<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>مراد سليمان علو &#8211; صوت كوردستان</title>
	<atom:link href="https://sotkurdistan.net/category/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D8%B5%D9%88%D8%AA-%D9%83%D9%88%D8%B1%D8%AF%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86/%D9%85%D8%B1%D8%A7%D8%AF-%D8%B3%D9%84%D9%8A%D9%85%D8%A7%D9%86-%D8%B9%D9%84%D9%88/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://sotkurdistan.net</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 30 May 2026 22:21:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>ar</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://sotkurdistan.net/wp-content/uploads/2017/11/cropped-k-log-32x32.jpg</url>
	<title>مراد سليمان علو &#8211; صوت كوردستان</title>
	<link>https://sotkurdistan.net</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>مواويل النزوح &#8211; مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/05/31/%d9%85%d9%88%d8%a7%d9%88%d9%8a%d9%84-%d8%a7%d9%84%d9%86%d8%b2%d9%88%d8%ad-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
					<comments>https://sotkurdistan.net/2026/05/31/%d9%85%d9%88%d8%a7%d9%88%d9%8a%d9%84-%d8%a7%d9%84%d9%86%d8%b2%d9%88%d8%ad-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 May 2026 22:21:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=107042</guid>

					<description><![CDATA[&#160; (1) وحدي في خيمتي، وقفت دقيقة صمت&#8230; حزنًا على حالي. حزين أنا كـ(شنكال)، مكسور الخاطر كـ(سيباى)، ووحيد مثل داري. &#160; (2) كتبتم في جرائدكم ومجلاتكم كيف احترقت خيمته، وأعلنتم &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(1)</strong></p>
<p>وحدي في خيمتي،</p>
<p>وقفت دقيقة صمت&#8230;</p>
<p>حزنًا على حالي.</p>
<p>حزين أنا كـ(شنكال)،</p>
<p>مكسور الخاطر كـ(سيباى)،</p>
<p>ووحيد مثل داري.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(2)</strong></p>
<p>كتبتم في جرائدكم ومجلاتكم كيف احترقت خيمته،</p>
<p>وأعلنتم على التلفزيون كيف مات حرقًا،</p>
<p>ولم تسألوا أنفسكم أبدًا&#8230;</p>
<p>كيف كان يعيش؟</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(3)</strong></p>
<p>أصابعكِ ما مدّت يومًا لتلامس أصابعي.</p>
<p>دائمًا كان هناك غراب ساخر،</p>
<p>ريح تلهو،</p>
<p>ومطر ينوح.</p>
<p>أما أصابعكِ،</p>
<p>فبقيت دافئة في جيبكِ كحلم.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(4)</strong></p>
<p>في ليل ألمي الطويل،</p>
<p>أناديكِ بصمت&#8230;</p>
<p>أعلم كم أنتِ بعيدة،</p>
<p>ولكن اسمكِ حين يرقص على شفتيّ</p>
<p>يريح صدري المتعب،</p>
<p>يزيل ألم كتفي الأيسر،</p>
<p>تهدأ صرخات ركبتي،</p>
<p>وتعود شراييني للعمل،</p>
<p>وأتصالح مع قلبي.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(5)</strong></p>
<p>&#8220;أقبل الليل&#8221;..</p>
<p>وتسللت الكآبة إلى المواويل.</p>
<p>قطار الرغبة يقطع الذاكرة ذهابًا وإيابًا.</p>
<p>ومثلكِ أنا أيضًا،</p>
<p>لا أؤمن بالحبّ القريب،</p>
<p>ولكنكِ بعيدة جدًا،</p>
<p>كقرية (شنكالية).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(6)</strong></p>
<p>في حبّي لكِ،</p>
<p>الهجر كان فضيلة،</p>
<p>أيتها القروية الجميلة،</p>
<p>كنجمة بعيدة.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(7)</strong></p>
<p>الخيمة تطل على نوح الأغنية،</p>
<p>المطرب الشعبي حزين،</p>
<p>كل حفلات العرس هاجرت إلى ألمانيا،</p>
<p>وحجول جبل (شنكال) التحقوا بكورال الكنيسة القريبة.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sotkurdistan.net/2026/05/31/%d9%85%d9%88%d8%a7%d9%88%d9%8a%d9%84-%d8%a7%d9%84%d9%86%d8%b2%d9%88%d8%ad-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>حزين مثل قصيدتي- مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/05/22/%d8%ad%d8%b2%d9%8a%d9%86-%d9%85%d8%ab%d9%84-%d9%82%d8%b5%d9%8a%d8%af%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
					<comments>https://sotkurdistan.net/2026/05/22/%d8%ad%d8%b2%d9%8a%d9%86-%d9%85%d8%ab%d9%84-%d9%82%d8%b5%d9%8a%d8%af%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 May 2026 15:38:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=106808</guid>

					<description><![CDATA[&#160; &#160; أتألم مثل نورسٍ فقد بوصلة الرجوع لدجلة، أرتجف مثل كومة شقائق تنتظر من يقطفها، حزين مثل جمرات موقدٍ تركها السهارى في أول الليل، أتلعثم مثل حكاية منسية في &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>أتألم مثل نورسٍ فقد بوصلة الرجوع لدجلة،</p>
<p>أرتجف مثل كومة شقائق تنتظر من يقطفها،</p>
<p>حزين مثل جمرات موقدٍ تركها السهارى في أول الليل،</p>
<p>أتلعثم مثل حكاية منسية في خرج الحكواتي،</p>
<p>أبكي مثل قلمٍ متروكٍ يحمل في داخله مئات القصص.</p>
<p>ألمي مثل رملٍ يزحف على قريتي،</p>
<p>ربيعٌ ضائعٌ بين المواسم العائدة،</p>
<p>حباتُ مطرٍ تلوذ بالتنانير المشتعلة.</p>
<p>أنا مهاجرٌ خذلته بدلة النجاة،</p>
<p>خذلته القصيدة،</p>
<p>حزين مثل طنبورٍ مقطوع الأوتار،</p>
<p>مثل نايٍ انتحرت ثقوبه.</p>
<p>حزين أنا&#8230;</p>
<p>مثل هذه القصيدة.</p>
<p><a href="mailto:muradallo@yaho.com"><strong>muradallo@yaho.com</strong></a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sotkurdistan.net/2026/05/22/%d8%ad%d8%b2%d9%8a%d9%86-%d9%85%d8%ab%d9%84-%d9%82%d8%b5%d9%8a%d8%af%d8%aa%d9%8a-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ساتر القرية &#8211;  مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/05/19/%d8%b3%d8%a7%d8%aa%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d9%82%d8%b1%d9%8a%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
					<comments>https://sotkurdistan.net/2026/05/19/%d8%b3%d8%a7%d8%aa%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d9%82%d8%b1%d9%8a%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 May 2026 14:48:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=106739</guid>

					<description><![CDATA[&#160; يحدثني جاري دون أن يلتفت، هدموا بيتي وقريتي&#8230; كيف سأعود إلى بيتٍ مهدم؟ ملؤوا بئري بالحجارة والتراب، كيف سأغتسل قبل الدعاء في اليوم ثلاث مرات؟ حديقتي يبست، كيف سأهديك &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>يحدثني جاري دون أن يلتفت،</p>
<p>هدموا بيتي وقريتي&#8230;</p>
<p>كيف سأعود إلى بيتٍ مهدم؟</p>
<p>ملؤوا بئري بالحجارة والتراب،</p>
<p>كيف سأغتسل قبل الدعاء في اليوم ثلاث مرات؟</p>
<p>حديقتي يبست،</p>
<p>كيف سأهديك وردةً في الصباح، يا جاري؟</p>
<p>سرقوا شبابيك بيتي،</p>
<p>كيف سأكمل حديثي مع القمر في المساء؟</p>
<p>امتلأ تنورنا بالرمل،</p>
<p>كيف سنتناول خبزنا؟</p>
<p>مزقوا وبعثروا صور عائلتي،</p>
<p>فكيف سأضحك من جديد؟</p>
<p>جاري هذا رجل طيب، يتوقع ردًا على أسئلته،</p>
<p>ولكن أنا نفسي لا أعرف كيف سنعود،</p>
<p>فلقد قتلوني معه على ساتر سيباى.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sotkurdistan.net/2026/05/19/%d8%b3%d8%a7%d8%aa%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d9%82%d8%b1%d9%8a%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title> موّال الخيانة- مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/05/15/%d9%85%d9%88%d9%91%d8%a7%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%ae%d9%8a%d8%a7%d9%86%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
					<comments>https://sotkurdistan.net/2026/05/15/%d9%85%d9%88%d9%91%d8%a7%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%ae%d9%8a%d8%a7%d9%86%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 May 2026 13:48:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=106667</guid>

					<description><![CDATA[&#160; &#160; في ليالي الشتاء، القلب أحمر. في مساءات الصيف، الرقي أكثر حمرة. تربكك هذه الحياة المليئة بالماء، ينبت في حوض الحكاية ألف سؤال، تتأمل خواتمك هل تريد أن تكون &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>في ليالي الشتاء،</p>
<p>القلب أحمر.</p>
<p>في مساءات الصيف،</p>
<p>الرقي أكثر حمرة.</p>
<p>تربكك هذه الحياة المليئة بالماء،</p>
<p>ينبت في حوض الحكاية ألف سؤال،</p>
<p>تتأمل خواتمك</p>
<p>هل تريد أن تكون طيرًا،</p>
<p>تجوب الأعالي،</p>
<p>أم ستبقى في الحكاية حمّالًا؟</p>
<p>تنتظر خيانة شهرزاد،</p>
<p>الجزء الذي أتذكره من الحكاية</p>
<p>الحجول تشبه البشر،</p>
<p>تخون بعضها،</p>
<p>وكأن الخيانة منذ الأزل</p>
<p>أغنية وموّال.</p>
<p>الخيانة حبكة القصّة،</p>
<p>والبقية غبار دبكة.</p>
<p>تقف أمام المرآة فاغر الفم،</p>
<p>وتذبل الذكرى</p>
<p>كما شمس الخريف.</p>
<p>تمرر لونك البرتقالي عليها،</p>
<p>لا يبقى منها غير زقاق ضيق،</p>
<p>بيت طيني،</p>
<p>عيون عسلية،</p>
<p>واسمًا تثمل به قبل أن تنطقه.</p>
<p>تظهر خطوط من عسل وحرير،</p>
<p>وتفاح وقصائد يأكل منها الدود الأصفر.</p>
<p>تتسلل حكايات الشتاء،</p>
<p>تعلن غيابك،</p>
<p>تشهد على ذلك امرأة تحبك.</p>
<p>تقدم برهان الجمرات المتروكة،</p>
<p>ومساءات الصيف الوحيدة.</p>
<p>من جديد، تربكك الموسيقا،</p>
<p>وأناشيد الحجول الخائنة.</p>
<p>وفي نهاية النهار،</p>
<p>تتأمل أجنحتك المتكسرة،</p>
<p>ورسالة كنت قد كتبتها</p>
<p>وموعد تأجل.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="mailto:muradallo@yahoo.com"><strong>muradallo@yahoo.com</strong></a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sotkurdistan.net/2026/05/15/%d9%85%d9%88%d9%91%d8%a7%d9%84-%d8%a7%d9%84%d8%ae%d9%8a%d8%a7%d9%86%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>بائع الخضروات- مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/05/13/%d8%a8%d8%a7%d8%a6%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%ae%d8%b6%d8%b1%d9%88%d8%a7%d8%aa-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
					<comments>https://sotkurdistan.net/2026/05/13/%d8%a8%d8%a7%d8%a6%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%ae%d8%b6%d8%b1%d9%88%d8%a7%d8%aa-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 May 2026 19:55:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=106619</guid>

