( oh )  =  ( û ) 
و الامثلة كثيرة, فعل ختم ( mohr ) يصبح ( mûr ),
 عمق (kûr) هو مأخوذ و مستمد من اسم الحفرة (kohrt, kohrte) الذي قد ذكرتموه في مقالكم هذا, بعد اسقاط اللاحقة (t-) من اخر الكلمة و التي عادة تشير الى تصريف ما في زمن الماضي, اي بمعنى انها ليست من اصل جذر الكلمة.
الاثر, البقايا (şohn, şown) يصبح (şûn) ... الخ
و على نمط هذا المنوال فان كلمة (rohn) تصبح (rûn) بكل سهولة و التي تعني زيت الزيتون و السمنة الذائية و غيرها من السوائل الشفافة البلورية المضيئة في منطقة جبل الكورد, ومن ثم شكلها الميتاتيزيا يصبج (nûr  نور) التي سرقتها الاعراب.

- Dan بمعنى انزل , جعله في الاسفل, ضمه الى نفسه ولكن بمنزلة ادنى كما تفعل الملوك مع حاشيتها ...الخ
هو في الحقيقة مركب وفق (Da-n) ... (-Da) وتعني اعطى و منح , و (n-) فعل جلس, قعد . والكلمتين معا تعني (منحه القعدة, اعطاه الجلوس).
da-nî, da-tîne (da-dihîne) , da-nîne (da-nihîne/da-nenihîne) ... الخ
ملاحظة: ان الفعل الذي بمثابة اللاحقة هنا (-Da) هو ايضا من اصل فعل قديم جدا ويرتكز اساسا وبنينا على حرف ( d ) ايضا, كما هو الفعل ( nih ) يرتكز على حرف ( n ), وان الكلمة الاصلية للفعل (-da) هو المصدر (((  Dih  ))) والذي يلفظ  /dəʰˈ/ و في تصريفه (-da-, dî ); 
(da-nî) و (dî-ne), (da-tîne)  و (dî-tîne)
اما شكل مصدره المتعدي فهو (Dihîn) , وهذا الشكل هو الذي يستعمل في الجمل التالية:
(da-dihîn)  و (dî-dihîn) ... مثال:
* Çekan da-dihînin ... نزلت الاسلحة (هنا الحدث الذي بدأ في الماضي و استمر في الماضي وقد انتهى في الماضي- في مجال القصص)
* Çekan dî-dihînin ...  نزلت الاسلحة (هنا الحدث الذي بدأ في الماضي و استمر في الماضي قد انتهى لتوه الان)



على كل اعود الى مقصد تعليقي و الفعل المعني بتعليقي (((  Nih / ni / n ))) ..  /.nəʰ,ˈnə,ˈnˈ/ في المقطع المعني الذي قد قصدتموه في كلمة 
Ki-en-gi  فانه اقرب من وجه النظر المعنية والمتجهة الى اسقاط الحرف الصوتي القصير ( e ) من اللكلمة و تصبح:
 ( ki-n-gi ) اي ان الكلمة المركبة والمشكلة تعني ( مكان-جلس-ملك ) 
ويصبح المعنى العام هو ( ki-n-gi   مكان جلوس الملك ), ويقصد به المدن التي بناها الكينجيين -السومريين- واشتهروا بها لكثرتها عندهم وحيث ان لكل مدينة كان هناك ملكها الخاص بها. ولذلك كثر عدد الملوك الكينجيين -السومريين- اكثر من غيرهم, اي ان حضارتهم اشتهرت بصناعة  المدن و الملوك (وليس فقط المدن), و بالاضافة حيث انهم كانوا يعتبرون ملوكهم الهة او انصاف الهة و يقدسونهم ايضا.

اذا باختصار سيد محمد مندلاوي, انكم ترون المقطع ( ki-en-gi ) هو ( مكان ملاك القصب, ارض مالك القصب ).
بينما ان ارى المقطع ( ki-n-gi )  هو (مكان جلوس الملك, ارض جلوس الملوك)


و دمتم بخير
Bimihînin xweşbar]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230; تتمة</p>
<p>وانا اتفق معكم يا سيدي العزيز استاذ مندلاوي فيما قلتموه في خصوص المقطعين الـPênexşe (Pictogram) الذين يوافقين (-Ki) و (gi-) و انكم قد وفقتكم الى حد كبير في تفسير ذلك المقطعين, وبكل صراحة انا شخصيا كما يقول الكوردي:<br />
 (Kum ji te ra ra-diķim &#8230; ارفع القبعة لك)</p>
<p>ويبدو بانب فقط سوف اختلف معك في المقطع (-en-) حيث انه بعد اهمال الحرف الصوتي القصير (e) من المقطع ذلك الحرف الذي لم يكن له تمثيل كتابي وفق الكتابة المعاصرة , بل هو شكل تقديري , كما ان الكينجيين -السومريين- كانوا معروفين بميلهم الاى الاختصار سواءا في نطقهم او في كتابتهم فمثلا لو كانت الكلمة المركبة الاصلية تحتوي على حرف ( r ) ولكنها ثقيلة على اللفظ و المسمع قليل و انها اكثر سلاسة و سهولة مع حرف ( l ) فانهم كانوا يبدلون بين الحرفين ( R &#8211; L ) بدون تردد, او احيانا كانوا يحذفون مقطع  الـPênexşe (Pictogram) من اجل تشكيل كلمة جديدة اقصر واسهل نسبيا في اللفظ, وهذه احدى اللامور التي تجعل الدقة اللفظية في كتابتهم المسمارية التي بقيت اليوم بين ايدينا تقتقد الى الدقة المطلقة.<br />
 وبالتالي فان حرف ( n ) هو الذي يشكل اساس و قاعدة و بنية معنى ذلك المقطع. اي ان حرف ( n ) هو الاساس الذي يبنى عليه النطق في ذلك المقطع  الـPênexşe (Pictogram) , وهنا اريد ان اشير الى فعل (verb, lêķer) كوردي قديم جدا و يرجع الى اللغات الكوردية القديمة وهو منسي بين الكثير و الكثير من الكتاب و صانعي القواميس الكوردية  تحت شكل رسمه و نسخته المستقلة الخاص به, بل دائما يكون داخل كلمات والافعال الكوردية المركبة (Lêķerî Hevbende) , والذي يشكل فيه حرف ( n ) فيه العمود الفقري و الاساس للكلمات الكوردية المركبة, وهي كلمات قديمة قبل فترة الميلاد و ابعد &#8230; ! </p>
<p>وذلك الفعل في شكله الاساسي بدون اضافة هو  (((  Nih  )))  ويلفظ  وفق الـ IPA كما  /nəʰˈ/   والذي يعني (to sit, to down, to put, يضع و يجلس و يطئ &#8230; الخ), وهذه الصيغة في شكله الـ(infinitive intransitive verb = lêkerî rader negerguhêz).<br />
 اما في شكله الاخر ((( Nihîn  ))) ويلفظ  وفق الـ IPA كما /nəʰiːnˈ/ فانه الشكل الذي يسمى الـ(infinitive transitive verb = lêkerî rader gerguhêz).</p>
<p>والذي وفق قواعد اللغة الكوردية يصرف (التصريف القواعدي) ذلك الفعل كما يلي:<br />
&#8211; للدلالة مع الزمن الماضي فانه يتم باضافة اشارة زمن الماضي على الفعل (a-) على و يصبح (Nih) بالشكل (Na)&#8230; وضع, جلس<br />
&#8211; للدلالة مع الزمن الحاضرفانه يتم باضافة اشارة زمن الماضي على الفعل (î-) على و يصبح (Nih) بالشكل (Nî)&#8230; يضع, يجلس<br />
&#8211; للدلالة مع الزمن المستقبل فانه يتم باضافة اشارة زمن الماضي على الفعل (û-) على و يصبح (Nih) بالشكل (Nû)&#8230; سيضع, سيجلس<br />
ملاحظة:  بل حتى ان لهذا الفعل هناك فعل Paronym له وهو فعل نكح و النكاح (Na ) و (Nayîn ) المرادف لكلمة (gayîn) المأخوذة من كلمة الثور (Ga).</p>
<p>=== وهذا التصريف القديم للافعال الكوردية الذي بات قليل الاستعمال و انحسر الى الكلمات القديمة جدا كان يتم وفق ما يعرف اليوم في اللغة الكوردية بالاحرف الكوردية الطويلة (a, î, û), لانه هناك تصريف الاخر الجديد نسبيا (والذي اصنفه التصريف الاري: اي بعد انتشار الارية بين الكورد) وذلك باضافة اللاحقة (d-) الى اخر الفعل تماما مثل الانكليزية (ed-) مع بعض الاستثناءات في بعض الحالات بعد بعض الاحرف حيث ان الحرف (t-) يكون بدل الحرف (d-) ===<br />
مثلا:<br />
* فعل (جلب و امد) :  han, hîn, hûn &#8230; (hanî, tê-hîne,hûne) جلب, يجلب , سيجلب (الطراز الاول a, î, û)<br />
* فعل (موت  mir) : mird, di-mir, bi-mir &#8230; مات , يموت , سيموت  (الطراز الثاني d-)<br />
* فعل (سقط Kev) : kev-d, di-kev, bi-kev  (الطراز الثاني t-) يصبح &#8230; keft, dikev, bikev</p>
<p>والفعل الكوردي القديم ((( Nih ))) هو جزء من كلمات مركبة كثيرة مثل:<br />
&#8211; Rûn   بمعنى جلس, قعد<br />
هو في الحقيقة مركب وفق (Rû-n) &#8230; (-Rû) ويعني وجه الانسان, (n-) فعل جلس, قعد , اذا يصبح المعنى (واجه: جلس مقابل الوجه, وجها لوجه)<br />
ٌ,rû-ne, rû-dine, rû-nin, rû-na (rû-nî-şt), rû-nî, rû-dinin, rû-nandin &#8230;</p>
<p>&#8211; Nivês بمعنى كتب , خطط بالقلم<br />
هو في الحقيقة مركب وفق (Ni-vîs) &#8230; (n-) فعل جلس, قعد , (vîs-) الذي يعني الحبر واصله الاقدم (Pêys) ; ويكون المعنى الكلي هو (وضع الحبر , انزل الحبر على الجلد او الورق و غيرها ..الخ) , وان وروود هذه الكلمة تحديدا في الافستا قبل الميلاد بكثير يوضح لنا بان الكورد القدماء في القرون (7-5) قبل الميلاد وحتى قبل ذلك كانوا يستعملون الحبر و الورق والجلد في الكتابة, وهده مواد حساسة وتتلف بشكل اسرع مقارنة بالرقم التي كانت الكتابة المسمارية تستعملها فهي تبقى لفترات طويلة جدا.</p>
<p>&#8211; Ron والتي تعنى ضياء<br />
هو في الحقيقة مركب وفق (Ro-n) &#8230; (-Ro) وتعني الشمس , ومرادفاتها التي ذكرتها في الاعلى ( roh, row, roy ), (n-) فعل جلس, قعد . ويكون المعنى الكلي هو ( قعدت و جلست الشمس, يقصد بها في السماء ..الخ), والكلمات الاخرى المشتقة من هذه الكلمة المركبة Ron هي:<br />
ٌRonî, ronahî, ronîkirin, ronîbûn; ronîkirî<br />
بل وحتى ان الكثير من الكورد و القراء الكورد لا يعلمون و يجهلون بان الكلمة العربية ( نور Nûr ) التي يرددها السروانين بكثرة هي الاخرى ((( مسروقة , نعم مسروقة واقولها في اعين العرب, لان قواعد الادب العالمي الان تقول عندما تذكر المصدر فهذا يسمى استعارة, اما عندما تخفي المصدر فان هذا يسمى سرقة ادبية ويحاكم السارق اذا كان هنالك قوانين في ذلك البلد ))) من الكلمة الكوردية (Roh-n) بعد تحريفها و اجراء الـميتاتيز (metathesis) عليها.<br />
ملاحظة: (((metathesis وفق علم الفيلولوجيا هو قلب بين مواقع الاحرف في الكلمة الواحدة))) مثل, (berf = befr), (في المشرق شمس = سمش  في المغرب), (nizim = nimiz) &#8230; الخ<br />
و ان فيلولوجيا اللغة الكوردية الخاصة بالحرف (h) عندما تسبقها الاحرف الصوتية القصيرة فهناك تبدل و تغير يحدث و يتجه النكق الصوتي نحو حرف صوتي طويل , اذا فان اجتماع الحرفين (oh) معا يكافئ في طول نطقه الصوتي حرف صوتي واحد طويل (û):<br />
( oh )  =  ( û )<br />
و الامثلة كثيرة, فعل ختم ( mohr ) يصبح ( mûr ),<br />
 عمق (kûr) هو مأخوذ و مستمد من اسم الحفرة (kohrt, kohrte) الذي قد ذكرتموه في مقالكم هذا, بعد اسقاط اللاحقة (t-) من اخر الكلمة و التي عادة تشير الى تصريف ما في زمن الماضي, اي بمعنى انها ليست من اصل جذر الكلمة.<br />
الاثر, البقايا (şohn, şown) يصبح (şûn) &#8230; الخ<br />
و على نمط هذا المنوال فان كلمة (rohn) تصبح (rûn) بكل سهولة و التي تعني زيت الزيتون و السمنة الذائية و غيرها من السوائل الشفافة البلورية المضيئة في منطقة جبل الكورد, ومن ثم شكلها الميتاتيزيا يصبج (nûr  نور) التي سرقتها الاعراب.</p>
<p>&#8211; Dan بمعنى انزل , جعله في الاسفل, ضمه الى نفسه ولكن بمنزلة ادنى كما تفعل الملوك مع حاشيتها &#8230;الخ<br />
هو في الحقيقة مركب وفق (Da-n) &#8230; (-Da) وتعني اعطى و منح , و (n-) فعل جلس, قعد . والكلمتين معا تعني (منحه القعدة, اعطاه الجلوس).<br />
da-nî, da-tîne (da-dihîne) , da-nîne (da-nihîne/da-nenihîne) &#8230; الخ<br />
ملاحظة: ان الفعل الذي بمثابة اللاحقة هنا (-Da) هو ايضا من اصل فعل قديم جدا ويرتكز اساسا وبنينا على حرف ( d ) ايضا, كما هو الفعل ( nih ) يرتكز على حرف ( n ), وان الكلمة الاصلية للفعل (-da) هو المصدر (((  Dih  ))) والذي يلفظ  /dəʰˈ/ و في تصريفه (-da-, dî );<br />
(da-nî) و (dî-ne), (da-tîne)  و (dî-tîne)<br />
اما شكل مصدره المتعدي فهو (Dihîn) , وهذا الشكل هو الذي يستعمل في الجمل التالية:<br />
(da-dihîn)  و (dî-dihîn) &#8230; مثال:<br />
* Çekan da-dihînin &#8230; نزلت الاسلحة (هنا الحدث الذي بدأ في الماضي و استمر في الماضي وقد انتهى في الماضي- في مجال القصص)<br />
* Çekan dî-dihînin &#8230;  نزلت الاسلحة (هنا الحدث الذي بدأ في الماضي و استمر في الماضي قد انتهى لتوه الان)</p>
<p>على كل اعود الى مقصد تعليقي و الفعل المعني بتعليقي (((  Nih / ni / n ))) ..  /.nəʰ,ˈnə,ˈnˈ/ في المقطع المعني الذي قد قصدتموه في كلمة<br />
Ki-en-gi  فانه اقرب من وجه النظر المعنية والمتجهة الى اسقاط الحرف الصوتي القصير ( e ) من اللكلمة و تصبح:<br />
 ( ki-n-gi ) اي ان الكلمة المركبة والمشكلة تعني ( مكان-جلس-ملك )<br />
ويصبح المعنى العام هو ( ki-n-gi   مكان جلوس الملك ), ويقصد به المدن التي بناها الكينجيين -السومريين- واشتهروا بها لكثرتها عندهم وحيث ان لكل مدينة كان هناك ملكها الخاص بها. ولذلك كثر عدد الملوك الكينجيين -السومريين- اكثر من غيرهم, اي ان حضارتهم اشتهرت بصناعة  المدن و الملوك (وليس فقط المدن), و بالاضافة حيث انهم كانوا يعتبرون ملوكهم الهة او انصاف الهة و يقدسونهم ايضا.</p>
<p>اذا باختصار سيد محمد مندلاوي, انكم ترون المقطع ( ki-en-gi ) هو ( مكان ملاك القصب, ارض مالك القصب ).<br />
بينما ان ارى المقطع ( ki-n-gi )  هو (مكان جلوس الملك, ارض جلوس الملوك)</p>
<p>و دمتم بخير<br />
Bimihînin xweşbar</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		بواسطة: Rêzan		</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2022/06/17/%d9%85%d8%ac%d8%b1%d8%af-%d8%b1%d8%a3%d9%8a-%d8%b9%d9%86-%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%b7%d8%b9-%d9%83%d9%8a-%d8%a5%d9%86-%d8%ac%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d8%b3%d9%88%d9%85%d8%b1%d9%8a%d8%a9/#comment-16866</link>

