<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	التعليقات على:                        جەنگ هەلێخ- قصيدة … د٠مسعود كتاني / ١٩٥٨م …شرح وترجمة … خديجة مسعود كتاني	</title>
	<atom:link href="https://sotkurdistan.net/2025/02/25/%D8%AC%DB%95%D9%86%DA%AF-%D9%87%DB%95%D9%84%DB%8E%D8%AE-%D9%82/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://sotkurdistan.net/2025/02/25/%d8%ac%db%95%d9%86%da%af-%d9%87%db%95%d9%84%db%8e%d8%ae-%d9%82/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 25 Feb 2025 12:20:44 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>
		بواسطة: خديجة مسعود كتاني		</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/02/25/%d8%ac%db%95%d9%86%da%af-%d9%87%db%95%d9%84%db%8e%d8%ae-%d9%82/#comment-23223</link>

		<dc:creator><![CDATA[خديجة مسعود كتاني]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Feb 2025 12:20:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=90789#comment-23223</guid>

					<description><![CDATA[تحياتي وتقديري 
كل الشكر للملاحظة الجميلة والإهتمام،  الدقة تثري من قيمة الموضوع … لكم الصحة والتوفيق]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>تحياتي وتقديري<br />
كل الشكر للملاحظة الجميلة والإهتمام،  الدقة تثري من قيمة الموضوع … لكم الصحة والتوفيق</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		بواسطة: محمد توفيق علي		</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/02/25/%d8%ac%db%95%d9%86%da%af-%d9%87%db%95%d9%84%db%8e%d8%ae-%d9%82/#comment-23222</link>

		<dc:creator><![CDATA[محمد توفيق علي]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Feb 2025 11:54:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=90789#comment-23222</guid>

					<description><![CDATA[الأستاذة الفاضلة خديجة مسعود كتاني المحترمة.
تحية.
للاطلاع:
أحسنت كالمعتاد وبالأخص في شرح القصيدة.
&quot;حدده الالمان وأطلقوا عليه (روح الشعب)&quot; ترجمتكم من الألمانية (zeitgeist ) التي يترجمها القاموس (روح العصر). وأيضا (epistemology) ( نظرية المعرفة) أو (فلسفة المعرفة). أنني متأكد بأن المامكما بالألمانية والعربية لا نقاش فيه. ولكن بغض النظر عن الترجمة، يتجسد تطبيقهما في كردستان على الصعيد الاجتماعي في (كورده واري) وعلى الصعيد السياسي (كوردايه تي)، على التوالي. 
محمد توفيق علي]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>الأستاذة الفاضلة خديجة مسعود كتاني المحترمة.<br />
تحية.<br />
للاطلاع:<br />
أحسنت كالمعتاد وبالأخص في شرح القصيدة.<br />
&#8220;حدده الالمان وأطلقوا عليه (روح الشعب)&#8221; ترجمتكم من الألمانية (zeitgeist ) التي يترجمها القاموس (روح العصر). وأيضا (epistemology) ( نظرية المعرفة) أو (فلسفة المعرفة). أنني متأكد بأن المامكما بالألمانية والعربية لا نقاش فيه. ولكن بغض النظر عن الترجمة، يتجسد تطبيقهما في كردستان على الصعيد الاجتماعي في (كورده واري) وعلى الصعيد السياسي (كوردايه تي)، على التوالي.<br />
محمد توفيق علي</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		بواسطة: خدیجە مسعود كتاني		</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/02/25/%d8%ac%db%95%d9%86%da%af-%d9%87%db%95%d9%84%db%8e%d8%ae-%d9%82/#comment-23221</link>

		<dc:creator><![CDATA[خدیجە مسعود كتاني]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Feb 2025 06:42:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=90789#comment-23221</guid>

					<description><![CDATA[تصحيح الأخطاء 
١- البيت الشعري رقم (٢) خەلێ = خەلکێ
٢ـ البيت الشعري رقم (٨) ئێشا = ئیشاننێ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>تصحيح الأخطاء<br />
١- البيت الشعري رقم (٢) خەلێ = خەلکێ<br />
٢ـ البيت الشعري رقم (٨) ئێشا = ئیشاننێ</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