					<description><![CDATA[&#160; بائع خضروات من مخيم )جم مشكو(، يسكن الخيمة الثانية من البلوك السابع، ذلك عنوان سكنه المؤقت. عنوان شاعري يصلح لقصيدة سريالية، أو قطعة موسيقية ارتجالية بأنامل منير بشير، ولكن &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>بائع خضروات من مخيم )جم مشكو(،<br />
يسكن الخيمة الثانية من البلوك السابع،<br />
ذلك عنوان سكنه المؤقت.<br />
عنوان شاعري يصلح لقصيدة سريالية،<br />
أو قطعة موسيقية ارتجالية بأنامل منير بشير،<br />
ولكن منير بشير مات،<br />
وطنين ذباب الفواكه باقٍ.<br />
فقط لو يغسلون الخضروات جيدًا،<br />
ولو لا زعيق هذا البائع،<br />
لو يضع الفواكه بالترتيب قبل الخضروات،<br />
لو يكون هناك تفاحٌ،<br />
الكثير من التفاح الريّان،<br />
الأحمر والأخضر والأصفر،<br />
لكن دون تلك القبائل من الدود.<br />
دون أن تمد حواء يدها إلى واحدة شهيّة،<br />
دون أن يشهد نيوتن الجالس الكسلان سقوط إحداها.<br />
نعم، كان يمكن للعنوان أن يكون شاعريًا،<br />
وكان يمكن للقصيدة أن تشتهر،<br />
ويصبح بائع الخضروات شاعرًا،<br />
ويتحول الشاعر إلى تفاحة.<br />
ويتسلل الدود من الباب الخلفي للمخيم،<br />
تقودهم هذه القصيدة<br />
وطائر القبج الشنكالي،<br />
إلى الخيمة رقم 2، بلوك رقم 7.<br />
يملؤون الخيمة بالثقوب،<br />
وننسى التفاح،<br />
والشعر،<br />
وزعيق بائع الخضروات.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sotkurdistan.net/2026/05/13/%d8%a8%d8%a7%d8%a6%d8%b9-%d8%a7%d9%84%d8%ae%d8%b6%d8%b1%d9%88%d8%a7%d8%aa-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>قصيدة اللعبة- مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/05/10/%d9%82%d8%b5%d9%8a%d8%af%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%b9%d8%a8%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
					<comments>https://sotkurdistan.net/2026/05/10/%d9%82%d8%b5%d9%8a%d8%af%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%b9%d8%a8%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 May 2026 07:52:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=106513</guid>

					<description><![CDATA[&#160;   أريد أن ألعب، أيّة لعبة من عهد الطفولة ستفي بالغرض: الغميضة، عسكر وحرامية، كرة أركل بها حائطًا مرسومًا عليه خارطة الوطن. أركل الخارطة بقوّة حتى يستيقظ من نومه &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><strong> </strong></p>
<p>أريد أن ألعب،</p>
<p>أيّة لعبة من عهد الطفولة ستفي بالغرض:</p>
<p>الغميضة،</p>
<p>عسكر وحرامية،</p>
<p>كرة أركل بها حائطًا مرسومًا عليه خارطة الوطن.</p>
<p>أركل الخارطة بقوّة حتى يستيقظ من نومه هذا الوطن،</p>
<p>ويلعب معي،</p>
<p>ويسألني عن يومي،</p>
<p>عن فقري،</p>
<p>ويعالج أمراضي.</p>
<p>أريد أن أركل كرتي&#8230;</p>
<p>ولكن، ويا للأسف..</p>
<p>لا جدران في المخيم.</p>
<p><a href="mailto:muradallo@yahoo.com"><strong>muradallo@yahoo.com</strong></a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sotkurdistan.net/2026/05/10/%d9%82%d8%b5%d9%8a%d8%af%d8%a9-%d8%a7%d9%84%d9%84%d8%b9%d8%a8%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>الناس &#8211;  مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/05/03/%d8%a7%d9%84%d9%86%d8%a7%d8%b3-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2026 08:03:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=106349</guid>

					<description><![CDATA[  &#160; الناس نوعان، نوع لا يحب الله، وآخر يكرهك. إن سألك أحدهم عن حالك، لا تخبره عن ابنتك السبية، ولا تزعجه بأمر أمراضك المزمنة، ولا تعلمه عن الخراب في &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong> </strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>الناس نوعان،</p>
<p>نوع لا يحب الله، وآخر يكرهك.</p>
<p>إن سألك أحدهم عن حالك،</p>
<p>لا تخبره عن ابنتك السبية،</p>
<p>ولا تزعجه بأمر أمراضك المزمنة،</p>
<p>ولا تعلمه عن الخراب في روحك.</p>
<p>لا تقل له أنك لا تملك ثمن عشاءك،</p>
<p>ولا تحكي له قصة ابنك المفقود.</p>
<p>فقط أنظر في عينيه.</p>
<p>إن فهم الأمر،</p>
<p>سيكره الله مثلك،</p>
<p>وإن لم يفهم،</p>
<p>سيكرهك لصمتك.</p>
<p>في كل الأحوال، لا تهتم،</p>
<p>فالناس نوعان،</p>
<p>نوع لا يفهمك، وآخر لا يفهم نفسه.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>شبابيك شنكالية- ديوان شعري للأديب مراد علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/04/27/%d8%b4%d8%a8%d8%a7%d8%a8%d9%8a%d9%83-%d8%b4%d9%86%d9%83%d8%a7%d9%84%d9%8a%d8%a9-%d8%af%d9%8a%d9%88%d8%a7%d9%86-%d8%b4%d8%b9%d8%b1%d9%8a-%d9%84%d9%84%d8%a3%d8%af%d9%8a%d8%a8-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af/</link>
					<comments>https://sotkurdistan.net/2026/04/27/%d8%b4%d8%a8%d8%a7%d8%a8%d9%8a%d9%83-%d8%b4%d9%86%d9%83%d8%a7%d9%84%d9%8a%d8%a9-%d8%af%d9%8a%d9%88%d8%a7%d9%86-%d8%b4%d8%b9%d8%b1%d9%8a-%d9%84%d9%84%d8%a3%d8%af%d9%8a%d8%a8-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2026 19:52:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ثقافية و أدبية]]></category>
		<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=106233</guid>