		<dc:creator><![CDATA[Rêzan]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jun 2022 03:59:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=68687#comment-16866</guid>

					<description><![CDATA[... تتمة

وهنا اذا عدنا الى اللغة الكوردية فاننا نجد في ثنايا قواعدها الفيلولوجية ما يلي:
1)- كثيرا ان الاحرف الثلاثة (h-w-y) وبالاخص الاخص الحرفين (h-y) يمكن لها ان تتبادل اماكنها بحسب المناطق من جهة, وبحسب التراكم الزمني لنفس الكلمة و تبدله مع الزمن و خاصة عندما تكون في نهاية الكلمة. مثلا: احدى المرادفات لكلمة الشمس (Ro) فأنها تنطق في منطقة جبل الكورد (Çayî Ķurmênc) باصوات مختلفة (Roh, Row, Roy) بل ان نفس الشخص يقولها بصيغة معينة في جملة معينة ثم ينكق بها بصغة اخرى في جملة اخرى, مثلا:
- Bi vê rowê, ez rastiyê dibeyim ... بهذه الشمس انا اقول الحقيقة
- Royê wî bilind e ... شمسه عالية (للدلالة على التاخر في عمل الاشياء و التاخر في العمل)
- Ev çi roh bû bi ser min ra derbas bû  ! ... ما هذا النهار الذي مر علي !

او مثلا كثيرا ما يكون كلمة (الجديد) هي تختلف نطقا بين المناطق الكوردية بحسب هذين الحرفين (h-w) ... nuh/nuw  او nih/niw والتي اصبحت  (nû) موحدة معياريا في الكوردية الاكاديمية لان فيلولوجيا الحرفين (uh/uw) معا يعطي (û) . بالاضافة الى المرادف الاخر (ecer, &#039;ecer الجديد) .

2)- ان الحرفين المتتاليين (ey) في الكلمات الكوردية تذهب بسهولة كبيرة الى النخفيف بحرف واحد وهو ( ê ) لوحده, مثلا:
- Bey بمعنى (قول, تحدث) و التي يصبح (Bê) ... dibeyim (انا اقول) تصبح (dibêm).
- Meyz  بمعنى (يحدق) و التي يصبح (Mêz) , و يقابله بالانكليزية ( to Maze)
- Leyz, Leyst  بمعنى (يلعب) و التي يصبح (lêz, lêst) ويلقابله بالانكليزية (to Play)
- Key بمعنى (ملك, مالك البيت) والتي تصبح (Kê); ولعل خير مثال هو (Key Xwusro) التي  تصبح ايضا (Kê Xwusro)
- Pey  بمعنى (قدم, رجل) و التي يصبح (Pê) والتي يقابلها في الانكليزية (foot) بينما في الفرنسية (pied) حيث حرف (d) لا يلفظ .
ومن هذه الاخير خرجت الكلمة الكوردية (Peya) التي تدل على الرجال يمشون لدى الجيوش كالـParonym للكلمة, في مقابل كلمة (Sîwar) و التي تعني الفارس, وتقابلها بالانكليزية ( Peya = foot soldiers) جنود المشاة, كما ان المثل الكوردي في الرجولة بغنى عن التعريف التي ترد كثيرا في الملاحم الكوردية:
(( Sîwar hat û peya çû ... جاء فارسا (على الحصان) وذهب مثل جندي المشاة (على الاقدام) ))

اذا من خلال هذه القاعدتين 1)- و 2)- فاننا نجد ما يلي:
من خلال القاعدة 1)- نجد ان كلمة ( Nehr ) تصبح ( Neyr ) ... يصبح صيغة المصدر (infinitive verb) للفعل (رأى, بصر, شاهد) وذلك تحت صيغة (intransitive verb, lêkerî negerguhêz), ويصبح الفعل:
 ( dineyre هو يرى), (dineyrim انا ارى), (bineyrin انظروا) ... الخ
ومن خلال القاعدة الثانية (ê-ey) يصبح نفس الفعل كما يلي (Neyr - Nêr) , ويصبح الفعل ( dinêre هو يرى), (dinêrim انا ارى), (binêrin انظروا) ... الخ

او عندما يكون نفس الفعل (Neyr/Nêr) في صيغة المصدر (infinitive verb) يجتمع مع اداة التعدي للافعال  (-în) فانه يصبح صيغة (transitive verb, lêkerî gerguhêz), ويالتالي الفعل (Neyr/Nêr) يصبح الفعل (Neyrîn/Nêrîn) وهو ايضا مرتبط بفعل (الرؤية و المشاهدة و النظر).


