<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	التعليقات على: كهف وادي گرس التاريخي يفضح أكاذيب محتلي كوردستان &#8211; دراسة تاريخية موجزة- الحلقة الأولى- بيار روباري	</title>
	<atom:link href="https://sotkurdistan.net/2023/09/28/%D9%83%D9%87%D9%81-%D9%88%D8%A7%D8%AF%D9%8A-%DA%AF%D8%B1%D8%B3-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%A7%D8%B1%D9%8A%D8%AE%D9%8A-%D9%8A%D9%81%D8%B6%D8%AD-%D8%A3%D9%83%D8%A7%D8%B0%D9%8A%D8%A8-%D9%85%D8%AD%D8%AA%D9%84/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://sotkurdistan.net/2023/09/28/%d9%83%d9%87%d9%81-%d9%88%d8%a7%d8%af%d9%8a-%da%af%d8%b1%d8%b3-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b1%d9%8a%d8%ae%d9%8a-%d9%8a%d9%81%d8%b6%d8%ad-%d8%a3%d9%83%d8%a7%d8%b0%d9%8a%d8%a8-%d9%85%d8%ad%d8%aa%d9%84/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 30 Sep 2023 11:42:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>
		بواسطة: Rêzan		</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2023/09/28/%d9%83%d9%87%d9%81-%d9%88%d8%a7%d8%af%d9%8a-%da%af%d8%b1%d8%b3-%d8%a7%d9%84%d8%aa%d8%a7%d8%b1%d9%8a%d8%ae%d9%8a-%d9%8a%d9%81%d8%b6%d8%ad-%d8%a3%d9%83%d8%a7%d8%b0%d9%8a%d8%a8-%d9%85%d8%ad%d8%aa%d9%84/#comment-20283</link>

		<dc:creator><![CDATA[Rêzan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Sep 2023 11:42:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=79305#comment-20283</guid>

					<description><![CDATA[Mehreban (merheban), tev silav û rêz ji te ra û ji kar û ked û cefa yî te ra ji bo xuyakirin a hinek pelên dîrokî ya gelî Kurd, tu her hey bî berz û bilind bî bira Beyar dilcan.

Bi rastî xelkek xweş balkêş e ji şowpînerên (şûpînerên) dîrokê ra, û ji wan kesên ku dixwazin rastiyê nas bikin, dîsan jî gelek spas ji we ra bira Beyar dilcan.
Lê vî derê (warê) tenê min xwest balê te bikişînim ser tîpekê (Û, û) ji nam û navî yê  &quot;Sûmer&quot;, çi di vê gotarê da û çi di gotarên kevin da, her tim te bi tîp a (O, o) nivîsandiye mîna &quot;Somer&quot; !

Berî her tiştî, ew nam û nav yê Sûmer, li nav zimanên latînî wehan tê nvîsandin:
(bi fransî: Sumér et sumérien, bi înglîzî: Sumer and Sumerian, bi allemannî: Sumer und Sumerisch, bi espannî: Sumeria y sumeria, bi îtalî: Sumero e sumero ... whd)

Û zimanên ewropî giştan ji zimanî fransî (Sumér) standine li sal a 1872&#039;an ku ji alî fransiyan van hatibû dîtin carek din, û ew dengî tîp a ( U, u ... /y/ ) di zimanî fransî de, mîna tîp a (Û, û) yê kurdî ye yê ku bi devok a navçe ya Mabetan û gundên derdorên wê (li herêm a Çayî Kurmênc), wekî:
- Bûk  /buːḳ/ ... Bûk /byḳ/
- Dûr /duːɹ/ ... Dûr /dyɹ/
- Kûr /kuːr/ ... Kûr /kyr/ ... whd

Û di dengên  zimanî fransî da jî, ev her du tîp ( ou ) bi hev ra 100% dengî kurdî ( û  /uː/) dide, û dengî  wê tîpa fransî ( u  /y/) 100% dengî wê tîpa kurdî ( û ) yê bi devoka navçeyê Mabetan e.
Wûşmê me her tim me bi hevalî xwe Ciwan ra digowt:
- Law Ciwan, xweşik xuya dibe û zelal dibe ku wun ji fransa hatine vê derê, ka rastî bibê (bêje) û fedî meke ... ! 

Ji ber vî yekê jî, û ji nuha û pê va jî, ohmîd û hêvî dikim ku êdî hûn jî mîna bi tîp a (Û, û) wê nam û navî (Sûmer û sûmeriyan) binivîsînin.


Dîsan jî her gelek rêz û pîrozbahî ji bo ked û cefa yê te ra, û he tim bimihîne bi xweşî û başî.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mehreban (merheban), tev silav û rêz ji te ra û ji kar û ked û cefa yî te ra ji bo xuyakirin a hinek pelên dîrokî ya gelî Kurd, tu her hey bî berz û bilind bî bira Beyar dilcan.</p>
<p>Bi rastî xelkek xweş balkêş e ji şowpînerên (şûpînerên) dîrokê ra, û ji wan kesên ku dixwazin rastiyê nas bikin, dîsan jî gelek spas ji we ra bira Beyar dilcan.<br />
Lê vî derê (warê) tenê min xwest balê te bikişînim ser tîpekê (Û, û) ji nam û navî yê  &#8220;Sûmer&#8221;, çi di vê gotarê da û çi di gotarên kevin da, her tim te bi tîp a (O, o) nivîsandiye mîna &#8220;Somer&#8221; !</p>
<p>Berî her tiştî, ew nam û nav yê Sûmer, li nav zimanên latînî wehan tê nvîsandin:<br />
(bi fransî: Sumér et sumérien, bi înglîzî: Sumer and Sumerian, bi allemannî: Sumer und Sumerisch, bi espannî: Sumeria y sumeria, bi îtalî: Sumero e sumero &#8230; whd)</p>
<p>Û zimanên ewropî giştan ji zimanî fransî (Sumér) standine li sal a 1872&#8217;an ku ji alî fransiyan van hatibû dîtin carek din, û ew dengî tîp a ( U, u &#8230; /y/ ) di zimanî fransî de, mîna tîp a (Û, û) yê kurdî ye yê ku bi devok a navçe ya Mabetan û gundên derdorên wê (li herêm a Çayî Kurmênc), wekî:<br />
&#8211; Bûk  /buːḳ/ &#8230; Bûk /byḳ/<br />
&#8211; Dûr /duːɹ/ &#8230; Dûr /dyɹ/<br />
&#8211; Kûr /kuːr/ &#8230; Kûr /kyr/ &#8230; whd</p>
<p>Û di dengên  zimanî fransî da jî, ev her du tîp ( ou ) bi hev ra 100% dengî kurdî ( û  /uː/) dide, û dengî  wê tîpa fransî ( u  /y/) 100% dengî wê tîpa kurdî ( û ) yê bi devoka navçeyê Mabetan e.<br />
Wûşmê me her tim me bi hevalî xwe Ciwan ra digowt:<br />
&#8211; Law Ciwan, xweşik xuya dibe û zelal dibe ku wun ji fransa hatine vê derê, ka rastî bibê (bêje) û fedî meke &#8230; ! </p>
<p>Ji ber vî yekê jî, û ji nuha û pê va jî, ohmîd û hêvî dikim ku êdî hûn jî mîna bi tîp a (Û, û) wê nam û navî (Sûmer û sûmeriyan) binivîsînin.</p>
<p>Dîsan jî her gelek rêz û pîrozbahî ji bo ked û cefa yê te ra, û he tim bimihîne bi xweşî û başî.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