					<description><![CDATA[واشنطن العاصمة، أبريل 2026 صدر حديثاً عن دار خيّاط للنشر ديوان &#8220;شبابيك شنكالية&#8221; للشاعر والكاتب العراقي مراد سليمان علو، في عمل شعري يقدّم تجربة إنسانية عميقة تنبثق من ذاكرة شنكال، &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div>
<div></div>
<div>واشنطن العاصمة، أبريل 2026</div>
</div>
<div>
<div>صدر حديثاً عن دار خيّاط للنشر ديوان &#8220;شبابيك شنكالية&#8221; للشاعر والكاتب</div>
<div>العراقي مراد سليمان علو، في عمل شعري يقدّم تجربة إنسانية عميقة تنبثق</div>
<div>من ذاكرة شنكال، وتستعيد وجع الإنسان الأيزيدي في مواجهة العنف، المنفى،</div>
<div>ومحاولات المحو.</div>
<div>&#8230;</div>
<div>وصف الكتاب:</div>
<div>◦ العنوان: شبابيك شنكالية</div>
<div>◦ المؤلف: مراد علو</div>
<div>◦ اللغة: العربية</div>
<div>◦ القياس: 14/21 سم</div>
<div>◦ سنة النشر: 2026</div>
<div>&#8230;</div>
<div>عن المؤلف:</div>
<div>مراد سليمان علو، كاتب وشاعر عراقي من مواليد شنكال عام 1964، يقيم حالياً في ألمانيا. حاصل على بكالوريوس في العلوم الإدارية من جامعة الموصل (1994)، وعضو في اتحاد الأدباء العراقي .</div>
<div>تنوعت تجربته الأدبية بين القصة القصيرة، والشعر، والرواية، والنصوص الوجدانية، حيث صدرت له مجموعة من الأعمال، منها: رجل من الشمال (2013)، صديقي القديم (2016)، حياة من طين (2016)، سينو (رواية، 2019)، أمل على الطريق (2020)، الهائم (2022)، وآل حربا (2024).</div>
<div>&#8230;</div>
<div><a href="https://www.facebook.com/hashtag/%D8%B4%D8%A8%D8%A7%D8%A8%D9%8A%D9%83_%D8%B4%D9%86%D9%83%D8%A7%D9%84%D9%8A%D8%A9?__cft__[0]=AZbRIVCwAAohbl87aE3PxZj7g8nfrVgAa7r-hT03Xm7kAUuJaPYcm5sEm7mQVdfvj7bPmpXW8c9UQQtQjtOqIKL4qOgTBj2529tVpIgWkp4pHp3RY6hJRlq7sr7Qv6xogV3HRuoYIiusyHjwaFegco_x1b9ggryHP7C6YhFgt4UK-04YdwVUnC7ZTsVFwXZ3uVom-bcej418J-I8razu539cefxXWLeOpEXPn8ilXQa4Fg&amp;__tn__=*NK-y-R" target="_blank" rel="nofollow noopener" data-saferedirecturl="https://www.google.com/url?q=https://www.facebook.com/hashtag/%25D8%25B4%25D8%25A8%25D8%25A7%25D8%25A8%25D9%258A%25D9%2583_%25D8%25B4%25D9%2586%25D9%2583%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%258A%25D8%25A9?__cft__%5B0%5D%3DAZbRIVCwAAohbl87aE3PxZj7g8nfrVgAa7r-hT03Xm7kAUuJaPYcm5sEm7mQVdfvj7bPmpXW8c9UQQtQjtOqIKL4qOgTBj2529tVpIgWkp4pHp3RY6hJRlq7sr7Qv6xogV3HRuoYIiusyHjwaFegco_x1b9ggryHP7C6YhFgt4UK-04YdwVUnC7ZTsVFwXZ3uVom-bcej418J-I8razu539cefxXWLeOpEXPn8ilXQa4Fg%26__tn__%3D*NK-y-R&amp;source=gmail&amp;ust=1777401514046000&amp;usg=AOvVaw33XGR-MFr_cEkquRJeXenl">#شبابيك_شنكالية</a></div>
<div><a href="https://www.facebook.com/hashtag/%D8%AF%D8%A7%D8%B1_%D8%AE%D9%8A%D9%91%D8%A7%D8%B7?__cft__[0]=AZbRIVCwAAohbl87aE3PxZj7g8nfrVgAa7r-hT03Xm7kAUuJaPYcm5sEm7mQVdfvj7bPmpXW8c9UQQtQjtOqIKL4qOgTBj2529tVpIgWkp4pHp3RY6hJRlq7sr7Qv6xogV3HRuoYIiusyHjwaFegco_x1b9ggryHP7C6YhFgt4UK-04YdwVUnC7ZTsVFwXZ3uVom-bcej418J-I8razu539cefxXWLeOpEXPn8ilXQa4Fg&amp;__tn__=*NK-y-R" target="_blank" rel="nofollow noopener" data-saferedirecturl="https://www.google.com/url?q=https://www.facebook.com/hashtag/%25D8%25AF%25D8%25A7%25D8%25B1_%25D8%25AE%25D9%258A%25D9%2591%25D8%25A7%25D8%25B7?__cft__%5B0%5D%3DAZbRIVCwAAohbl87aE3PxZj7g8nfrVgAa7r-hT03Xm7kAUuJaPYcm5sEm7mQVdfvj7bPmpXW8c9UQQtQjtOqIKL4qOgTBj2529tVpIgWkp4pHp3RY6hJRlq7sr7Qv6xogV3HRuoYIiusyHjwaFegco_x1b9ggryHP7C6YhFgt4UK-04YdwVUnC7ZTsVFwXZ3uVom-bcej418J-I8razu539cefxXWLeOpEXPn8ilXQa4Fg%26__tn__%3D*NK-y-R&amp;source=gmail&amp;ust=1777401514046000&amp;usg=AOvVaw38b4adzBx7uXgkvqpSrRIJ">#دار_خيّاط</a></div>
<div><a href="https://www.facebook.com/hashtag/%D8%B4%D8%B9%D8%B1?__cft__[0]=AZbRIVCwAAohbl87aE3PxZj7g8nfrVgAa7r-hT03Xm7kAUuJaPYcm5sEm7mQVdfvj7bPmpXW8c9UQQtQjtOqIKL4qOgTBj2529tVpIgWkp4pHp3RY6hJRlq7sr7Qv6xogV3HRuoYIiusyHjwaFegco_x1b9ggryHP7C6YhFgt4UK-04YdwVUnC7ZTsVFwXZ3uVom-bcej418J-I8razu539cefxXWLeOpEXPn8ilXQa4Fg&amp;__tn__=*NK-y-R" target="_blank" rel="nofollow noopener" data-saferedirecturl="https://www.google.com/url?q=https://www.facebook.com/hashtag/%25D8%25B4%25D8%25B9%25D8%25B1?__cft__%5B0%5D%3DAZbRIVCwAAohbl87aE3PxZj7g8nfrVgAa7r-hT03Xm7kAUuJaPYcm5sEm7mQVdfvj7bPmpXW8c9UQQtQjtOqIKL4qOgTBj2529tVpIgWkp4pHp3RY6hJRlq7sr7Qv6xogV3HRuoYIiusyHjwaFegco_x1b9ggryHP7C6YhFgt4UK-04YdwVUnC7ZTsVFwXZ3uVom-bcej418J-I8razu539cefxXWLeOpEXPn8ilXQa4Fg%26__tn__%3D*NK-y-R&amp;source=gmail&amp;ust=1777401514046000&amp;usg=AOvVaw0w3C51g0NUe9NkjnRgHYPi">#شعر</a></div>
<div><a href="https://www.facebook.com/hashtag/%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%86%D8%B3%D8%A7%D9%86_%D8%A7%D9%84%D8%A5%D9%8A%D8%B2%D9%8A%D8%AF%D9%8A?__cft__[0]=AZbRIVCwAAohbl87aE3PxZj7g8nfrVgAa7r-hT03Xm7kAUuJaPYcm5sEm7mQVdfvj7bPmpXW8c9UQQtQjtOqIKL4qOgTBj2529tVpIgWkp4pHp3RY6hJRlq7sr7Qv6xogV3HRuoYIiusyHjwaFegco_x1b9ggryHP7C6YhFgt4UK-04YdwVUnC7ZTsVFwXZ3uVom-bcej418J-I8razu539cefxXWLeOpEXPn8ilXQa4Fg&amp;__tn__=*NK-y-R" target="_blank" rel="nofollow noopener" data-saferedirecturl="https://www.google.com/url?q=https://www.facebook.com/hashtag/%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25A5%25D9%2586%25D8%25B3%25D8%25A7%25D9%2586_%25D8%25A7%25D9%2584%25D8%25A5%25D9%258A%25D8%25B2%25D9%258A%25D8%25AF%25D9%258A?__cft__%5B0%5D%3DAZbRIVCwAAohbl87aE3PxZj7g8nfrVgAa7r-hT03Xm7kAUuJaPYcm5sEm7mQVdfvj7bPmpXW8c9UQQtQjtOqIKL4qOgTBj2529tVpIgWkp4pHp3RY6hJRlq7sr7Qv6xogV3HRuoYIiusyHjwaFegco_x1b9ggryHP7C6YhFgt4UK-04YdwVUnC7ZTsVFwXZ3uVom-bcej418J-I8razu539cefxXWLeOpEXPn8ilXQa4Fg%26__tn__%3D*NK-y-R&amp;source=gmail&amp;ust=1777401514046000&amp;usg=AOvVaw2eOQ4zYEPpZn8xaMwjuMp8">#الإنسان_الإيزيدي</a></div>
<div><a href="https://www.facebook.com/hashtag/%D8%B4%D8%B9%D8%B1_%D8%A7%D9%84%D9%85%D9%86%D9%81%D9%89?__cft__[0]=AZbRIVCwAAohbl87aE3PxZj7g8nfrVgAa7r-hT03Xm7kAUuJaPYcm5sEm7mQVdfvj7bPmpXW8c9UQQtQjtOqIKL4qOgTBj2529tVpIgWkp4pHp3RY6hJRlq7sr7Qv6xogV3HRuoYIiusyHjwaFegco_x1b9ggryHP7C6YhFgt4UK-04YdwVUnC7ZTsVFwXZ3uVom-bcej418J-I8razu539cefxXWLeOpEXPn8ilXQa4Fg&amp;__tn__=*NK-y-R" target="_blank" rel="nofollow noopener" data-saferedirecturl="https://www.google.com/url?q=https://www.facebook.com/hashtag/%25D8%25B4%25D8%25B9%25D8%25B1_%25D8%25A7%25D9%2584%25D9%2585%25D9%2586%25D9%2581%25D9%2589?__cft__%5B0%5D%3DAZbRIVCwAAohbl87aE3PxZj7g8nfrVgAa7r-hT03Xm7kAUuJaPYcm5sEm7mQVdfvj7bPmpXW8c9UQQtQjtOqIKL4qOgTBj2529tVpIgWkp4pHp3RY6hJRlq7sr7Qv6xogV3HRuoYIiusyHjwaFegco_x1b9ggryHP7C6YhFgt4UK-04YdwVUnC7ZTsVFwXZ3uVom-bcej418J-I8razu539cefxXWLeOpEXPn8ilXQa4Fg%26__tn__%3D*NK-y-R&amp;source=gmail&amp;ust=1777401514046000&amp;usg=AOvVaw3-4kSi7665IrGT8N710DLd">#شعر_المنفى</a></div>
</div>
<div>
<div>&#8230;</div>
<div>للحصول على النسخة الإلكترونية المخصصة للمراجعة الإعلامية،</div>
<div>يرجى مراسلتنا على البريد الإلكتروني: <a href="mailto:hello@khayatbooks.com" target="_blank" rel="noopener">hello@khayatbooks.com</a></div>
</div>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sotkurdistan.net/2026/04/27/%d8%b4%d8%a8%d8%a7%d8%a8%d9%8a%d9%83-%d8%b4%d9%86%d9%83%d8%a7%d9%84%d9%8a%d8%a9-%d8%af%d9%8a%d9%88%d8%a7%d9%86-%d8%b4%d8%b9%d8%b1%d9%8a-%d9%84%d9%84%d8%a3%d8%af%d9%8a%d8%a8-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>الجمعة: 24/ 4/ 2015- الـ(265) ـيوم من الفرمان &#8211; مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/04/23/%d8%a7%d9%84%d8%ac%d9%85%d8%b9%d8%a9-24-4-2015-%d8%a7%d9%84%d9%80265-%d9%80%d9%8a%d9%88%d9%85-%d9%85%d9%86-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b1%d9%85%d8%a7%d9%86-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2026 19:51:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=106140</guid>