اذا اعود واطرح سؤالي من جديد :
 ما هي العلاقة التي تربط بين فعل (رؤية و مشاهدة و نظر)  مع الاسم الذي كان ذلك الشعب والقوم يطلقونه على انفسهم ( Nehro  ) ... ؟؟؟؟؟

وليس ذلك الاسم الذي اطلقه الاخلاين عليهم (Med, Mad, Madî, Mîd ... الخ), والتي بتنا جميعا نعرف اصل الكلمة و من اين اتت و كيف تمت صيغها المختلفة بحسب اللغات المختلفة, وان دل هذا على شيئ ما فانه يدل على ان البقية المتأخرة قد اقتبست الكلمة عن مصدر احنبي واحد ومن ثم عدلها كل بحسب قواعد نطقه, تماما كما الكثير من شعوب المعمورة اليوم قد اخت كلمة (Aleman / Allemagne) عن اللغة الفرنسيةو باتت تطلقها هي على شعب ال(Dewç/Deutsch) وباتوا لم يعرفون هذا الشعب بغير تلك  اللكلمة, مثل العرب, الترك, الكورد, الافارقة ...الخو فكلهم اخذوا من مصدر واحد (اللغة الفرنسية طريق الاحتكاك الغير المباشر, وليس من ال Dewç انفسهم الاحتكاك المباشر) واعتقد ان هذا المسار هو بالضبط ما حدث مع كلمات (Mad, Med, Mîd, Mag, Magos, Maj, Maz ... الخ) فكلها تلتقي في مصدر واحد (من طريق الاحتكاك الغير المباشر).

والمؤرخ صلوات كولياموف في كتابه (ارية القديمة وكوردستان الابدية - الكورد من اقدم الشعوب) يسلط الضوء على هذه النقطة بطريقة واضحة, عندما ينوه بان الاسم (ماد, ميد, ماغ, ماذ ... الخ) هي كلها مرتبطة مع بعضها وبلغات مختلفة, وكلها ترجع الى اسم احدى القبائل الست الرئيسية التي شكلت الحلف الاساسي لبناء الامبرطورية. قبيلة ( مات Mat ) , وكانت الوظيفة الاساسية لهذه القبيلة تحديدا من دون الخمس القبائل الاخرى , هي مهمة مرتبطة بالدين حصرا.
تماما كما طبقة البراهمة لدى النهدوس, واو كما هي قبيلة اللاويين لدى اليهود ... فكانت مهمة قبيلة ال ( Mat ) هي ان جميع الكهنة من تلك القبيلة حصرا, وهم الذين يديرون الطقوس و الشعائر الدينية , فكانت ظاهرة غريبة بين المجتمعات البشرية بان تكون قبيلة باكملها منحصرة فقك في الشؤون الدينية داخل دولة ما, وان تكون لها مكانة عاليو وبارزة و مميزة بين المجتمع بل في الكثير من الاحيان تتخطى الملوك و المحاربين انفسهم ... !


عزيزي الاستاذ مندلاوي الحبيب ...
قبل ان اعود الى موضوع الحقلة الرئيسية وهي (Ki- en- gi) اسمحوا لي بان اتطرق الى مسألة كلمة (Kur) و التي وردت في مقالكم:
- Kur ... بمعنى (اين) وفق معظم اللهجات الكورمانجية , خاصة في منطقة جبل الكورد, وتقابلها في الانكليزية كلمة (Where).
- Ķur ... تعني (ابن) وفق كافة اللهجات الكومانجية (وهي ستاندرد و معيارية), وتقبلها في ال الانكليزية (son).
- Kûr ... تعني (عميق) و تقابلها في الانكليزية (deep)
- Gor ... وتعني (قبر) وتقابلها في الانكليزية (Grave).
 ولها كلمة اخرى Homophone (Hevdeng: نفس اللفظ بمعنى اخر) Gor (بحسب) 
- Gore ... وتعني (الجوارب) في معظم اللهجات الكورمانجية, وهي مستمدة من مفهوم الحفرة (القبر) التي تدخل فيها القدم البشرية , بالانكليزية (socks) , وهي تماما ما يطلق عليه مصطلح (Paronym) لا اعلم المصطلح بالعربية ولا بالكوردية (Parenîm: namên Pare hev ?), ولكنها في الانكليزية تدل على الكلمات التي لها اصل و جذر واحد و لكن لها معاني مختلفة و متباينة تماما.



اعود الى موضوع حلقاتكم الشيقة, وهي التفسير الاصلي (الصحيح, القريب, الادق) الى المصطلح الذي سمى به السومرين انفسهم (Ki- en- gi).
هنا اريد ان اشد انتباهكم يا سيد مندلاوي و انتباه كافة القراء الكرام بانه في زمن بدء اختراع الكتابة المسمارية في اوخر  في اوخر فترة الحكم الـكينجي  (السومري) لم تكن الحروف الصوتية مستقلة بحد ذاتهااو لها شكلها المسماري الخاص بها كما هي اليوم في الكتابة اللاتينية شأنها شان اي اختراع اخر في هذه الدنيا حيث ان النسخة الاولى منها يفتقد الى الكمال بل ان التحديث واستمرارية تحسين ذلك الاختراع يرفع به في نسخة اللاحقة الى الكمال او الاقتراب من الكمال, وهنا تحديدا  وفي رأئي الشخصي انه كلما تطابقت النطق الصوتي مع الحرف الكتابي وتحققت القاعدة (وحد صوت مميز = واحد حرف مميز) فان تلك الكتابة هي في مرحلة الكمال او لعى الاقل اقرب الى الكمال (تطابق النطق مع الصوت).
 ففي الكتابات الكينجية (السومرية ) المتأخرة ظهرت و تميزت الاحرف الصوتية الطويلة (a, î, û) وباتت لها الـPênexşe (Pictogram) الخاصة بها, بينما الاحرف الصوتية القصيرة (e, ê, i, o, u) فقد تاخر طهورها الى قرابة القرون (5-7) قبل الميلاد في بعض الكتابات و الابجديات , بل ان المثير للسخرية انه حتى الان هناك بعض الابجديات ليس لديها الاحرف الصوتية القصيرة , بل و زيادة على ذلك الاحرف الصوتية الطويلة يعتبرونها و يسمونها حروف العلة (حروف السقم, حروف المرض ... !).

بينما الاحرف الساكنة في الكتابة المسمارية الكينجية (السومرية) هي ثابتة الى حد كبير (b, d, f, g, k, l, p, t, v, w, z ... الخ), اذا ما اريد قوله انه في الكلمة المسمارية التي تدل على الاسم الذي كان ذلك الشعب يسمي نفسه به و الاسم الذي كان يطلقه على نفسه وفق الــPênexşe  (Pictogram) الذي هو اليوم بين ايدينا و على الالواح الطينية (Ki- en- gi) فان الاحرف السكانة فيها والتي هي وفق الترتيب (k-n-g) هي بكل تأكيد و بكل ثقة كانت موجودة في نطق الكلمة الاصلية لذلك الشعب الميزوبوتامي , اما الاحرف الصوتيى التالية (i-e-i) هي في محل شك ويجب ان يدرس المزيد و المزيد من الرقم الطينية (بل كامل وكافة الرقم الطينة الكينجية-السومرية-) حتى يقلل نسبة الشك فيها, وبشكل خاص اكثر من الكل الحرف الصوتي القصير (e) فهو كما يقول المؤرخين اللذين يفكون شيفرات و كتابات التاريخ : 
(اعتبرها غير موجودة و قم باسقاطها من الكتابة ولن تؤثر على النتيجة في الكتابات القديمة)

ثم انه في لغة معاصرة مثل الانكليزية وبعد كل هذا الكم من التطور الكتابي مقارنة بالكتابة المسمارية فان الحرف ( e ) مايزال يقابلها في الصوت و النطق مجموعة مختلفة من الاصوات فيمكن ان يكون صوت نطقها وفق الـ IPA هي (ə, ɪ , ɜ, e, ɛ, ɪ ə iːɜ æ, i) مثلا:
- الكلمة الانكليزية ( Be ) يمكن لها ان تنطق وفق الاصوات التالية احداهما طويل والاخر قصير /biː, bi, bɪ/ ... !
- الكلمة الانكليزية ( Bet ) فان النطق الصوتي لها يصبح /bɛt/ ... مع العلم ان الاضافة فقط هو حرف (-t)
- الكلمة الانكليزية ( Beth ) فان النطق الصوتي لها يصبح /beɪs, beɪt, bɛt/ ... مع العلم ان الاضافة فقط هو حرف (-h) ... الخ
للاطلاع اكثر على IPA ( International Phonetic Alphabet )  و الاصوات المرافقة لها
https://www.thefreedictionary.com/_/pk_ipa.htm