					<description><![CDATA[&#160;   نيسان في كردستان (1) أرثي نيسان في قصيدتي أحمل نيسان من خرائب (شنكال) إلى (جامعة دهوك)، وباقة شقائق من غابات (الموصل) إلى قبر (شيركو بى كه س). وبحزن&#8230; &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>نيسان في كردستان</strong></p>
<p><strong>(1)</strong></p>
<p>أرثي نيسان في قصيدتي</p>
<p>أحمل نيسان من خرائب (شنكال) إلى (جامعة دهوك)،</p>
<p>وباقة شقائق من غابات (الموصل) إلى قبر (شيركو بى كه س).</p>
<p>وبحزن&#8230;</p>
<p>أضع نيسان في زورق مثقوب،</p>
<p>ليرافق دجلة..</p>
<p>ويضيع في هذه الرحلة.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(2)</strong></p>
<p>يوم ولد نيسان،</p>
<p>رافقته شمس (شنكال).</p>
<p>زارا معًا (شيبلقاسم) <sup>(1)</sup></p>
<p>وبصمت&#8230;</p>
<p>رافقته قوات الـ(اليبشه) <sup>(2)</sup> إلى دهوك.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(3)</strong></p>
<p>الطريق إلى مدن وقرى كردستان وعر،</p>
<p>يمر عبر خدّ مقاتلة كردية تدعى (ميدوزا).</p>
<p>(ميدوزا) سقتني ماءً في الجبل،</p>
<p>وأهديتها قصيدة حبّ.</p>
<p>كيف لا يتحوّل عدوكِ إلى حجر،</p>
<p>عندما ينظر إلى عينيكِ؟</p>
<p>ألا يقلق نيسان من شهوة حمرة خدود الشقائق ونظراتك؟</p>
<p>تقول الفتاة بثقة أبناء الجبل</p>
<p>&#8220;نيسان يهديني باقة شقائق،</p>
<p>وأنت تهديني القصائد،</p>
<p>وأنا أهدي عدوي نظراتي.&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(4)</strong></p>
<p>النرجس حزين تحت أقدام (مم وزين)</p>
<p>العاشقان يبكيان على نيسان.</p>
<p>نيسان مات من العطش،</p>
<p>وأنا يهمني محتويات بطاقة التموين،</p>
<p>ودفتر من مكتبة (الجزيري)،</p>
<p>أكتب فيه قصائد الحنين.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(5)</strong></p>
<p>أدباء دهوك أهدوني أمسية شعرية.</p>
<p>قرأت قصيدتي تحت شلال (علي بك).</p>
<p>تقول لي ابنتي،</p>
<p>&#8220;هل تعرف (علي بك) يا أبي؟&#8221;</p>
<p>&#8220;أعرفه وأعرف (إيزيدي ميرزا) و(خيري الشيخ خدر).&#8221;</p>
<p>تضحك (ميدوزا) وتقول لرفاقها في الجبل:</p>
<p>&#8220;ومن لا يعرف (خيري الشيخ خدر) ؟&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(6)</strong></p>
<p>يتجول نيسان في محلة (بربروش الدهوكية)،</p>
<p>ينادي بصخب:</p>
<p>&#8220;أعطوا لأخوتكم الشنكاليين الخبز،</p>
<p>وسيعطونكم باقات شقائق ندية.</p>
<p>سيعطونكم قصائد حبّ،</p>
<p>ومواويل شنكالية.</p>
<p>سيعزفون لكم ألحان حبّ على الطنبور الشنكالي،</p>
<p>من مقام الحزن الشنكالي،</p>
<p>والدمع الشنكالي،</p>
<p>والجوع الشنكالي،</p>
<p>والقلق الشنكالي.&#8221;</p>
<p>فقط أعطوهم خبزًا،</p>
<p>ليس الخبز المدرج في قائمة الأمم المتحدة،</p>
<p>بل ذاك المخمّر ببرد الجبال،</p>
<p>والمشوي بخشب البلوط.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(7)</strong></p>
<p>نيسان يمشي وحده في أسواق دهوك:</p>
<p>يسمع أغاني (عيدوى كتي)،</p>
<p>يحاضر طلبة جامعة دهوك في فلسفة الربيع</p>
<p><strong>الجمعة: 24/ 4/ 2015</strong></p>
<p><strong>الـ(265) ـيوم من الفرمان</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>نيسان في كردستان</strong></p>
<p><strong>(1)</strong></p>
<p>أرثي نيسان في قصيدتي</p>
<p>أحمل نيسان من خرائب (شنكال) إلى (جامعة دهوك)،</p>
<p>وباقة شقائق من غابات (الموصل) إلى قبر (شيركو بى كه س).</p>
<p>وبحزن&#8230;</p>
<p>أضع نيسان في زورق مثقوب،</p>
<p>ليرافق دجلة..</p>
<p>ويضيع في هذه الرحلة.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(2)</strong></p>
<p>يوم ولد نيسان،</p>
<p>رافقته شمس (شنكال).</p>
<p>زارا معًا (شيبلقاسم) <sup>(1)</sup></p>
<p>وبصمت&#8230;</p>
<p>رافقته قوات الـ(اليبشه) <sup>(2)</sup> إلى دهوك.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(3)</strong></p>
<p>الطريق إلى مدن وقرى كردستان وعر،</p>
<p>يمر عبر خدّ مقاتلة كردية تدعى (ميدوزا).</p>
<p>(ميدوزا) سقتني ماءً في الجبل،</p>
<p>وأهديتها قصيدة حبّ.</p>
<p>كيف لا يتحوّل عدوكِ إلى حجر،</p>
<p>عندما ينظر إلى عينيكِ؟</p>
<p>ألا يقلق نيسان من شهوة حمرة خدود الشقائق ونظراتك؟</p>
<p>تقول الفتاة بثقة أبناء الجبل</p>
<p>&#8220;نيسان يهديني باقة شقائق،</p>
<p>وأنت تهديني القصائد،</p>
<p>وأنا أهدي عدوي نظراتي.&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(4)</strong></p>
<p>النرجس حزين تحت أقدام (مم وزين)</p>
<p>العاشقان يبكيان على نيسان.</p>
<p>نيسان مات من العطش،</p>
<p>وأنا يهمني محتويات بطاقة التموين،</p>
<p>ودفتر من مكتبة (الجزيري)،</p>
<p>أكتب فيه قصائد الحنين.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(5)</strong></p>
<p>أدباء دهوك أهدوني أمسية شعرية.</p>
<p>قرأت قصيدتي تحت شلال (علي بك).</p>
<p>تقول لي ابنتي،</p>
<p>&#8220;هل تعرف (علي بك) يا أبي؟&#8221;</p>
<p>&#8220;أعرفه وأعرف (إيزيدي ميرزا) و(خيري الشيخ خدر).&#8221;</p>
<p>تضحك (ميدوزا) وتقول لرفاقها في الجبل:</p>
<p>&#8220;ومن لا يعرف (خيري الشيخ خدر) ؟&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(6)</strong></p>
<p>يتجول نيسان في محلة (بربروش الدهوكية)،</p>
<p>ينادي بصخب:</p>
<p>&#8220;أعطوا لأخوتكم الشنكاليين الخبز،</p>
<p>وسيعطونكم باقات شقائق ندية.</p>
<p>سيعطونكم قصائد حبّ،</p>
<p>ومواويل شنكالية.</p>
<p>سيعزفون لكم ألحان حبّ على الطنبور الشنكالي،</p>
<p>من مقام الحزن الشنكالي،</p>
<p>والدمع الشنكالي،</p>
<p>والجوع الشنكالي،</p>
<p>والقلق الشنكالي.&#8221;</p>
<p>فقط أعطوهم خبزًا،</p>
<p>ليس الخبز المدرج في قائمة الأمم المتحدة،</p>
<p>بل ذاك المخمّر ببرد الجبال،</p>
<p>والمشوي بخشب البلوط.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(7)</strong></p>
<p>نيسان يمشي وحده في أسواق دهوك:</p>
<p>يسمع أغاني (عيدوى كتي)،</p>
<p>يحاضر طلبة جامعة دهوك في فلسفة الربيع.</p>
<p>وحده يملك صلاحية رئيس دولة،</p>
<p>يعزف على بوق الحضور،</p>
<p>ويدعو الجميع للاصطفاف الصباحي.</p>
<p><sub>ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</sub></p>
<p><sub>(1) شيبلقاسم: ويسمى ب باب المراد. مزاره في جبل (شنكال).</sub></p>
<p><sub>(2) اليبشة: وهي القوات التي رافقتنا وحرستنا أثناء الفرمان إلى كردستان العراق. </sub></p>
<p>.</p>
<p>وحده يملك صلاحية رئيس دولة،</p>
<p>يعزف على بوق الحضور،</p>
<p>ويدعو الجميع للاصطفاف الصباحي.</p>
<p><sub>ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</sub></p>
<p><sub>(1) شيبلقاسم: ويسمى ب باب المراد. مزاره في جبل (شنكال).</sub></p>
<p><sub>(2) اليبشة: وهي القوات التي رافقتنا وحرستنا أثناء الفرمان إلى كردستان العراق. </sub></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>الذاكرة- مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/04/07/%d8%a7%d9%84%d8%b0%d8%a7%d9%83%d8%b1%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Apr 2026 18:56:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=105699</guid>

					<description><![CDATA[&#160; &#160; غيوم سوداء قدمت غطت وطني الجميل وحيدا على الجبل الوحيد نظمت قصيدتي دوزنت طنبوري تجمعت حولي الحجول القلقة غنينا معا للمذابح رقصنا معا للهزائم استمر هبوب العاصفة وحدها &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>غيوم سوداء قدمت</p>
<p>غطت وطني الجميل</p>
<p>وحيدا على الجبل الوحيد</p>
<p>نظمت قصيدتي</p>
<p>دوزنت طنبوري</p>
<p>تجمعت حولي الحجول القلقة</p>
<p>غنينا معا للمذابح</p>
<p>رقصنا معا للهزائم</p>
<p>استمر هبوب العاصفة</p>
<p>وحدها الذاكرة ما تزال تنبض</p>
<p>وتردد أسماء مردوخ الخمسين<sup> (1)</sup>:</p>
<p>1ـ مردوخ: الفاني</p>
<p>2ـ مار ـ أوتو: ابن الشمس</p>
<p>3ـ ماروكا: خالق كلّ شيء</p>
<p>4ـ ماروتوكا: سند العباد الذين يسبّحون بحمده</p>
<p>5ـ ماراشاكوشو: العطوف</p>
<p>6ـ لوجال ديمير أنيكا: الذي يخشاه من في السماء ومن في الأرض</p>
<p>7ـ ناديلو جالدي مير أنيكا: الذي ترتجف الآلهة بذكره</p>
<p>8ـ أسادلوحي: الذي يحي الموتى</p>
<p>9ـ أسالوحي ـ نامتيلاكو: باعث الروح في الآلهة</p>
<p>10ـ نامرو ـ أسالّوحي نامشوب: الوضّاء</p>
<p>11ـ أسارو: واهب الأرض الخصبة</p>
<p>12ـ أسار أليم: الذي لا يخاف</p>
<p>13ـ أسارا ليمنونا: الجليل</p>
<p>14ـ توتو: الناجي</p>
<p>15ـ توتو ـ زيوكينا: سيد مسالك الآلهة</p>
<p>16ـ توتو ـ زيكو: السميع</p>
<p>17ـ توتو ـ أجاكو: باعث الموتى</p>
<p>18ـ توكو: صاحب التميمة المقدسة</p>
<p>19ـ شازو: عالم الأسرار</p>
<p>20ـ شازو ـ زيسي: الذي أخرس المتمردين</p>
<p>21ـ شازو ـ سوحريم: الذي تمجده الآلهة</p>
<p>22ـ شازو ـ كوزيم: الذي خلق آباءه من جديد</p>
<p>23ـ شازو ـ زحريم: الذي سيبقى اسمه على مرّ الأزمان</p>
<p>24ـ شازو ـ زاحجوريم: قاهر الأعداء في ساحات الوغى</p>
<p>25ـ إينبيلولو: مفجر الينابيع في الأرض</p>
<p>26ـ إينبيلولو ـ ايبادون: الذي يروي الحقول</p>
<p>27ـ إينبيلولو ـ جوكال: ربّ الغلال الوفيرة</p>
<p>28ـ إينبيولولو ـ حيكال: نابت العشب</p>
<p>29ـ سرسر: الذي أقام جبلا فوق تيامت</p>
<p>30ـ سرسر ـ ملخ: الذي البحر مجاله والموج مطيته</p>
<p>31ـ غيليم: خالق الذرة والشعير</p>
<p>32ـ غليما: خالق كلّ الأشياء الباقية</p>
<p>33ـ أغليما: رافع السماوات</p>
<p>34ـ زلوم: الساهر على الطعام</p>
<p>35ـ زولوم أومر: الذي طهّر السماء والأرض</p>
<p>36ـ جيشنوموناب: خالق البشر</p>
<p>37ـ لوجلادبور: محطم تيامت.</p>
<p>38ـ باكال كوإينّا: الذي لا حدّ لقوته</p>
<p>39ـ لوجال دورماخ: صاحب المقام الأعلى بين الآلهة</p>
<p>40ـ أرأنونا: الذي لا يدانيه في الصفات الملوكية إله مهما علا</p>
<p>41ـ دومودوكو: الذي جدد مسكنه المقدّس في دوكو</p>
<p>42ـ لوكال شوأنّا: الحكيم</p>
<p>43ـ إرأوكا: الذكي</p>
<p>44ـ اركينجو: الرقيب الموجه</p>
<p>45ـ كينما: الناصح</p>
<p>46ـ ايسسكور: الذي تبوأ مكانا عاليا في بيت العبادة</p>
<p>47ـ جيبيل: الذي لا أحد يستطيع سبر أغواره</p>
<p>48ـ آدو: الذي اسمه يغطي السماء</p>
<p>49ـ أشارو: الذي وسعت عنايته الناس</p>
<p>50ـ نبيرو: النجم الساطع في السماء،</p>
<p>الذي يتخذ مكانه في نقطة تغيّر الفصول،</p>
<p>والذي يبدد الغيوم السوداء.</p>
<p><sub>ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</sub></p>
<p><sub>(1) من 1 إلى 50 هي أسماء مردوخ الخمسين.</sub></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>أناشيد إيزيدية- مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/03/29/%d8%a3%d9%86%d8%a7%d8%b4%d9%8a%d8%af-%d8%a5%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d9%8a%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Mar 2026 08:59:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[دينية و روحانية]]></category>
		<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=105388</guid>