... تتمة]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230; تتمة</p>
<p>وهنا اذا عدنا الى اللغة الكوردية فاننا نجد في ثنايا قواعدها الفيلولوجية ما يلي:<br />
1)- كثيرا ان الاحرف الثلاثة (h-w-y) وبالاخص الاخص الحرفين (h-y) يمكن لها ان تتبادل اماكنها بحسب المناطق من جهة, وبحسب التراكم الزمني لنفس الكلمة و تبدله مع الزمن و خاصة عندما تكون في نهاية الكلمة. مثلا: احدى المرادفات لكلمة الشمس (Ro) فأنها تنطق في منطقة جبل الكورد (Çayî Ķurmênc) باصوات مختلفة (Roh, Row, Roy) بل ان نفس الشخص يقولها بصيغة معينة في جملة معينة ثم ينكق بها بصغة اخرى في جملة اخرى, مثلا:<br />
&#8211; Bi vê rowê, ez rastiyê dibeyim &#8230; بهذه الشمس انا اقول الحقيقة<br />
&#8211; Royê wî bilind e &#8230; شمسه عالية (للدلالة على التاخر في عمل الاشياء و التاخر في العمل)<br />
&#8211; Ev çi roh bû bi ser min ra derbas bû  ! &#8230; ما هذا النهار الذي مر علي !</p>
<p>او مثلا كثيرا ما يكون كلمة (الجديد) هي تختلف نطقا بين المناطق الكوردية بحسب هذين الحرفين (h-w) &#8230; nuh/nuw  او nih/niw والتي اصبحت  (nû) موحدة معياريا في الكوردية الاكاديمية لان فيلولوجيا الحرفين (uh/uw) معا يعطي (û) . بالاضافة الى المرادف الاخر (ecer, &#8216;ecer الجديد) .</p>
<p>2)- ان الحرفين المتتاليين (ey) في الكلمات الكوردية تذهب بسهولة كبيرة الى النخفيف بحرف واحد وهو ( ê ) لوحده, مثلا:<br />
&#8211; Bey بمعنى (قول, تحدث) و التي يصبح (Bê) &#8230; dibeyim (انا اقول) تصبح (dibêm).<br />
&#8211; Meyz  بمعنى (يحدق) و التي يصبح (Mêz) , و يقابله بالانكليزية ( to Maze)<br />
&#8211; Leyz, Leyst  بمعنى (يلعب) و التي يصبح (lêz, lêst) ويلقابله بالانكليزية (to Play)<br />
&#8211; Key بمعنى (ملك, مالك البيت) والتي تصبح (Kê); ولعل خير مثال هو (Key Xwusro) التي  تصبح ايضا (Kê Xwusro)<br />
&#8211; Pey  بمعنى (قدم, رجل) و التي يصبح (Pê) والتي يقابلها في الانكليزية (foot) بينما في الفرنسية (pied) حيث حرف (d) لا يلفظ .<br />
ومن هذه الاخير خرجت الكلمة الكوردية (Peya) التي تدل على الرجال يمشون لدى الجيوش كالـParonym للكلمة, في مقابل كلمة (Sîwar) و التي تعني الفارس, وتقابلها بالانكليزية ( Peya = foot soldiers) جنود المشاة, كما ان المثل الكوردي في الرجولة بغنى عن التعريف التي ترد كثيرا في الملاحم الكوردية:<br />
(( Sîwar hat û peya çû &#8230; جاء فارسا (على الحصان) وذهب مثل جندي المشاة (على الاقدام) ))</p>
<p>اذا من خلال هذه القاعدتين 1)- و 2)- فاننا نجد ما يلي:<br />
من خلال القاعدة 1)- نجد ان كلمة ( Nehr ) تصبح ( Neyr ) &#8230; يصبح صيغة المصدر (infinitive verb) للفعل (رأى, بصر, شاهد) وذلك تحت صيغة (intransitive verb, lêkerî negerguhêz), ويصبح الفعل:<br />
 ( dineyre هو يرى), (dineyrim انا ارى), (bineyrin انظروا) &#8230; الخ<br />
ومن خلال القاعدة الثانية (ê-ey) يصبح نفس الفعل كما يلي (Neyr &#8211; Nêr) , ويصبح الفعل ( dinêre هو يرى), (dinêrim انا ارى), (binêrin انظروا) &#8230; الخ</p>
<p>او عندما يكون نفس الفعل (Neyr/Nêr) في صيغة المصدر (infinitive verb) يجتمع مع اداة التعدي للافعال  (-în) فانه يصبح صيغة (transitive verb, lêkerî gerguhêz), ويالتالي الفعل (Neyr/Nêr) يصبح الفعل (Neyrîn/Nêrîn) وهو ايضا مرتبط بفعل (الرؤية و المشاهدة و النظر).</p>
<p>اذا اعود واطرح سؤالي من جديد :<br />
 ما هي العلاقة التي تربط بين فعل (رؤية و مشاهدة و نظر)  مع الاسم الذي كان ذلك الشعب والقوم يطلقونه على انفسهم ( Nehro  ) &#8230; ؟؟؟؟؟</p>
<p>وليس ذلك الاسم الذي اطلقه الاخلاين عليهم (Med, Mad, Madî, Mîd &#8230; الخ), والتي بتنا جميعا نعرف اصل الكلمة و من اين اتت و كيف تمت صيغها المختلفة بحسب اللغات المختلفة, وان دل هذا على شيئ ما فانه يدل على ان البقية المتأخرة قد اقتبست الكلمة عن مصدر احنبي واحد ومن ثم عدلها كل بحسب قواعد نطقه, تماما كما الكثير من شعوب المعمورة اليوم قد اخت كلمة (Aleman / Allemagne) عن اللغة الفرنسيةو باتت تطلقها هي على شعب ال(Dewç/Deutsch) وباتوا لم يعرفون هذا الشعب بغير تلك  اللكلمة, مثل العرب, الترك, الكورد, الافارقة &#8230;الخو فكلهم اخذوا من مصدر واحد (اللغة الفرنسية طريق الاحتكاك الغير المباشر, وليس من ال Dewç انفسهم الاحتكاك المباشر) واعتقد ان هذا المسار هو بالضبط ما حدث مع كلمات (Mad, Med, Mîd, Mag, Magos, Maj, Maz &#8230; الخ) فكلها تلتقي في مصدر واحد (من طريق الاحتكاك الغير المباشر).</p>
<p>والمؤرخ صلوات كولياموف في كتابه (ارية القديمة وكوردستان الابدية &#8211; الكورد من اقدم الشعوب) يسلط الضوء على هذه النقطة بطريقة واضحة, عندما ينوه بان الاسم (ماد, ميد, ماغ, ماذ &#8230; الخ) هي كلها مرتبطة مع بعضها وبلغات مختلفة, وكلها ترجع الى اسم احدى القبائل الست الرئيسية التي شكلت الحلف الاساسي لبناء الامبرطورية. قبيلة ( مات Mat ) , وكانت الوظيفة الاساسية لهذه القبيلة تحديدا من دون الخمس القبائل الاخرى , هي مهمة مرتبطة بالدين حصرا.<br />
تماما كما طبقة البراهمة لدى النهدوس, واو كما هي قبيلة اللاويين لدى اليهود &#8230; فكانت مهمة قبيلة ال ( Mat ) هي ان جميع الكهنة من تلك القبيلة حصرا, وهم الذين يديرون الطقوس و الشعائر الدينية , فكانت ظاهرة غريبة بين المجتمعات البشرية بان تكون قبيلة باكملها منحصرة فقك في الشؤون الدينية داخل دولة ما, وان تكون لها مكانة عاليو وبارزة و مميزة بين المجتمع بل في الكثير من الاحيان تتخطى الملوك و المحاربين انفسهم &#8230; !</p>
<p>عزيزي الاستاذ مندلاوي الحبيب &#8230;<br />
قبل ان اعود الى موضوع الحقلة الرئيسية وهي (Ki- en- gi) اسمحوا لي بان اتطرق الى مسألة كلمة (Kur) و التي وردت في مقالكم:<br />
&#8211; Kur &#8230; بمعنى (اين) وفق معظم اللهجات الكورمانجية , خاصة في منطقة جبل الكورد, وتقابلها في الانكليزية كلمة (Where).<br />
&#8211; Ķur &#8230; تعني (ابن) وفق كافة اللهجات الكومانجية (وهي ستاندرد و معيارية), وتقبلها في ال الانكليزية (son).<br />
&#8211; Kûr &#8230; تعني (عميق) و تقابلها في الانكليزية (deep)<br />
&#8211; Gor &#8230; وتعني (قبر) وتقابلها في الانكليزية (Grave).<br />
 ولها كلمة اخرى Homophone (Hevdeng: نفس اللفظ بمعنى اخر) Gor (بحسب)<br />
&#8211; Gore &#8230; وتعني (الجوارب) في معظم اللهجات الكورمانجية, وهي مستمدة من مفهوم الحفرة (القبر) التي تدخل فيها القدم البشرية , بالانكليزية (socks) , وهي تماما ما يطلق عليه مصطلح (Paronym) لا اعلم المصطلح بالعربية ولا بالكوردية (Parenîm: namên Pare hev ?), ولكنها في الانكليزية تدل على الكلمات التي لها اصل و جذر واحد و لكن لها معاني مختلفة و متباينة تماما.</p>
<p>اعود الى موضوع حلقاتكم الشيقة, وهي التفسير الاصلي (الصحيح, القريب, الادق) الى المصطلح الذي سمى به السومرين انفسهم (Ki- en- gi).<br />
هنا اريد ان اشد انتباهكم يا سيد مندلاوي و انتباه كافة القراء الكرام بانه في زمن بدء اختراع الكتابة المسمارية في اوخر  في اوخر فترة الحكم الـكينجي  (السومري) لم تكن الحروف الصوتية مستقلة بحد ذاتهااو لها شكلها المسماري الخاص بها كما هي اليوم في الكتابة اللاتينية شأنها شان اي اختراع اخر في هذه الدنيا حيث ان النسخة الاولى منها يفتقد الى الكمال بل ان التحديث واستمرارية تحسين ذلك الاختراع يرفع به في نسخة اللاحقة الى الكمال او الاقتراب من الكمال, وهنا تحديدا  وفي رأئي الشخصي انه كلما تطابقت النطق الصوتي مع الحرف الكتابي وتحققت القاعدة (وحد صوت مميز = واحد حرف مميز) فان تلك الكتابة هي في مرحلة الكمال او لعى الاقل اقرب الى الكمال (تطابق النطق مع الصوت).<br />
 ففي الكتابات الكينجية (السومرية ) المتأخرة ظهرت و تميزت الاحرف الصوتية الطويلة (a, î, û) وباتت لها الـPênexşe (Pictogram) الخاصة بها, بينما الاحرف الصوتية القصيرة (e, ê, i, o, u) فقد تاخر طهورها الى قرابة القرون (5-7) قبل الميلاد في بعض الكتابات و الابجديات , بل ان المثير للسخرية انه حتى الان هناك بعض الابجديات ليس لديها الاحرف الصوتية القصيرة , بل و زيادة على ذلك الاحرف الصوتية الطويلة يعتبرونها و يسمونها حروف العلة (حروف السقم, حروف المرض &#8230; !).</p>
<p>بينما الاحرف الساكنة في الكتابة المسمارية الكينجية (السومرية) هي ثابتة الى حد كبير (b, d, f, g, k, l, p, t, v, w, z &#8230; الخ), اذا ما اريد قوله انه في الكلمة المسمارية التي تدل على الاسم الذي كان ذلك الشعب يسمي نفسه به و الاسم الذي كان يطلقه على نفسه وفق الــPênexşe  (Pictogram) الذي هو اليوم بين ايدينا و على الالواح الطينية (Ki- en- gi) فان الاحرف السكانة فيها والتي هي وفق الترتيب (k-n-g) هي بكل تأكيد و بكل ثقة كانت موجودة في نطق الكلمة الاصلية لذلك الشعب الميزوبوتامي , اما الاحرف الصوتيى التالية (i-e-i) هي في محل شك ويجب ان يدرس المزيد و المزيد من الرقم الطينية (بل كامل وكافة الرقم الطينة الكينجية-السومرية-) حتى يقلل نسبة الشك فيها, وبشكل خاص اكثر من الكل الحرف الصوتي القصير (e) فهو كما يقول المؤرخين اللذين يفكون شيفرات و كتابات التاريخ :<br />
(اعتبرها غير موجودة و قم باسقاطها من الكتابة ولن تؤثر على النتيجة في الكتابات القديمة)</p>
<p>ثم انه في لغة معاصرة مثل الانكليزية وبعد كل هذا الكم من التطور الكتابي مقارنة بالكتابة المسمارية فان الحرف ( e ) مايزال يقابلها في الصوت و النطق مجموعة مختلفة من الاصوات فيمكن ان يكون صوت نطقها وفق الـ IPA هي (ə, ɪ , ɜ, e, ɛ, ɪ ə iːɜ æ, i) مثلا:<br />
&#8211; الكلمة الانكليزية ( Be ) يمكن لها ان تنطق وفق الاصوات التالية احداهما طويل والاخر قصير /biː, bi, bɪ/ &#8230; !<br />
&#8211; الكلمة الانكليزية ( Bet ) فان النطق الصوتي لها يصبح /bɛt/ &#8230; مع العلم ان الاضافة فقط هو حرف (-t)<br />
&#8211; الكلمة الانكليزية ( Beth ) فان النطق الصوتي لها يصبح /beɪs, beɪt, bɛt/ &#8230; مع العلم ان الاضافة فقط هو حرف (-h) &#8230; الخ<br />
للاطلاع اكثر على IPA ( International Phonetic Alphabet )  و الاصوات المرافقة لها<br />
<a href="https://www.thefreedictionary.com/_/pk_ipa.htm" rel="nofollow ugc">https://www.thefreedictionary.com/_/pk_ipa.htm</a></p>
<p>&#8230; تتمة</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		بواسطة: Rêzan		</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2022/06/17/%d9%85%d8%ac%d8%b1%d8%af-%d8%b1%d8%a3%d9%8a-%d8%b9%d9%86-%d9%85%d9%82%d8%a7%d8%b7%d8%b9-%d9%83%d9%8a-%d8%a5%d9%86-%d8%ac%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d8%b3%d9%88%d9%85%d8%b1%d9%8a%d8%a9/#comment-16865</link>