					<description><![CDATA[&#160; ستتحققُ النبوءةُ يومًا. سيقدّمُ (شرفدين) من الغربِ، ويملأُ الدنيا عدلًا وإنصافًا، ويُقيمُ بيننا العدالةَ الاجتماعيةَ. ولكن، ألا ينبغي علينا أن نعودَ إلى (شنكال)؛ لنستقبِلَه؟! (1) ننهضُ&#8230; قبل أن يولدَ &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>ستتحققُ النبوءةُ يومًا. سيقدّمُ (شرفدين) من الغربِ، ويملأُ الدنيا عدلًا وإنصافًا، ويُقيمُ بيننا العدالةَ الاجتماعيةَ.</p>
<p>ولكن، ألا ينبغي علينا أن نعودَ إلى (شنكال)؛ لنستقبِلَه؟!</p>
<p><strong>(1)</strong><br />
ننهضُ&#8230;<br />
قبل أن يولدَ الفجرُ،<br />
لدينا عملٌ نؤديه&#8230;<br />
نقومُ بالاغتسالِ الأولِ،<br />
نقفُ أمامَ (بقجةِ البراتِ).<br />
ثمَّ يولدُ الفجرُ،<br />
يلتحقُ بنا،<br />
ومعًا ندعو بالخيرِ للجميعِ،<br />
ثمَّ،</p>
<p>لأنفسِنا.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(2)</strong><br />
نخرجُ صباحًا،<br />
نستقبلُ أمَّنا الشمسَ.<br />
نجعلُ من كفوفِنا مرايا،<br />
ومن خدودِنا بساتينَ وردٍ.<br />
نمشطُ شعرَها الذهبيَّ،<br />
نسيرُ معًا إلى الحقولِ الخضراءِ،<br />
وتبدأُ الفرحةُ.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(3)</strong><br />
إنهُ يومُ الملاكِ الكبيرِ،<br />
دفوفٌ وشباباتٌ وهلاهلٌ.<br />
وفي (لالش) رقصةُ السماعِ.<br />
نمدُّ السماطَ،<br />
لا للجوعِ اليومَ،<br />
اليومَ&#8230;<br />
الطعامُ وفيرٌ،<br />
والحبُّ وفيرٌ.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(4)</strong><br />
من بياضِ إيزيديتِنا،<br />
في أربعاءِنا المقدّسِ،<br />
تنبجسُ الأدعيةُ الصادقةُ.<br />
الخيرُ كثيرٌ&#8230;<br />
فلتنزلْ شآبيبُ الرحمةِ على الناسِ أولًا،<br />
ثمَّ،</p>
<p>علينا نحنُ المساكينَ.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(5)</strong><br />
سبعةُ سناجقٍ ذهبيةٍ،<br />
وسبعةُ أقاليمَ،<br />
يرفعونَ كأسَ (شيخادي)،<br />
بانتظارِ قدومِ (شرفدين).<br />
نصومُ ثلاثةَ أيامٍ،<br />
ثمَّ،</p>
<p>نشربُ الماءَ من الكأسِ.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(6)</strong><br />
إنْ توقفتْ عقاربُ الساعةِ يومًا،<br />
وزحفتْ العقاربُ البشريةُ،<br />
أرواحُنا لن تودّعَ المكانَ،<br />
لن نخرجَ من الدائرةِ.<br />
القلبُ مطمئنٌّ،<br />
ستتناسخُ أرواحُنا،<br />
ودروبُ القرى دوما تؤدي إلى (شنكال).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(7)</strong><br />
نحنُ أسيادُ الزمنِ،<br />
خيوطُنا البيضاءُ والحمراءُ،<br />
تلتفُّ على معاصمِنا،<br />
بدعاءٍ من (البيرِ).<br />
تبتعدُ كوابيسُ الليالي،<br />
تقتربُ بهجةُ الأيامِ،<br />
وبصفاءِ أرواحِنا،<br />
نعيشُ جمالَ أحلامِنا.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="mailto:muradallo@yahoo.com"><strong>muradallo@yahoo.com</strong></a></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>الأعياد- مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/03/20/%d8%a7%d9%84%d8%a3%d8%b9%d9%8a%d8%a7%d8%af-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Mar 2026 14:44:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=105149</guid>

					<description><![CDATA[&#160; اليومُ هو استراحةُ الأيامِ من روتينِ جريانِ الزمن، واليومُ هو استراحةُ المكانِ من لهوه. لا مزيدَ من الأقنعةِ الملوّنةِ لنختبئَ وراءها كالمهرجين. عيدُ (نوروز) هو يومُ النارِ التي تُطهِّرُ &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>اليومُ هو استراحةُ الأيامِ من روتينِ جريانِ الزمن،<br />
واليومُ هو استراحةُ المكانِ من لهوه.<br />
لا مزيدَ من الأقنعةِ الملوّنةِ لنختبئَ وراءها كالمهرجين.</p>
<p>عيدُ (نوروز) هو يومُ النارِ التي تُطهِّرُ كلَّ شيء،<br />
يومُ النارِ التي تُذيبُ الأقنعة.<br />
أقفُ عاريًا كما ساعةَ ولادتي،<br />
أقفزُ وأعبرُ النارَ مرّةً،<br />
أقفزُ وأعبرُ النارَ الخالدةَ ثلاثَ مراتٍ،<br />
أقفزُ على لهيبِ النارِ المقدسةِ سبعَ مراتٍ.</p>
<p>سيبدأُ كلُّ شيءٍ من جديدٍ،<br />
وبدلًا من خيمةٍ بائسةٍ ستسكنني الأممُ المتحدةُ في قصرٍ،<br />
وبدلًا من نازحٍ ستسميني أربيلُ مواطنًا من الدرجةِ الأولى،<br />
ولبنُ أربيلَ المشهورُ سيكونُ من لبنِ أغنامي.</p>
<p>مباركٌ عيدُ الشجرةِ،<br />
أعرفُ جيدًا أنَّ شجرتي الوحيدةَ التي تركتُها في باحةِ داري ربمّا قد ماتتْ من العطشِ الآن،<br />
يبسَ جذعُها كما كان أطفالُنا يُصابونَ بالجفافِ في الجبل.</p>
<p>اليومَ لن أزرعَ شجرةً جديدةً،<br />
لا أتحملُ موتَ شجرةٍ أخرى.<br />
اليومَ سأرحبُّ بالشِعرِ في يومِه،<br />
ما أسعدني في خيمتي الفارغةِ،<br />
أيُّ حظٍّ عظيمٍ يرفرفُ فوقَ خيمتي.</p>
<p>احترامًا لتسكعِ جوقةِ العارِ من منتسبي المنظماتِ الإنسانيةِ سأختارُ الشِعرَ،<br />
سأغوصُ في مواجعهِ لأخرجَ لكم قصيدةً،<br />
وسألوّحُ بالقصيدةِ أمامَ الجميعِ.<br />
هه، فأنا لا أقلُّ عنكم شأنًا،<br />
أنني أحتفلُ مثلكم بعيدِ الأمِّ.</p>
<p>مباركٌ عيدُكِ يا أمّي،<br />
آه، كم كنتُ محظوظًا بأمّي.<br />
أمّي ماتتْ قبلَ الفرمان،<br />
ماتتْ مطمئنةً في بيتِها ويدُها بيدي.<br />
قبّلتُ جبينَها وانتظرتُ الفجرَ مع روحِها،<br />
لم تُكلّفني أن أقلقَ عليها في الفرمانِ،<br />
وما بعدَ الفرمانِ.</p>
<p>ماتتْ أمّي وتركتني في حضنِ أغنيةِ سعدون جابر (أمّي يا أمّ الوفا)،<br />
قالتْ لي: ابقَ بقربي الليلةَ،<br />
الليلةَ أرى الكثيرَ من النجومِ يا ولدي.</p>
<p>والآن، مع كلِّ هذه الأعيادِ،<br />
قلبي يشعُّ نورًا وهو فرحٌ بخلاصِ أمّي،<br />
لم يتلفْ نظري من البكاءِ كأصحابي الذين تركوا أمهاتِهم في الجبل.<br />
أمّي التحقتْ بأبي في مقبرةِ (كرى كور)،<br />
أمّي الآن مشغولةٌ بتدريبِ عينيها على جذبِ النحل.</p>
<p>ليس ذنبَكم ولا ذنبي إن كنتُ لا أشعرُ بطعمِ الأعيادِ في فمي،<br />
أو في روحي.<br />
إنه طعمُ الخيبةِ الذي لا يتبدلُ في الأعيادِ بعدَ الثالثِ من آب.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>قربان آل يونس &#8211;  مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/02/16/%d9%82%d8%b1%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a2%d9%84-%d9%8a%d9%88%d9%86%d8%b3-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Feb 2026 12:41:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ثقافية و أدبية]]></category>
		<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=104158</guid>