		<dc:creator><![CDATA[Rêzan]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jun 2022 03:53:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=68687#comment-16865</guid>

					<description><![CDATA[تحية كوردية شامخة و كبيرة الى الاستاذ العظيم مندلاوي الحبيب 

بداية اتشكركم على هذه السلسة الرائعة و الشيقة من خمس حلقات فيما يخص الاسم الاصلي الذي كان يطلقه و يسمي بهم السومريين انفسهم بنفسهم  (  Ki- en- gi )  و ليس كما كان الاخرين يسمونهم في ادبيتهم ( Sumer) التي اطلقها عليهم الاكاديين, و التي ربما هم يكونون  فرعا من ال
 (Ki- en- gi) ولكن لجهل الاكاديين بهم فاخذوا اسم الفرع (Sumer) ليسموا به بدل اسم الكل (Ki- en- gi) , ولدينا من التاريخ الكثيرة من الامثلة على الحالة تحديدا, فالفرنسين الذين يسكنون بجوار الالمان و بينهم حدودا مشتركة قد استعملوا كلمة ( Allemagne ) ليطلقوها على ذلك الشعب بدل من كلمة ( Deutsch ) التي يستعملها ذلك الشعب ليسموا به انفسهم. حيث ان كلمة (Allemagne ) هي لهجة و منطقة جغرافية (مملكة) كانت معروفة للفرنسين, فاسموا بها كل ممالك الاخرى التي تنتمي وتتكلم وتتشارك بنفس اللغة. واليوم تلك اللهجة و المنطقة لم تعد موجودة على الخرائط , وهذا يشبه تماما بان يخرج شخص ما و يسميهم بال( Bavarian ) بدل من ال (Deutsch ).
وبنفس المقياس و بنفس الطريقة يمكن ان يكون ( Sumer ) هم كانوا جزءا من الكل (Ki- en- gi) بالنسبة الى الاكاديين , وذلك لانني لا اعتقد بان تكون اسماء (المختلفة لنفس الشعب من) شعوب والاقوام هي بان تكون اعتباطية.


=== اعتبارا من هنا و الى نهاية التعليق, الابجدية الكوردية هي المقصودة باللفظ المقابل بالاحرف الاتينية ====

 وهي تماما تذكرني ما كان الماديين (الميديين) يطلقون و يسمون بهم انفسهم و بنفسهم كلمة (Nihro, Nehro ) بينما كان الاخرين مثل الاشورين هم السباقين ال تسميتهم تحت اسم (ماد, ماذ, ميد ... الخ) كما يقول المؤرخ و الفيلولوجي صلوات كولمياف في كتابه:
( ارية القديمة و كوردستان الابدية - الكورد من اقدم الشعوب) طبعة 2010

واذا دققنا في كلمة (Nihro, Nehro ) وقارنها الى اللغة الكوردية , مثلا قاموس Ronak للسيد سيف الدين علي عبدو احمد , في الصفحة 517 يورد ما يلي:
- Nehrîvan, Nehrewan ... بمعنى الشاهد
-  Nehrîvanî, Nehrewanî ... بمعنى  شهادة الشاهد, الشهادة 
- Nehrîvanîkirin, Nehrewanîkirin ... بمعنى عملية تقديم الشهادة (الاستشهاد)
.... الخ 

طبعا هنا نعلم بان (-van) و (-wan) و (-kirin) هي عبارة هن لاوحق من القواعد الكوردية كل لها وظيفتها الخاصة قواعيديا, بينما  (-van) و (-wan) هما لاحقتين لهما نفس العمل و لكن من لهجتين مختلفتين, فان اللاحقة (-kirin) التي تطابق الى حد بعيد الكلمة الانكليزية (  to Do ) في وظيفتها القواعيدة و في معناه ايضا , بمعنى (يفعل, يعمل ...), وهي غير موجودة قواعيديا في العربية.
طبعا ان (-ķirin) المستعملة بالنطق  الحالي , هي الصيغة المخففة من (-ķirdin) و التي بدورها هي اتية من تخفيف ل (-ķerden).

(((( حيث ان صوت نطق حرف ال k هنا ليس صافيا 100% , بل هو صوت نطق حرف ال k في اواخر كفافة الكلمات الكوردية لجميع لهجلتها, (ķ) هو عمليا صوت لحرف يقع بين اصوات الاحرف الثلاثة  (g, k, q) ... بل انه في احيان كثير يغير معنى الكلمة خاصة ان كانت في مقدمة الكلمة, مثلا, كلمة  (الى اين ... kur ) بينما كلمة ( ابن  ... ķur  ), او مثل ( حمار ... ker ) بينما ( اطرش ... ķer ), او مثلا عندما تكون في نفس الكلمة ولكن كل لهما صوتهما الخاص به ( كلمة الجذر, العرق, الاصل في اللغة الخورية و التي مازالت مستعملة الى اليوم في جبل الكورد عفرين  ... koķ ) ... وهكذا الامثلة كثيرة جدا  ))))

اعود الى كلمة الجذر والمصدر و الاصل التي التصقت بها اللاوحق القواعيدية الكوردية  (-van) و (-wan) و (-kirin) .... نجد بان المصدر للكلمة هي (((  NEHR   ))) ... !!!
وهذا تماما ما يدفعني للتسأل ما هي العلاقة التي تربط بين فعل (يشهد, الشهادة, الاستشهاد) ليس بمعنها الدين الاسلامي الطاغي على التفكير العربي (بمعنى قتل الانسان الاخر من اجل الجنة و ممارسة الجنس مع الحور) بل بمعناها القضائي و التحقيقي و القانوني , المرتبط بفعل الروؤية و التبصير بالعين المجردة. مع الاسم الذي كان ذلك الشعب والقوم يطلقونه على انفسهم ( Nehro  ) ... ؟؟؟؟؟
حيث ان هذه اللغة الكوردية و ذلك الشعب التاريخي يتشاركون نفس المساحة الجغرافية.

وهنا اذا عدنا الى اللغة الكوردية فاننا نجد في ثنايا قواعدها الفيلولوجية ما يلي:
1)- كثيرا ان الاحرف الثلاثة (h-w-y) وبالاخص الاخص الحرفين (h-y) يمكن لها ان تتبادل اماكنها بحسب المناطق من جهة, وبحسب التراكم الزمني لنفس الكلمة و تبدله مع الزمن و خاصة عندما تكون في نهاية الكلمة. مثلا: احدى المرادفات لكلمة الشمس (Ro) فأنها تنطق في منطقة جبل الكورد (Çayî Ķurmênc) باصوات مختلفة (Roh, Row, Roy) بل ان نفس الشخص يقولها بصيغة معينة في جملة معينة ثم ينكق بها بصغة اخرى في جملة اخرى, مثلا:
- Bi vê rowê, ez rastiyê dibeyim ... بهذه الشمس انا اقول الحقيقة
- Royê wî bilind e ... شمسه عالية (للدلالة على التاخر في عمل الاشياء و التاخر في العمل)
- Ev çi roh bû bi ser min ra derbas bû  ! ... ما هذا النهار الذي مر علي !

او مثلا كثيرا ما يكون كلمة (الجديد) هي تختلف نطقا بين المناطق الكوردية بحسب هذين الحرفين (h-w) ... nuh/nuw  او nih/niw والتي اصبحت  (nû) موحدة معياريا في الكوردية الاكاديمية لان فيلولوجيا الحرفين (uh/uw) معا يعطي (û) . بالاضافة الى المرادف الاخر (ecer, &#039;ecer الجديد) .

2)- ان الحرفين المتتاليين (ey) في الكلمات الكوردية تذهب بسهولة كبيرة الى النخفيف بحرف واحد وهو ( ê ) لوحده, مثلا:
- Bey بمعنى (قول, تحدث) و التي يصبح (Bê) ... dibeyim (انا اقول) تصبح (dibêm).
- Meyz  بمعنى (يحدق) و التي يصبح (Mêz) , و يقابله بالانكليزية ( to Maze)
- Leyz, Leyst  بمعنى (يلعب) و التي يصبح (lêz, lêst) ويلقابله بالانكليزية (to Play)
- Pey  بمعنى (قدم, رجل) و التي يصبح (Pê) والتي يقابلها في الانكليزية (foot) بينما في الفرنسية (pied) حيث حرف (d) لا يلفظ .
ومن هذه الاخير خرجت الكلمة الكوردية (Peya) التي تدل على الرجال يمشون لدى الجيوش كالـParonym للكلمة, في مقابل كلمة (Sîwar) و التي تعني الفارس, وتقابلها بالانكليزية ( Peya = foot soldiers) جنود المشاة, كما ان المثل الكوردي في الرجولة بغنى عن التعريف التي ترد كثيرا في الملاحم الكوردية:
(( Sîwar hat û peya çû ... جاء فارسا (على الحصان) وذهب مثل جندي المشاة (على الاقدام) ))

اذا من خلال هذه القاعدتين 1)- و 2)- فاننا نجد ما يلي:
من خلال القاعدة 1)- نجد ان كلمة ( Nehr ) تصبح ( Neyr ) ... يصبح صيغة المصدر (infinitive verb) للفعل (رأى, بصر, شاهد) وذلك تحت صيغة (intransitive verb, lêkerî negerguhêz), ويصبح الفعل:
 ( dineyre هو يرى), (dineyrim انا ارى), (bineyrin انظروا) ... الخ
ومن خلال القاعدة الثانية (ê-ey) يصبح نفس الفعل كما يلي (Neyr - Nêr) , ويصبح الفعل ( dinêre هو يرى), (dinêrim انا ارى), (binêrin انظروا) ... الخ

او عندما يكون نفس الفعل (Neyr/Nêr) في صيغة المصدر (infinitive verb) يجتمع مع اداة التعدي للافعال  (-în) فانه يصبح صيغة (transitive verb, lêkerî gerguhêz), ويالتالي الفعل (Neyr/Nêr) يصبح الفعل (Neyrîn/Nêrîn) وهو ايضا مرتبط بفعل (الرؤية و المشاهدة و النظر).


اذا اعود واطرح سؤالي من جديد :
 ما هي العلاقة التي تربط بين فعل (رؤية و مشاهدة و نظر)  مع الاسم الذي كان ذلك الشعب والقوم يطلقونه على انفسهم ( Nehro  ) ... ؟؟؟؟؟

وليس ذلك الاسم الذي اطلقه الاخلاين عليهم (Med, Mad, Madî, Mîd ... الخ), والتي بتنا جميعا نعرف اصل الكلمة و من اين اتت و كيف تمت صيغها المختلفة بحسب اللغات المختلفة, وان دل هذا على شيئ ما فانه يدل على ان البقية المتأخرة قد اقتبست الكلمة عن مصدر احنبي واحد ومن ثم عدلها كل بحسب قواعد نطقه, تماما كما الكثير من شعوب المعمورة اليوم قد اخت كلمة (Aleman / Allemagne) عن اللغة الفرنسيةو باتت تطلقها هي على شعب ال(Dewç/Deutsch) وباتوا لم يعرفون هذا الشعب بغير تلك  اللكلمة, مثل العرب, الترك, الكورد, الافارقة ...الخو فكلهم اخذوا من مصدر واحد (اللغة الفرنسية طريق الاحتكاك الغير المباشر, وليس من ال Dewç انفسهم الاحتكاك المباشر) واعتقد ان هذا المسار هو بالضبط ما حدث مع كلمات (Mad, Med, Mîd, Mag, Magos, Maj, Maz ... الخ) فكلها تلتقي في مصدر واحد (من طريق الاحتكاك الغير المباشر).

والمؤرخ صلوات كولياموف في كتابه (ارية القديمة وكوردستان الابدية - الكورد من اقدم الشعوب) يسلط الضوء على هذه النقطة بطريقة واضحة, عندما ينوه بان الاسم (ماد, ميد, ماغ, ماذ ... الخ) هي كلها مرتبطة مع بعضها وبلغات مختلفة, وكلها ترجع الى اسم احدى القبائل الست الرئيسية التي شكلت الحلف الاساسي لبناء الامبرطورية. قبيلة ( مات Mat ) , وكانت الوظيفة الاساسية لهذه القبيلة تحديدا من دون الخمس القبائل الاخرى , هي مهمة مرتبطة بالدين حصرا.
تماما كما طبقة البراهمة لدى النهدوس, واو كما هي قبيلة اللاويين لدى اليهود ... فكانت مهمة قبيلة ال ( Mat ) هي ان جميع الكهنة من تلك القبيلة حصرا, وهم الذين يديرون الطقوس و الشعائر الدينية , فكانت ظاهرة غريبة بين المجتمعات البشرية بان تكون قبيلة باكملها منحصرة فقك في الشؤون الدينية داخل دولة ما, وان تكون لها مكانة عاليو وبارزة و مميزة بين المجتمع بل في الكثير من الاحيان تتخطى الملوك و المحاربين انفسهم ... !


عزيزي الاستاذ مندلاوي الحبيب ...
قبل ان اعود الى موضوع الحقلة الرئيسية وهي (Ki- en- gi) اسمحوا لي بان اتطرق الى مسألة كلمة (Kur) و التي وردت في مقالكم:
- Kur ... بمعنى (اين) وفق معظم اللهجات الكورمانجية , خاصة في منطقة جبل الكورد, وتقابلها في الانكليزية كلمة (Where).
- Ķur ... تعني (ابن) وفق كافة اللهجات الكومانجية (وهي ستاندرد و معيارية), وتقبلها في ال الانكليزية (son).
- Kûr ... تعني (عميق) و تقابلها في الانكليزية (deep)
- Gor ... وتعني (قبر) وتقابلها في الانكليزية (Grave).
 ولها كلمة اخرى Homophone (Hevdeng: نفس اللفظ بمعنى اخر) Gor (بحسب) 
- Gore ... وتعني (الجوارب) في معظم اللهجات الكورمانجية, وهي مستمدة من مفهوم الحفرة (القبر) التي تدخل فيها القدم البشرية , بالانكليزية (socks) , وهي تماما ما يطلق عليه مصطلح (Paronym) لا اعلم المصطلح بالعربية ولا بالكوردية (Parenîm: namên Pare hev ?), ولكنها في الانكليزية تدل على الكلمات التي لها اصل و جذر واحد مأخوذ منه و لكن لها معاني مختلفة و متباينة تماما.



اعود الى موضوع حلقاتكم الشيقة, وهي التفسير الاصلي (الصحيح, القريب, الادق) الى المصطلح الذي سمى به السومرين انفسهم (Ki- en- gi).
طبعا هنا اريد ان اننوه واشير الانتباه  بانه ليس هناك نطق سليم و صحيح امام الاحرف الصوتية تحديدا واخاصة , وجميع الاحرف الصوتية الكتابة المسمارية السومرية هي تقديرية, وقد بدات الاحرف الصوتية بالظهور كاحرف مستقلة و لوحدها في الكتابات السومرية المتاخرة, وكانت فقط الاحرف الصوتية الطويلية (a, î, û) اما الاحرف الصوتية القصيرة (e, ê, i, o, u)  فانها غير موجودة  تماما كافة الكتابات القديمة وقد بدات بالظهور متاخرا جدا , قرابة القرن السابع- الخامس قبل الميلاد, بل ان لغات الى اليوم ما زالت لييس لديها الاحرف الصوتة لقصيرة مثل العربية , فان كل كا لديها هي الاحرف الصوتية الطويلة (والتي تسمى احرف العلة بالعربية, بمعنى احرف السقم و المرض !!!)

ويبقى الاحرف الساكنة من كلمة (تحية كوردية شامخة و كبيرة الى الاستاذ العظيم مندلاوي الحبيب 

بداية اتشكركم على هذه السلسة الرائعة و الشيقة من خمس حلقات فيما يخص الاسم الاصلي الذي كان يطلقه و يسمي بهم السومريين انفسهم بنفسهم  (  Ki- en- gi )  و ليس كما كان الاخرين يسمونهم في ادبيتهم ( Sumer) التي اطلقها عليهم الاكاديين, و التي ربما هم يكونون  فرعا من ال
 (Ki- en- gi) ولكن لجهل الاكاديين بهم فاخذوا اسم الفرع (Sumer) ليسموا به بدل اسم الكل (Ki- en- gi) , ولدينا من التاريخ الكثيرة من الامثلة على الحالة تحديدا, فالفرنسين الذين يسكنون بجوار الالمان و بينهم حدودا مشتركة قد استعملوا كلمة ( Allemagne ) ليطلقوها على ذلك الشعب بدل من كلمة ( Deutsch ) التي يستعملها ذلك الشعب ليسموا به انفسهم. حيث ان كلمة (Allemagne ) هي لهجة و منطقة جغرافية (مملكة) كانت معروفة للفرنسين, فاسموا بها كل ممالك الاخرى التي تنتمي وتتكلم وتتشارك بنفس اللغة. واليوم تلك اللهجة و المنطقة لم تعد موجودة على الخرائط , وهذا يشبه تماما بان يخرج شخص ما و يسميهم بال( Bavarian ) بدل من ال (Deutsch ).
وبنفس المقياس و بنفس الطريقة يمكن ان يكون ( Sumer ) هم كانوا جزءا من الكل (Ki- en- gi) بالنسبة الى الاكاديين , وذلك لانني لا اعتقد بان تكون اسماء (المختلفة لنفس الشعب من) شعوب والاقوام هي بان تكون اعتباطية.


=== اعتبارا من هنا و الى نهاية التعليق, الابجدية الكوردية هي المقصودة باللفظ المقابل بالاحرف الاتينية ====

 وهي تماما تذكرني ما كان الماديين (الميديين) يطلقون و يسمون بهم انفسهم و بنفسهم كلمة (Nihro, Nehro ) بينما كان الاخرين مثل الاشورين هم السباقين ال تسميتهم تحت اسم (ماد, ماذ, ميد ... الخ) كما يقول المؤرخ و الفيلولوجي صلوات كولمياف في كتابه:
( ارية القديمة و كوردستان الابدية - الكورد من اقدم الشعوب) طبعة 2010

واذا دققنا في كلمة (Nihro, Nehro ) وقارنها الى اللغة الكوردية , مثلا قاموس Ronak للسيد سيف الدين علي عبدو احمد , في الصفحة 517 يورد ما يلي:
- Nehrîvan, Nehrewan ... بمعنى الشاهد
-  Nehrîvanî, Nehrewanî ... بمعنى  شهادة الشاهد, الشهادة 
- Nehrîvanîkirin, Nehrewanîkirin ... بمعنى عملية تقديم الشهادة (الاستشهاد)
.... الخ 

طبعا هنا نعلم بان (-van) و (-wan) و (-kirin) هي عبارة هن لاوحق من القواعد الكوردية كل لها وظيفتها الخاصة قواعيديا, بينما  (-van) و (-wan) هما لاحقتين لهما نفس العمل و لكن من لهجتين مختلفتين, فان اللاحقة (-kirin) التي تطابق الى حد بعيد الكلمة الانكليزية (  to Do ) في وظيفتها القواعيدة و في معناه ايضا , بمعنى (يفعل, يعمل ...), وهي غير موجودة قواعيديا في العربية.
طبعا ان (-ķirin) المستعملة بالنطق  الحالي , هي الصيغة المخففة من (-ķirdin) و التي بدورها هي اتية من تخفيف ل (-ķerden).

(((( حيث ان صوت نطق حرف ال k هنا ليس صافيا 100% , بل هو صوت نطق حرف ال k في اواخر كفافة الكلمات الكوردية لجميع لهجلتها, (ķ) هو عمليا صوت لحرف يقع بين اصوات الاحرف الثلاثة  (g, k, q) ... بل انه في احيان كثير يغير معنى الكلمة خاصة ان كانت في مقدمة الكلمة, مثلا, كلمة  (الى اين ... kur ) بينما كلمة ( ابن  ... ķur  ), او مثل ( حمار ... ker ) بينما ( اطرش ... ķer ), او مثلا عندما تكون في نفس الكلمة ولكن كل لهما صوتهما الخاص به ( كلمة الجذر, العرق, الاصل في اللغة الخورية و التي مازالت مستعملة الى اليوم في جبل الكورد عفرين  ... koķ ) ... وهكذا الامثلة كثيرة جدا  ))))

اعود الى كلمة الجذر والمصدر و الاصل التي التصقت بها اللاوحق القواعيدية الكوردية  (-van) و (-wan) و (-kirin) .... نجد بان المصدر للكلمة هي (((  NEHR   ))) ... !!!
وهذا تماما ما يدفعني للتسأل ما هي العلاقة التي تربط بين فعل (يشهد, الشهادة, الاستشهاد) ليس بمعنها الدين الاسلامي الطاغي على التفكير العربي (بمعنى قتل الانسان الاخر من اجل الجنة و ممارسة الجنس مع الحور) بل بمعناها القضائي و التحقيقي و القانوني , المرتبط بفعل الروؤية و التبصير بالعين المجردة. مع الاسم الذي كان ذلك الشعب والقوم يطلقونه على انفسهم ( Nehro  ) ... ؟؟؟؟؟
حيث ان هذه اللغة الكوردية و ذلك الشعب التاريخي يتشاركون نفس المساحة الجغرافية.