					<description><![CDATA[&#160;   الصداقة خيمةٌ تسع الجميع؛ هكذا دائمًا أقول. وفي الفلسفة المعاصرة نرى مفهومًا مهمًا للصداقة، إذ تُعَدّ فضاءً للحوار الحرّ غير المشروط، يقوم على بناء عالمٍ مشتركٍ من المعاني، &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><strong> </strong></p>
<p>الصداقة خيمةٌ تسع الجميع؛ هكذا دائمًا أقول. وفي الفلسفة المعاصرة نرى مفهومًا مهمًا للصداقة، إذ تُعَدّ فضاءً للحوار الحرّ غير المشروط، يقوم على بناء عالمٍ مشتركٍ من المعاني، أي تأسيس أرضية لغوية مشتركة.</p>
<p>وربما كان صديقي الأستاذ حسين حسن نرمو يعرف هذه الفاصلة المهمة في دنيا الصداقة؛ ولهذا جلب لي معه، ضمن هداياه القيّمة في زيارته لي، رواية (قربان آل يونس). وربما أيضًا كان يريدني، في داخله، أن أطلع على خفايا هذه الرواية الاستثنائية.</p>
<p>شكرًا لصديقي الأستاذ حسين. وكما هي عادتي في الاستشهاد بنيتشه وفلسفته، إلا أنني هذه المرة لم أرجع إلى فلسفة نيتشه ـ التي أحبها ـ في تناول الصداقة؛ لأن فردريك نيتشه يجعل فلسفته عن الصداقة وجوديّة، مشحونة بفكرة الإرادة والقوة، وهي بالتالي ليست علاقة مريحة، بل علاقة تُنتج الإنسان الأعلى وتُهذّبه.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ما هي هذه الرواية؟ </strong></p>
<p>(قربان آل يونس) صدرت في عام (2025) رواية حديثة للكاتب العراقي أحمد خيري العمري، عن دار عصير الكتب، القاهرة. وتقع في نحو 368 صفحة.</p>
<p>تدور حول شخصيات عديدة، وتسلط الضوء على شخصية (صهيب)، وهو مهندس معماري أمريكي من أصل عراقي/ مصلاوي، يعود إلى الموصل لأول مرة لتقديم تصميم لإعادة بناء مرقد النبي يونس الذي دمّرته (داعش).</p>
<p>لكن الرحلة المهنية تتحول إلى رحلة هوية، واستكشاف داخلي إذ يلتقي بأقارب لم يعرفهم من قبل بسبب قطيعة عائلية طويلة، ويكتشف أسرارًا مدفونة شكّلت شخصيته دون أن يدري.</p>
<p>أذن تدور الرواية في أعماق مدينة الموصل القديمة وفي ظلال تاريخها المليء بالحروب والرماد والقهر، وكذاك الذكريات الطيبة والنوستاليجا، وسط كل هذا تخرج إلينا رواية قربان آل يونس بقلم أحمد خيري العمري كأنها نداء خافت من جذور منسية يبحث عن صدى بين جدران الحاضر الباردة حيث يلتقي الماضي بالحاضر في حكايات لم تكن في الحسبان.</p>
<p><strong>البنية السردية للرواية:</strong></p>
<p>زيارة صهيب لم تكن مجرد مرور عابر، بل عودة حديثة إلى الجذور، بروح تشبه مفهوم الإدارة المفتوحة، فالبطل ليس مهاجرا، وعاد بعد غياب. رغم إنني شخصيا كنت أتمنى هذا، فهي بالنسبة لي كانت ستكون مرآة تعكس حالتي، فأنا مهجر وأرغب في العودة إلى الموصل، وكنت أتسائل كيف للمؤلف ألا يجعل البطل أو أي واحد من شخوص الرواية يتمشى في شارع الدواسة ويأكل من الفلافل الموصلية من مطعم ناثر الشعبي ويتأمل خراب دور السينما فيها، وفي المساء يذهب إلى تل النبي يونس ويشعل سيجارة وتنزل دموعه لا إراديا.</p>
<p>هكذا كان المشهد الذي تمنيته أن يتكرر في الرواية، وإضافة إلى مرقد النبي يونس كنت أريده أن يقدم تخطيطا جديدا برؤية معمارية معاصرة لدار سينما من سينمات شارع الدواسة في الموصل، تلك الأماكن الساحرة التي كانت لنا بمثابة شبابيك مفتوحة نطل من خلالها على العالم. ولكن كل هذا لم يحصل.</p>
<p>ولكن، وما حصل وما رأيته وقرأته في الرواية من أحداث تهمني جدا، صعقتني وبقيت أسبوعا لا أقدر على القراءة، بل أعيد أحداث الرواية وأتأملها.</p>
<p>يتميز أسلوب الأستاذ أحمد خيري العمري بالسرد المشوّق والقدرة على بناء شخصيات معقدة وواقعية. يستخدم لغة سلسة تجمع بين الوصف الدقيق والحوار الحي، وهو يذكرني بأسلوب القاص والروائي الراحل الأستاذ سعدي المالح في مجموعته القصصية (حكايا من عنكاوا) مما يجعل القارئ يشعر وكأنه يعيش الأحداث مع الشخصيات.</p>
<p>(قربان آل يونس) هي رواية تأخذ القارئ في رحلة عميقة لاستكشاف الذات والهوية من خلال سردٍ مشوّقٍ يجمع بين الماضي والحاضر. إنها دعوة للتأمل في جذورنا وما حصل لنا وكيفية تأثيرها على حاضرنا ومستقبلنا.</p>
<p>تروي الرواية قصة صهيب المهندس الأمريكي ذو الأصول العراقية الذي لم تطأ قدمه العراق من قبل ولم يعرف الموصل إلا من حكايات والديه، عكس ما كنت أتمنى ـ والفقرة التالية خارج الرواية ـ أن يكون مصلاويا يعرف جميع الأفلام التي عرضت في سينما غرناطة بالاسم فيلما بعد فيلم، ويعرف أنواع الأكلات التي كانت مطعم الفرات في شارع حلب تقدمها لزبائنه، ويعرف جيدا كيف يمكن عمل كبة الموصل.</p>
<p>ولكن أعود للرواية وأقول دائما المزج بين الطرح الفكري، والسرد الروائي أو القصصي يضفي على النص طابعا أدبيا متميزا.</p>
<p><strong>الرواية والمكان:</strong></p>
<p>دائما هناك أشياء تحتوي على ما هو أصغر منها. عندما قبلت في كلية الإدارة والاقتصاد ـ جامعة الموصل ـ كنت محتارا إلى أي قسم انتمى، فهناك قسم الاقتصاد، والمحاسبة، وإدارة الأعمال&#8230; الخ. فاستشرت أستاذا اختصاصه الأدارة، وقال لي:</p>
<p>&#8220;دائما هناك إناء كبير يحتوي على بقية الأواني، وهكذا هو قسم إدارة الأعمال&#8221;. فاخترت إدارة الأعمال. وهكذا هي بعض المدن كمكان تكون وعاء للناس والأحداث، بل المكان يصبح تعبيرا عن هوية ساكنيه، بل في أحايين كثيرة لا يمكن فصل المكان عن العمل الأدبي، فلا يمكنك أن تتكلم عن الغابات، وكازينوهات كورنيش دجلة في الجانب الأيسر بمعزل عن مدينة الموصل.</p>
<p>أذن المكان/ الموصل كانت المرآة لأحداث الرواية التي تستند إليه الرؤية الأدبية والتاريخية للكاتب.</p>
<p>لأول مرّة أقرأ للدكتور أحمد خيري العمري، ووجدت عمله هذا يمتاز بالأصالة، وله توجهات حداثوية تناسب الزمن الذي نعيش فيه، مع لغة بسيطة وواضحة وكأنك تقرأ مكتوبا من جندي رابض في الجبهة الشرقية أيام الثمانينات.</p>
<p>بالتأكيد سأقرأ له كتب أخرى، وقد راسلته لأشكره على جهوده وأعلانه إن الموصل لا تزال على قيد الحياة، فهذا مهم بالنسبة لي لأن بعض كتاباتي السريالية تتجول في أسواقها وأحيائها.</p>
<p>وللدكتور أحمد العمري جانب إنساني أيضا فهو يبدو عليه البساطة مثل جميع أهل الموصل والتواضع مع الوضوح وتلمست هذا في جوابه على رسالتي وهو يقول:</p>
<p>&#8220;شكرا جزيلا لكلماتك، جرحكم جرحنا وواجب على كل شريف أن يكتب عنه&#8221;.</p>
<p>وكان يقصد بالكتابة عن محاولة (داعش) إبادة الأيزيديين.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>موصل النبي يونس:</strong></p>
<p>الموصل مشهورة بأشياء كثيرة، ومنها مراقد الأنبياء، والصالحين. مثل: مرقد النبي جرجيس، ومرقد النبي شيت، ومرقد النبي يونس. وغيرها من المراقد والقبور والكنائس والمعابد.</p>
<p>في سنة من سنوات دراستي في جامعة الموصل في تسعينات القرن الماضي، قلت للشباب الذين كانوا معي في السكن وكانوا أيزيديين من سنجار:</p>
<p>&#8220;ما رأيكم أن نزور مرقد النبي يونس، فلا يعقل أن نكون في الموصل، ولا نزور النبي يونس&#8221;</p>
<p>فقالوا لي مترددين:</p>
<p>&#8220;ولكننا لسنا مسلمين&#8221;. فأجبتهم:</p>
<p>لا بأس نقدر أن نتلو دعائنا المعتاد، كٲيزيديين، ولن يمانع أحد. وهذا ما كان.</p>
<p>يعد مرقد النبي يونس رمزا للدين وللتراث الروحي في الموصل، بل في عموم نينوى. وتم تدمير هذا المرقد من قبل (داعش) كانت عملية محو رمزية للهوية الثقافية والتاريخية للمدينة.</p>
<p>نقرأ في الرواية:</p>
<p>&#8220;ذلك الأربعاء الحزين الثقيل، عندما أخبرني خالد أن داعش ستفجر مرقد النبي يونس لم أصدق. أكد لي الأمر وقال لي إنهم أخلوا المرقد ومنعوا الاقتراب من التل إلى مسافة خمسمائة (500) متر، وإن الناس تجمعت لتشاهد التفجير توقعت أولا أنهم يريدون إغلاقه ومنع الناس من دخوله لأنهم يعتبرون زيارة المراقد شركا بالله. لم أتوقع قط أن ينفذوا الأمر. لا بد أن الناس تبالغ. كان من الصعب تصديق أنهم سيفجرونه فعلا.</p>
<p>يغلقونه ممكن. لكن تفجيره؟ لماذا؟ &#8221;</p>
<p>الكاتب الأستاذ أحمد العمري تناول شخصية النبي يونس في الرواية، لأنه أكثر الأنبياء قربا للإنسان العادي، بل الكاتب يريد أن ينبهنا بأن كل مواطن مصلاوي لم تتلطخ يديه بدماء العراقيين هو شبيه للنبي يونس، فهو مثل النبي قد يغضب، ويهرب، وييأس، ويتأمل ثم يرجع. وبالتالي هي دائرة وجودية تجعل الرواية مرآة لنا.</p>
<p>حسب قصة النبي يونس نعرف بأنه خرج من ظلمة الليل ومن ظلمة بطن الحوت ومن ظلمة البحر ومن ظلمة النفس إلى ضوء الحياة مرة أخرى، هذا ما يريد أن يقوله الكاتب لأهل الموصل، وللقارئ بصورة خاصة.</p>
<p>كان الكاتب موفقا في تناول شخصية النبي يونس، فهو أيضا تعرض للضغط الاجتماعي، وهرب ثم عاد ثانية. وبالتالي هو باب مفتوح للغفران، والأمل بعد الانكسار، وإعادة البناء.</p>
<p>وأخيرا يمكنني القول إنه نموذج سردي غني، قابل للتأويل، ويمكن إدخاله في الرواية دون أن يفقد مكانته في المجتمع وبين الناس.</p>
<p><strong>سبي الإيزيديات:</strong></p>
<p>الرواية تتناول الموصل بعد داعش، ومن المستحيل الحديث عن الموصل دون مواجهة هذه الجريمة التي هزّت الضمير الإنساني.</p>
<p>وجود هذا الموضوع في الرواية ليس للصدمة، أو لحشو الرواية بل لـ إعادة الاعتبار، ولتذكير القارئ بأن إعادة بناء المدينة لا يمكن أن تتم دون مواجهة ما حدث لنسائها وبناتها.</p>
<p>الكاتب لا يتعامل مع سبي الإيزيديات كحدث جانبي، بل كـ جرح مفتوح في الذاكرة العراقية. وكما أكد لي شخصيا:</p>
<p>&#8220;&#8230; جرحكم جرحنا&#8230;&#8221;.</p>
<p>مسألة مهمة جدا ولينتبه إليها بعض كتابنا وباحثينا الكرام:</p>
<p>الرواية لا تقدّم الإيزيديات كضحايا صامتات، بل كجزء من نسيج المدينة، وككائنات بشرية لهنّ تاريخ وذاكرة وكرامة.</p>
<p>والروائي هنا يتجنب الخطاب العاطفي المبتذل، الذي يصر بعض كتابنا على تعاطيه، بل يقدّم إنسانية الإيزيدية قبل مأساتها، وتفاصيل الألم دون ابتذال، والصدمة الجماعية التي أصابت المجتمع كله.  والعار الأخلاقي الذي يجب أن يُواجه.</p>
<p>الرواية تُظهر أن سبي الإيزيديات لم يكن حدثًا معزولًا، بل علامة على انهيار أخلاقي عميق. ولم أقرأ منذ الفرمان أي منذ أكثر من عشر سنوات على الحدث رواية بهذا الرقي وتتناول القضية الإيزيدية الأهم والتي هي بناتهن السبايا.</p>
<p>كذلك الرواية تخاطبنا من داخل مجتمع مسلم وهذا مهم جدا فالكاتب لا يقدم الجريمة كفعل غريب أو طارئ أو بالصدفة ولكن كفعل خرج من داخل مجتمع اختلت بوصلته. وبالتالي تطرح أسئلة أخلاقية صعبة تعوضك عن قراءة كتاب فلسفي وأهم تلك الأسئلة هي:</p>
<p>كيف يمكن إعادة بناء مدينة دون الاعتراف بجرائمها؟ وهذا ما يجعل الرواية ـ برأي الشخصي ـ نصا نقديا بامتياز. لا تبريريا كما يتناوله بعض الكتاب.</p>
<p>يمكن تناول أبعاد أخرى تتعلق بالجينوسايد والفرمان وبالسبي وأخشى أن أخرج عن موضوع الرواية التي أنا بصددها.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>مسك الختام:</strong></p>
<p>لو أعدت قراءة الرواية ستجدها في النهاية لا تقدم لك أجوبة حاسمة، بل تطرح تساؤلا فلسفيا وجوديا يمس ذواتنا يجعلنا أن نتساءل:</p>
<p>هل نستطيع أن نبني فوق أنقاض ماضٍ لم نحسم أمره بعد؟</p>
<p>وكذلك ـ وهذه مهمة بالنسبة لنا كٲيزيديين ـ يعيش معظمنا في محافظة نينوى، إن مدينة عريقة مثل الموصل، الأخيار فيها أكثر من الأشرار. هذا كتاب يجعلك ترى لغزك الخاص بين سطورها.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>حلم سيء جدا- مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/01/02/%d8%ad%d9%84%d9%85-%d8%b3%d9%8a%d8%a1-%d8%ac%d8%af%d8%a7-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jan 2026 09:39:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=102423</guid>