... تتمة]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>تحية كوردية شامخة و كبيرة الى الاستاذ العظيم مندلاوي الحبيب </p>
<p>بداية اتشكركم على هذه السلسة الرائعة و الشيقة من خمس حلقات فيما يخص الاسم الاصلي الذي كان يطلقه و يسمي بهم السومريين انفسهم بنفسهم  (  Ki- en- gi )  و ليس كما كان الاخرين يسمونهم في ادبيتهم ( Sumer) التي اطلقها عليهم الاكاديين, و التي ربما هم يكونون  فرعا من ال<br />
 (Ki- en- gi) ولكن لجهل الاكاديين بهم فاخذوا اسم الفرع (Sumer) ليسموا به بدل اسم الكل (Ki- en- gi) , ولدينا من التاريخ الكثيرة من الامثلة على الحالة تحديدا, فالفرنسين الذين يسكنون بجوار الالمان و بينهم حدودا مشتركة قد استعملوا كلمة ( Allemagne ) ليطلقوها على ذلك الشعب بدل من كلمة ( Deutsch ) التي يستعملها ذلك الشعب ليسموا به انفسهم. حيث ان كلمة (Allemagne ) هي لهجة و منطقة جغرافية (مملكة) كانت معروفة للفرنسين, فاسموا بها كل ممالك الاخرى التي تنتمي وتتكلم وتتشارك بنفس اللغة. واليوم تلك اللهجة و المنطقة لم تعد موجودة على الخرائط , وهذا يشبه تماما بان يخرج شخص ما و يسميهم بال( Bavarian ) بدل من ال (Deutsch ).<br />
وبنفس المقياس و بنفس الطريقة يمكن ان يكون ( Sumer ) هم كانوا جزءا من الكل (Ki- en- gi) بالنسبة الى الاكاديين , وذلك لانني لا اعتقد بان تكون اسماء (المختلفة لنفس الشعب من) شعوب والاقوام هي بان تكون اعتباطية.</p>
<p>=== اعتبارا من هنا و الى نهاية التعليق, الابجدية الكوردية هي المقصودة باللفظ المقابل بالاحرف الاتينية ====</p>
<p> وهي تماما تذكرني ما كان الماديين (الميديين) يطلقون و يسمون بهم انفسهم و بنفسهم كلمة (Nihro, Nehro ) بينما كان الاخرين مثل الاشورين هم السباقين ال تسميتهم تحت اسم (ماد, ماذ, ميد &#8230; الخ) كما يقول المؤرخ و الفيلولوجي صلوات كولمياف في كتابه:<br />
( ارية القديمة و كوردستان الابدية &#8211; الكورد من اقدم الشعوب) طبعة 2010</p>
<p>واذا دققنا في كلمة (Nihro, Nehro ) وقارنها الى اللغة الكوردية , مثلا قاموس Ronak للسيد سيف الدين علي عبدو احمد , في الصفحة 517 يورد ما يلي:<br />
&#8211; Nehrîvan, Nehrewan &#8230; بمعنى الشاهد<br />
&#8211;  Nehrîvanî, Nehrewanî &#8230; بمعنى  شهادة الشاهد, الشهادة<br />
&#8211; Nehrîvanîkirin, Nehrewanîkirin &#8230; بمعنى عملية تقديم الشهادة (الاستشهاد)<br />
&#8230;. الخ </p>
<p>طبعا هنا نعلم بان (-van) و (-wan) و (-kirin) هي عبارة هن لاوحق من القواعد الكوردية كل لها وظيفتها الخاصة قواعيديا, بينما  (-van) و (-wan) هما لاحقتين لهما نفس العمل و لكن من لهجتين مختلفتين, فان اللاحقة (-kirin) التي تطابق الى حد بعيد الكلمة الانكليزية (  to Do ) في وظيفتها القواعيدة و في معناه ايضا , بمعنى (يفعل, يعمل &#8230;), وهي غير موجودة قواعيديا في العربية.<br />
طبعا ان (-ķirin) المستعملة بالنطق  الحالي , هي الصيغة المخففة من (-ķirdin) و التي بدورها هي اتية من تخفيف ل (-ķerden).</p>
<p>(((( حيث ان صوت نطق حرف ال k هنا ليس صافيا 100% , بل هو صوت نطق حرف ال k في اواخر كفافة الكلمات الكوردية لجميع لهجلتها, (ķ) هو عمليا صوت لحرف يقع بين اصوات الاحرف الثلاثة  (g, k, q) &#8230; بل انه في احيان كثير يغير معنى الكلمة خاصة ان كانت في مقدمة الكلمة, مثلا, كلمة  (الى اين &#8230; kur ) بينما كلمة ( ابن  &#8230; ķur  ), او مثل ( حمار &#8230; ker ) بينما ( اطرش &#8230; ķer ), او مثلا عندما تكون في نفس الكلمة ولكن كل لهما صوتهما الخاص به ( كلمة الجذر, العرق, الاصل في اللغة الخورية و التي مازالت مستعملة الى اليوم في جبل الكورد عفرين  &#8230; koķ ) &#8230; وهكذا الامثلة كثيرة جدا  ))))</p>
<p>اعود الى كلمة الجذر والمصدر و الاصل التي التصقت بها اللاوحق القواعيدية الكوردية  (-van) و (-wan) و (-kirin) &#8230;. نجد بان المصدر للكلمة هي (((  NEHR   ))) &#8230; !!!<br />
وهذا تماما ما يدفعني للتسأل ما هي العلاقة التي تربط بين فعل (يشهد, الشهادة, الاستشهاد) ليس بمعنها الدين الاسلامي الطاغي على التفكير العربي (بمعنى قتل الانسان الاخر من اجل الجنة و ممارسة الجنس مع الحور) بل بمعناها القضائي و التحقيقي و القانوني , المرتبط بفعل الروؤية و التبصير بالعين المجردة. مع الاسم الذي كان ذلك الشعب والقوم يطلقونه على انفسهم ( Nehro  ) &#8230; ؟؟؟؟؟<br />
حيث ان هذه اللغة الكوردية و ذلك الشعب التاريخي يتشاركون نفس المساحة الجغرافية.</p>
<p>وهنا اذا عدنا الى اللغة الكوردية فاننا نجد في ثنايا قواعدها الفيلولوجية ما يلي:<br />
1)- كثيرا ان الاحرف الثلاثة (h-w-y) وبالاخص الاخص الحرفين (h-y) يمكن لها ان تتبادل اماكنها بحسب المناطق من جهة, وبحسب التراكم الزمني لنفس الكلمة و تبدله مع الزمن و خاصة عندما تكون في نهاية الكلمة. مثلا: احدى المرادفات لكلمة الشمس (Ro) فأنها تنطق في منطقة جبل الكورد (Çayî Ķurmênc) باصوات مختلفة (Roh, Row, Roy) بل ان نفس الشخص يقولها بصيغة معينة في جملة معينة ثم ينكق بها بصغة اخرى في جملة اخرى, مثلا:<br />
&#8211; Bi vê rowê, ez rastiyê dibeyim &#8230; بهذه الشمس انا اقول الحقيقة<br />
&#8211; Royê wî bilind e &#8230; شمسه عالية (للدلالة على التاخر في عمل الاشياء و التاخر في العمل)<br />
&#8211; Ev çi roh bû bi ser min ra derbas bû  ! &#8230; ما هذا النهار الذي مر علي !</p>
<p>او مثلا كثيرا ما يكون كلمة (الجديد) هي تختلف نطقا بين المناطق الكوردية بحسب هذين الحرفين (h-w) &#8230; nuh/nuw  او nih/niw والتي اصبحت  (nû) موحدة معياريا في الكوردية الاكاديمية لان فيلولوجيا الحرفين (uh/uw) معا يعطي (û) . بالاضافة الى المرادف الاخر (ecer, &#8216;ecer الجديد) .</p>
<p>2)- ان الحرفين المتتاليين (ey) في الكلمات الكوردية تذهب بسهولة كبيرة الى النخفيف بحرف واحد وهو ( ê ) لوحده, مثلا:<br />
&#8211; Bey بمعنى (قول, تحدث) و التي يصبح (Bê) &#8230; dibeyim (انا اقول) تصبح (dibêm).<br />
&#8211; Meyz  بمعنى (يحدق) و التي يصبح (Mêz) , و يقابله بالانكليزية ( to Maze)<br />
&#8211; Leyz, Leyst  بمعنى (يلعب) و التي يصبح (lêz, lêst) ويلقابله بالانكليزية (to Play)<br />
&#8211; Pey  بمعنى (قدم, رجل) و التي يصبح (Pê) والتي يقابلها في الانكليزية (foot) بينما في الفرنسية (pied) حيث حرف (d) لا يلفظ .<br />
ومن هذه الاخير خرجت الكلمة الكوردية (Peya) التي تدل على الرجال يمشون لدى الجيوش كالـParonym للكلمة, في مقابل كلمة (Sîwar) و التي تعني الفارس, وتقابلها بالانكليزية ( Peya = foot soldiers) جنود المشاة, كما ان المثل الكوردي في الرجولة بغنى عن التعريف التي ترد كثيرا في الملاحم الكوردية:<br />
(( Sîwar hat û peya çû &#8230; جاء فارسا (على الحصان) وذهب مثل جندي المشاة (على الاقدام) ))</p>
<p>اذا من خلال هذه القاعدتين 1)- و 2)- فاننا نجد ما يلي:<br />
من خلال القاعدة 1)- نجد ان كلمة ( Nehr ) تصبح ( Neyr ) &#8230; يصبح صيغة المصدر (infinitive verb) للفعل (رأى, بصر, شاهد) وذلك تحت صيغة (intransitive verb, lêkerî negerguhêz), ويصبح الفعل:<br />
 ( dineyre هو يرى), (dineyrim انا ارى), (bineyrin انظروا) &#8230; الخ<br />
ومن خلال القاعدة الثانية (ê-ey) يصبح نفس الفعل كما يلي (Neyr &#8211; Nêr) , ويصبح الفعل ( dinêre هو يرى), (dinêrim انا ارى), (binêrin انظروا) &#8230; الخ</p>
<p>او عندما يكون نفس الفعل (Neyr/Nêr) في صيغة المصدر (infinitive verb) يجتمع مع اداة التعدي للافعال  (-în) فانه يصبح صيغة (transitive verb, lêkerî gerguhêz), ويالتالي الفعل (Neyr/Nêr) يصبح الفعل (Neyrîn/Nêrîn) وهو ايضا مرتبط بفعل (الرؤية و المشاهدة و النظر).</p>
<p>اذا اعود واطرح سؤالي من جديد :<br />
 ما هي العلاقة التي تربط بين فعل (رؤية و مشاهدة و نظر)  مع الاسم الذي كان ذلك الشعب والقوم يطلقونه على انفسهم ( Nehro  ) &#8230; ؟؟؟؟؟</p>