					<description><![CDATA[منذ الأزل، تعيش ندف الثلج في حوض جبل (شنكال) الهادئ. تنام مطمئنةً في قلب المكان، تعانق جذور أشجار التين بفرح. هذا الفرح يشبه غناء الحجول، هذا الأبيض هو عنوان القرى &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div></div>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">منذ الأزل، تعيش ندف الثلج</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">في حوض جبل (شنكال) الهادئ</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تنام مطمئنةً في قلب المكان،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تعانق جذور أشجار التين بفرح</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">هذا الفرح يشبه غناء الحجول،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">هذا الأبيض هو عنوان القرى الطينية،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">لون مناديل الصبايا،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">أغاني الدبكات،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وأغنية سعاد حسني &#8220;الدنيا ربيع</span><span dir="LTR">&#8220;.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تعود إلينا أسراب السنونو،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">والمرايا التي في جيوب الصبايا</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">فرحٌ فضيٌّ مضاء</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ثم، بغتةً،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">هجمت علينا الغربان،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">هدموا أعشاش الحجول والسنونو،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وتحطمت المرايا الخضراء</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تقرحت حنجرة (قبال) <sup>(1)</sup> من الآهات،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">(شنكال) تولول</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">هربنا جميعًا،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">حزنًا على دموع البابا شيخ</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">أمهاتنا تضربن صدورهن بقبضاتهن،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وكأن سحرنا انقلب علينا</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">فتيات (شنكال) تصرخن وتقصصن جدائلهن،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وأميرات باعذرا تبكين بحرقة</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">سعدون جابر يصيح</span><span dir="LTR">:</span></p>
<p dir="RTL"><span dir="LTR">&#8220;</span><span lang="AR-SA">اللي مضيّع وطن، وين الوطن يلكاه؟</span><span dir="LTR">&#8220;.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وكأننا حكايةٌ نسيت شهرزاد أن تحكيها في لياليها الألف</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ما يحصل خرافةٌ مشتولةٌ في طرف لسان جنّي سكران</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">المارد الأزرق يرفض الخروج من قمقمه</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وهذا حلمٌ سيءٌ جدًا</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">هي (شنكال)، يا صديقي (قبال)،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وحدها بابل في البلاد تبكي على أختها (شنكال)</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وحدها (شنكال) قصت ضفائرها وعلّقتها على بريات الأماني في مزار شرفدين</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ووحدك ما تزال تغني</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">من يسمعك في المهجر غيرنا؟</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">نبحث عن البياض في قلب ندف ثلوج السنة السوداء</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">بناتنا تلوحن بمناديلهن للمهاتما غاندي القادم إلينا مشيًا</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">يعلن غاندي أن اللاعنف يوّلد السلام</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">رفعنا أيدينا فقطعوا رقابنا،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">لم نعد نؤمن باللاعنف</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ما نحتاجه إرادةٌ وشرارةٌ،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وقائدٌ شجاعٌ لا يحبّ الكروش</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><sub><span lang="AR-SA">ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــ</span></sub></p>
<p dir="RTL"><sub><span lang="AR-SA">(1) قبال: وهو فنان شنكالي شعبي كان يجيد غناء المواويل ببراعة.</span></sub></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA"> </span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>المحارب الهندي- مراد سليمان علو </title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/12/14/%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d8%a7%d8%b1%d8%a8-%d8%a7%d9%84%d9%87%d9%86%d8%af%d9%8a-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Dec 2025 10:03:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=101771</guid>

					<description><![CDATA[يجب أن تكون هندياً حقيقيا لتعرف سرّ سرعة طيران النسر الأصلع، ليس ذلك الهندي الشرقي الذي يهزّ رأسه عندما يتكلم، بل الصامت حامل الفأس. تقول السيدة (واقفةٌ مع بصقةٍ): كان &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div></div>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">يجب أن تكون هندياً حقيقيا</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">لتعرف سرّ سرعة طيران النسر الأصلع،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ليس ذلك الهندي الشرقي الذي يهزّ رأسه عندما يتكلم،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">بل الصامت حامل الفأس</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تقول السيدة (واقفةٌ مع بصقةٍ)</span><span dir="LTR">:</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">كان من السهل التعرّف علينا</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">نحن معشر الهنود نترك قتلى أينما ذهبنا،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ولكن اليوم، يا سيدي صاحب البدلة الأنيقة،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">نعرف بالقبائل الخمس المتحضرة</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تخلينا عن أرواح أجدادنا العظام،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تخلينا عن أرياشنا الملونة،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">نرتدي القبعات السوداء والمعاطف الطويلة</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">قال لنا المحارب العجوز (الضفدع ذو القرن)</span><span dir="LTR">:</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">حاربوا لتستعيدوا أراضيكم المنهوبة</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ولكن كما تعلم، يا سيدي الأنيق،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">الهنود العجائز يتحركون مثل العسل الأسود في الشتاء</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">محاربو (الشايان) هم خير من يتسللون خلفك،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تماماً كما يفعل الفتيان من عشيرة (القيران)،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">حين حاربوا (الدواعش) في (سيباى)</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ولكن، يا سيدي، كما تعلم،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">أنا مجرد ساحرة،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وتأثير الخمرة سيءٌ في هذا الوقت من السنة</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ولكن أكثر ما يقلق الزعيم هو نفاد تبغه،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تماماً هذا ما يحدث لنا نحن الهنود،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">عندما تكون قرية (كرسى) بعيدة</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">نحن قبائل جنوب الجبل لسنا أذكى الناس،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ولكن أكثر ما يقلقنا ألا يفوز نادي (برشلونة).</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA"> </span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>حدث ذات مرة في سيباى- مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/11/12/%d8%ad%d8%af%d8%ab-%d8%b0%d8%a7%d8%aa-%d9%85%d8%b1%d8%a9-%d9%81%d9%8a-%d8%b3%d9%8a%d8%a8%d8%a7%d9%89-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Nov 2025 17:34:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[سياسية]]></category>
		<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=100769</guid>

					<description><![CDATA[&#160; الحياة رحلات، ومحطة الانطلاق فيها هي رحم الأم، وآخر محطة تكون قبر في (كري كور) وهذا يكون للمحظوظين. وما بين المحطتين هناك رحلات عجيبة ليست أقل روعة من رحلات &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>الحياة رحلات، ومحطة الانطلاق فيها هي رحم الأم، وآخر محطة تكون قبر في (كري كور) وهذا يكون للمحظوظين.</p>
<p>وما بين المحطتين هناك رحلات عجيبة ليست أقل روعة من رحلات السندباد السبعة.</p>
<p>في احدى تلك الرحلات وجدت نفسي أقف واتأمل مقبرة كبيرة في الصحراء تدعى سيباى.</p>
<p>أسميها بالمقبرة الكبيرة لأن فيها بشر كثيرون، أكبر ثاني قرية في حوض جبل شنكال.</p>
<p>شواهد قبورها مكتوب على بيوتها الطينية. وهي مقبرة لأنها خالية من المياه. وليس فيها شوارع أو طرقات مبلطة، وليس فيها حدائق أو مساحات خضراء، ولا يتوفر فيها كهرباء. أو مدارس أو رياض أطفال، ليس فيها عيادات طبية، أو مستوصف أو مستشفى، لا صيدليات ولا مختبرات. الخلاصة ليس فيها ما يدل على التمدن ولا على الحداثة، ولا شيء يؤكد لنا بأننا نعيش في هذا الزمان فيها، بل كل ما فيها يوحي ويؤكد بإنها مقبرة كبيرة.</p>
<p>ولكن، حين تتساقط دموع الأمهات في سيباى، تبت الغيرة في أرضها؛ فيكونون أهلا للنزال التالي. فرحا كان أم ترحا، بل يحولون الترح والحزن إلى فرح، في مدينة خيري الشيخ خدر، وخدر خاتونا ورفاقهما، ولهذا كنت أرى الدبكة وهي تدور خارج أسوار سيباى؛ لأن جميع القيران مدعوين ودخيل أوصمان بنفسه يغني ويدير الدبكة.</p>
<p>ولهذا في جمعهم يرغب شاعر مثل حجي قيراني أن ينشد قصيدة بينهم. كنا أكبر من قبيلة بني هلال في أوج مجدها. ولكن البعض ضحى بروحه على سواترها كي تستمر الدبكة، والبعض الآخر هاجر كي تستمر الحياة، والباقين هم باقون على العهد، وتفور الغيرة ويصعد العنفوان. والدليل كان يوم أمس في الحادي عشر من ت 2/نوفمبر/ 2025 هلهل بنو أمّي لآخر مرة ولن تكون الأخيرة.</p>
<p>إلى من سيفوز بهلاهل سيباى تذكر وقفتهم، وفرحهم وهم يدفعونك إلى الذرى.</p>
<p><strong>Once upon a time in Sebai</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="mailto:muradallo@yahoo.com"><strong>muradallo@yahoo.com</strong></a></p>
<p><strong> </strong></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>شعر إيزيدي معاصر- عن الديوان المشترك: شيء مفقود من هذا العالم &#8211; مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/10/30/%d8%b4%d8%b9%d8%b1-%d8%a5%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d9%8a-%d9%85%d8%b9%d8%a7%d8%b5%d8%b1-%d8%b9%d9%86-%d8%a7%d9%84%d8%af%d9%8a%d9%88%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b4%d8%aa%d8%b1%d9%83-%d8%b4/</link>
					<comments>https://sotkurdistan.net/2025/10/30/%d8%b4%d8%b9%d8%b1-%d8%a5%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d9%8a-%d9%85%d8%b9%d8%a7%d8%b5%d8%b1-%d8%b9%d9%86-%d8%a7%d9%84%d8%af%d9%8a%d9%88%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b4%d8%aa%d8%b1%d9%83-%d8%b4/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Oct 2025 08:49:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=100391</guid>