<p>وليس ذلك الاسم الذي اطلقه الاخلاين عليهم (Med, Mad, Madî, Mîd &#8230; الخ), والتي بتنا جميعا نعرف اصل الكلمة و من اين اتت و كيف تمت صيغها المختلفة بحسب اللغات المختلفة, وان دل هذا على شيئ ما فانه يدل على ان البقية المتأخرة قد اقتبست الكلمة عن مصدر احنبي واحد ومن ثم عدلها كل بحسب قواعد نطقه, تماما كما الكثير من شعوب المعمورة اليوم قد اخت كلمة (Aleman / Allemagne) عن اللغة الفرنسيةو باتت تطلقها هي على شعب ال(Dewç/Deutsch) وباتوا لم يعرفون هذا الشعب بغير تلك  اللكلمة, مثل العرب, الترك, الكورد, الافارقة &#8230;الخو فكلهم اخذوا من مصدر واحد (اللغة الفرنسية طريق الاحتكاك الغير المباشر, وليس من ال Dewç انفسهم الاحتكاك المباشر) واعتقد ان هذا المسار هو بالضبط ما حدث مع كلمات (Mad, Med, Mîd, Mag, Magos, Maj, Maz &#8230; الخ) فكلها تلتقي في مصدر واحد (من طريق الاحتكاك الغير المباشر).</p>
<p>والمؤرخ صلوات كولياموف في كتابه (ارية القديمة وكوردستان الابدية &#8211; الكورد من اقدم الشعوب) يسلط الضوء على هذه النقطة بطريقة واضحة, عندما ينوه بان الاسم (ماد, ميد, ماغ, ماذ &#8230; الخ) هي كلها مرتبطة مع بعضها وبلغات مختلفة, وكلها ترجع الى اسم احدى القبائل الست الرئيسية التي شكلت الحلف الاساسي لبناء الامبرطورية. قبيلة ( مات Mat ) , وكانت الوظيفة الاساسية لهذه القبيلة تحديدا من دون الخمس القبائل الاخرى , هي مهمة مرتبطة بالدين حصرا.<br />
تماما كما طبقة البراهمة لدى النهدوس, واو كما هي قبيلة اللاويين لدى اليهود &#8230; فكانت مهمة قبيلة ال ( Mat ) هي ان جميع الكهنة من تلك القبيلة حصرا, وهم الذين يديرون الطقوس و الشعائر الدينية , فكانت ظاهرة غريبة بين المجتمعات البشرية بان تكون قبيلة باكملها منحصرة فقك في الشؤون الدينية داخل دولة ما, وان تكون لها مكانة عاليو وبارزة و مميزة بين المجتمع بل في الكثير من الاحيان تتخطى الملوك و المحاربين انفسهم &#8230; !</p>
<p>عزيزي الاستاذ مندلاوي الحبيب &#8230;<br />
قبل ان اعود الى موضوع الحقلة الرئيسية وهي (Ki- en- gi) اسمحوا لي بان اتطرق الى مسألة كلمة (Kur) و التي وردت في مقالكم:<br />
&#8211; Kur &#8230; بمعنى (اين) وفق معظم اللهجات الكورمانجية , خاصة في منطقة جبل الكورد, وتقابلها في الانكليزية كلمة (Where).<br />
&#8211; Ķur &#8230; تعني (ابن) وفق كافة اللهجات الكومانجية (وهي ستاندرد و معيارية), وتقبلها في ال الانكليزية (son).<br />
&#8211; Kûr &#8230; تعني (عميق) و تقابلها في الانكليزية (deep)<br />
&#8211; Gor &#8230; وتعني (قبر) وتقابلها في الانكليزية (Grave).<br />
 ولها كلمة اخرى Homophone (Hevdeng: نفس اللفظ بمعنى اخر) Gor (بحسب)<br />
&#8211; Gore &#8230; وتعني (الجوارب) في معظم اللهجات الكورمانجية, وهي مستمدة من مفهوم الحفرة (القبر) التي تدخل فيها القدم البشرية , بالانكليزية (socks) , وهي تماما ما يطلق عليه مصطلح (Paronym) لا اعلم المصطلح بالعربية ولا بالكوردية (Parenîm: namên Pare hev ?), ولكنها في الانكليزية تدل على الكلمات التي لها اصل و جذر واحد مأخوذ منه و لكن لها معاني مختلفة و متباينة تماما.</p>
<p>اعود الى موضوع حلقاتكم الشيقة, وهي التفسير الاصلي (الصحيح, القريب, الادق) الى المصطلح الذي سمى به السومرين انفسهم (Ki- en- gi).<br />
طبعا هنا اريد ان اننوه واشير الانتباه  بانه ليس هناك نطق سليم و صحيح امام الاحرف الصوتية تحديدا واخاصة , وجميع الاحرف الصوتية الكتابة المسمارية السومرية هي تقديرية, وقد بدات الاحرف الصوتية بالظهور كاحرف مستقلة و لوحدها في الكتابات السومرية المتاخرة, وكانت فقط الاحرف الصوتية الطويلية (a, î, û) اما الاحرف الصوتية القصيرة (e, ê, i, o, u)  فانها غير موجودة  تماما كافة الكتابات القديمة وقد بدات بالظهور متاخرا جدا , قرابة القرن السابع- الخامس قبل الميلاد, بل ان لغات الى اليوم ما زالت لييس لديها الاحرف الصوتة لقصيرة مثل العربية , فان كل كا لديها هي الاحرف الصوتية الطويلة (والتي تسمى احرف العلة بالعربية, بمعنى احرف السقم و المرض !!!)</p>
<p>ويبقى الاحرف الساكنة من كلمة (تحية كوردية شامخة و كبيرة الى الاستاذ العظيم مندلاوي الحبيب </p>
<p>بداية اتشكركم على هذه السلسة الرائعة و الشيقة من خمس حلقات فيما يخص الاسم الاصلي الذي كان يطلقه و يسمي بهم السومريين انفسهم بنفسهم  (  Ki- en- gi )  و ليس كما كان الاخرين يسمونهم في ادبيتهم ( Sumer) التي اطلقها عليهم الاكاديين, و التي ربما هم يكونون  فرعا من ال<br />
 (Ki- en- gi) ولكن لجهل الاكاديين بهم فاخذوا اسم الفرع (Sumer) ليسموا به بدل اسم الكل (Ki- en- gi) , ولدينا من التاريخ الكثيرة من الامثلة على الحالة تحديدا, فالفرنسين الذين يسكنون بجوار الالمان و بينهم حدودا مشتركة قد استعملوا كلمة ( Allemagne ) ليطلقوها على ذلك الشعب بدل من كلمة ( Deutsch ) التي يستعملها ذلك الشعب ليسموا به انفسهم. حيث ان كلمة (Allemagne ) هي لهجة و منطقة جغرافية (مملكة) كانت معروفة للفرنسين, فاسموا بها كل ممالك الاخرى التي تنتمي وتتكلم وتتشارك بنفس اللغة. واليوم تلك اللهجة و المنطقة لم تعد موجودة على الخرائط , وهذا يشبه تماما بان يخرج شخص ما و يسميهم بال( Bavarian ) بدل من ال (Deutsch ).<br />
وبنفس المقياس و بنفس الطريقة يمكن ان يكون ( Sumer ) هم كانوا جزءا من الكل (Ki- en- gi) بالنسبة الى الاكاديين , وذلك لانني لا اعتقد بان تكون اسماء (المختلفة لنفس الشعب من) شعوب والاقوام هي بان تكون اعتباطية.</p>
<p>=== اعتبارا من هنا و الى نهاية التعليق, الابجدية الكوردية هي المقصودة باللفظ المقابل بالاحرف الاتينية ====</p>
<p> وهي تماما تذكرني ما كان الماديين (الميديين) يطلقون و يسمون بهم انفسهم و بنفسهم كلمة (Nihro, Nehro ) بينما كان الاخرين مثل الاشورين هم السباقين ال تسميتهم تحت اسم (ماد, ماذ, ميد &#8230; الخ) كما يقول المؤرخ و الفيلولوجي صلوات كولمياف في كتابه:<br />
( ارية القديمة و كوردستان الابدية &#8211; الكورد من اقدم الشعوب) طبعة 2010</p>
<p>واذا دققنا في كلمة (Nihro, Nehro ) وقارنها الى اللغة الكوردية , مثلا قاموس Ronak للسيد سيف الدين علي عبدو احمد , في الصفحة 517 يورد ما يلي:<br />
&#8211; Nehrîvan, Nehrewan &#8230; بمعنى الشاهد<br />
&#8211;  Nehrîvanî, Nehrewanî &#8230; بمعنى  شهادة الشاهد, الشهادة<br />
&#8211; Nehrîvanîkirin, Nehrewanîkirin &#8230; بمعنى عملية تقديم الشهادة (الاستشهاد)<br />
&#8230;. الخ </p>
<p>طبعا هنا نعلم بان (-van) و (-wan) و (-kirin) هي عبارة هن لاوحق من القواعد الكوردية كل لها وظيفتها الخاصة قواعيديا, بينما  (-van) و (-wan) هما لاحقتين لهما نفس العمل و لكن من لهجتين مختلفتين, فان اللاحقة (-kirin) التي تطابق الى حد بعيد الكلمة الانكليزية (  to Do ) في وظيفتها القواعيدة و في معناه ايضا , بمعنى (يفعل, يعمل &#8230;), وهي غير موجودة قواعيديا في العربية.<br />
طبعا ان (-ķirin) المستعملة بالنطق  الحالي , هي الصيغة المخففة من (-ķirdin) و التي بدورها هي اتية من تخفيف ل (-ķerden).</p>
<p>(((( حيث ان صوت نطق حرف ال k هنا ليس صافيا 100% , بل هو صوت نطق حرف ال k في اواخر كفافة الكلمات الكوردية لجميع لهجلتها, (ķ) هو عمليا صوت لحرف يقع بين اصوات الاحرف الثلاثة  (g, k, q) &#8230; بل انه في احيان كثير يغير معنى الكلمة خاصة ان كانت في مقدمة الكلمة, مثلا, كلمة  (الى اين &#8230; kur ) بينما كلمة ( ابن  &#8230; ķur  ), او مثل ( حمار &#8230; ker ) بينما ( اطرش &#8230; ķer ), او مثلا عندما تكون في نفس الكلمة ولكن كل لهما صوتهما الخاص به ( كلمة الجذر, العرق, الاصل في اللغة الخورية و التي مازالت مستعملة الى اليوم في جبل الكورد عفرين  &#8230; koķ ) &#8230; وهكذا الامثلة كثيرة جدا  ))))</p>
<p>اعود الى كلمة الجذر والمصدر و الاصل التي التصقت بها اللاوحق القواعيدية الكوردية  (-van) و (-wan) و (-kirin) &#8230;. نجد بان المصدر للكلمة هي (((  NEHR   ))) &#8230; !!!<br />
وهذا تماما ما يدفعني للتسأل ما هي العلاقة التي تربط بين فعل (يشهد, الشهادة, الاستشهاد) ليس بمعنها الدين الاسلامي الطاغي على التفكير العربي (بمعنى قتل الانسان الاخر من اجل الجنة و ممارسة الجنس مع الحور) بل بمعناها القضائي و التحقيقي و القانوني , المرتبط بفعل الروؤية و التبصير بالعين المجردة. مع الاسم الذي كان ذلك الشعب والقوم يطلقونه على انفسهم ( Nehro  ) &#8230; ؟؟؟؟؟<br />
حيث ان هذه اللغة الكوردية و ذلك الشعب التاريخي يتشاركون نفس المساحة الجغرافية.</p>
<p>&#8230; تتمة</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