					<description><![CDATA[شعر إيزيدي معاصر عن الديوان المشترك: شيء مفقود من هذا العالم SOME THING MISSING FROM THIS WORLD   لطالما حلمت أن يترجم بعض شعري الى الإنكليزية، وها هي بضع قصائد &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>شعر إيزيدي معاصر</strong></p>
<p>عن <strong>الديوان المشترك: شيء مفقود من هذا العالم</strong></p>
<p><strong>SOME THING MISSING FROM THIS WORLD</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>لطالما حلمت أن يترجم بعض شعري الى الإنكليزية، وها هي بضع قصائد نثر أجدها مع شعراء وشواعر آخرين من حوض جبل شنكال، في ديوان مشترك اسمه: (شيء مفقود من هذا العالم) من أعداد وتقديم الشاعر والمترجم الصديق (زيدان خلف) الذي يسكن في الولايات المتحدة الأمريكية الآن.</p>
<p>نجد في الديوان المشترك أيضا النصوص الأصلية بالعربية، أو الكرمانجية، أضافة الى ترجمة متقنة بالإنكليزية، الكتاب صادر من (ديب فاليوم) و (فينومي ميديا) للنشر في دالاس ـ تكساس. الولايات المتحدة الأمريكية.</p>
<p>الشعراء الذين اشتركوا في هذا العمل الجميل بالتسلسل هم:</p>
<p>1ـ عماد بشار ـ ثمانية نصوص.</p>
<p>2ـ جنان دخيل ـ ثلاثة نصوص.</p>
<p>3ـ صهباء دخيل ـ أربعة نصوص.</p>
<p>4ـ مراد سليمان علوـ أربعة نصوص.</p>
<p>5ـ شيرين حسن ـ ثلاثة نصوص.</p>
<p>6ـ جعفر جوقي ـ أربعة نصوص.</p>
<p>7ـ سونيتا خليل ـ خمسة نصوص.</p>
<p>8ـ سرمد سليم ـ ثمانية نصوص.</p>
<p>9ـ سعد شفان ـ سبعة نصوص.</p>
<p>10ـ زيدان خلف ـ ستة نصوص.</p>
<p>11ـ وحيدة خيرو ـ ثلاثة نصوص.</p>
<p>سأتناول، ربمّا قصيدة واحدة لعدد من هؤلاء الشعراء:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>البقعة الحمراء</strong></p>
<p><strong>عماد بشار</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>أحلم دوما بفضائي مجنون</p>
<p>يرقص على حافة المشتري</p>
<p>يسترسل في الصراخ</p>
<p>متناغما</p>
<p>مع إيقاع بقعة حمراء كبيرة</p>
<p>في قلبي</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>صباحا</p>
<p>اسمع صوت أقدام حافية</p>
<p>تمشي على كتف جبل ما</p>
<p>في قلبي.</p>
<p><strong> </strong>النص يحمل طابعًا سرياليًا ويعكس مشاعر معقدة وعمق شعوري. القصيدة هنا يختلط فيها الخيال مع الواقع، مما يخلق صورة شاعرية مدهشة. الفضاء المجنون، والرقص على حافة المشتري، والصراخ المتناغم مع إيقاع البقعة الحمراء الكبيرة، كلها تعبر عن حالة نفسية فريدة، مليئة بالأمل والحزن والحنين.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>أعد نفسي من الآخرين</strong></p>
<p><strong>جعفر جوقي</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>كلحظة ناقصة من الولادة</p>
<p>كأبدية زائدة في العمر</p>
<p>أعد نفسي من الآخرين</p>
<p>في الصباح، اتركه يستريح</p>
<p>لعله تعب من الشرح</p>
<p>أحاول ألا أثير صفوه بسؤال</p>
<p>لا أحسبه ضيفا ولا شريكا في شؤون اللغة</p>
<p>بالكاد أتذكر ما قاله آخر مرة</p>
<p>للرد على أي التباس قد يقع بيتي وبينه:</p>
<p>أحرص ألا أقول &#8220;أنا&#8221; بصوت مسموع أو في عبارة قد تخضع لتعددية المعنى</p>
<p>أو أعطي مقدمة توضيحية وأمنح لكل منا علامة، ولكيلا يعتبر ذلك تدخلا في حياته أكتفي بالقول:</p>
<p>أعد نفسي من الآخرين</p>
<p>أولئك الذين يتشاركون في حروب بلاد بعيدة ويفضلون الربيع والقهوة وموسيقى الجاز</p>
<p>ذات مرة، صدفة دخلنا المقهى ذاته فطلبت شايا</p>
<p>ورغم أنني استعملت الإشارات اللازمة لم يفرقوا بيننا</p>
<p>فتركته وفي قلبي رغبة لا تقاوم في إيجاد أقصر طريق الى المنزل</p>
<p>منذ سنوات، لا أرى فيه آثار الندم ولا رغبة في محادثة بسيطة</p>
<p>يدخل الغرفة ويتصرف بحرية كاملة، يفتح التلفاز، يغير ملابسه أمامي، يدخن، يشر ويغني</p>
<p>لا أعطي لنفسي حق الاعتراض لكنني تمنيت لو أخبرته بأنني أخاف من النوم في العتمة</p>
<p>يعد عيد ميلادنا أزمة دورية</p>
<p>نجلس وجها لوجه</p>
<p>ولكل منا طريقته في استجواب الآخر</p>
<p>نحدق في بعضنا البعض</p>
<p>وكأننا نحفر حفرة لنصل الى الطرف الآخر من العالم. <strong> </strong></p>
<p>يكشف النص عن البنية الزمنية المتكررة، حيث يتجلى التتابع اليومي في وصف الأحداث الروتينية. ويعكس تفاعلات الشاعر اليومية مع الآخرين، مما يعزز الشعور بالروتين والبحث المستمر عن الذات. البنية الوصفية للنص تعطي صورة واضحة ومفصلة للتجارب والمشاعر، وهو بحث عميق عن الذات والهوية الفردية، وهو مفهوم مركزي في الفلسفة الوجودية.</p>
<p>الشاعر يعبر عن الصراع بين الرغبة في الحرية والتأثير القوي للآخرين على حياته. العلاقة مع الآخر تظهر بشكل واضح من خلال التفاعل اليومي والتوتر بين الحرية والاختناق.</p>
<p>النص يعبر عن رحلة معقدة في البحث عن الذات وتحديد الهوية الفردية في مواجهة تأثير الآخرين. التوترات الداخلية والتناقضات تعكس تعقيدات العلاقات الإنسانية والتفاعل بين الذات والآخر. القصيدة تقدم رؤية عميقة للوجودية والبحث المستمر عن المعنى والحرية في عالم مليء بالقيود والتحديات.</p>
<p>في مكالمة مع الشاعر أكد أن العنوان هو (أعد نفسي من الآخرين) وقد أخطأ من طبعه، وجعله: (استعيد من الآخرين) من الجدير بالذكر نقرأ هذا في البيت الـ (13) حين يقول الشاعر (أعد نفسي من الآخرين)، طبعا هناك فرق لغوي ومعنى شاسع ما بين الكلمتين، ويختلف التحليل حيت الرحلة تكون عكسية.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ما وصلني الآن</strong></p>
<p><strong>سرمد سليم</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ما وصلني الآن على البريد الإلكتروني من سركون بولص</p>
<p>عزيزي سرمد أنت وحيد</p>
<p>لا أصدقاء لك</p>
<p>تعيش في قرية مهجورة على ذكريات وصور من تحب</p>
<p>جميعهم رحلوا</p>
<p>منهم الى المنافي</p>
<p>ومنهم الى المقابر الجماعية</p>
<p>أعرف هذا جيدا</p>
<p>صوتك لا يصل أبدا</p>
<p>مرة أردت أن أسمعك من بعيد غير أن جان دمو وقف بيننا</p>
<p>كنت وقتها تحب امرأة من بغداد، امرأة تكره رائحة العرق والسجائر</p>
<p>عزيزي سرمد رجاء لا تتحدث بعد الآن، لا الأصدقاء، لا الله، لا أنا لا أحد يسمعك.</p>
<p>النص يقدم صورة معبرة عن المعاناة النفسية والاجتماعية، ويعبر عن رحلة عميقة من العزلة والاغتراب، ويتناول بمهارة التعقيدات النفسية والاجتماعية التي تواجه الفرد في ظل ظروف الحياة القاسية. يظهر النص كيف أن الوحدة والفقدان والهجرة تؤثر على النفس البشرية وتساهم في تشكيل هوية الفرد ومعاناته. القصيدة تعكس تفاعلات معقدة بين الذكريات والتجارب الحياتية، وتقدم رؤية صادقة ومؤلمة عن الحياة في عالم مليء بالقيود والتحديات في محاولاته للتواصل وإيجاد معنى في حياته.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>أمّي تستلم ماكينة خياطة من منظمة هاريكار</strong></p>
<p><strong>سعد شفان</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>سوف ينشرون هذا</p>
<p>سيقولون إنك حيّة، وأن أطفالك يعيشون حياة جميلة ورائعة</p>
<p>وأن زوجك يرتدي بذلة باهظة بربطة عنق حمراء وهو يخرج الى العمل في الصباح</p>
<p>سيقولون إن ماكينة الخياطة جعلت حياتهم أفضل بكثير مما كانت، وأننا سعداء جدا</p>
<p>سيقولون أشياء كثيرة عنا</p>
<p>حينما تكونين مشغولة بوضع الأبرة في عيوننا لتجنب المزيد من الدموع في هذه الحرب.</p>
<p>هذا النص يعكس بمهارة وحرفية تعقيدات الواقع النفسي والاجتماعي للأفراد المتضررين من الحروب بصورة عامة ـ الفرمان في حالة الشنكاليين ـ يعبر النص عن التناقض بين الصورة المثالية التي تُقدم للجمهور وبين الواقع المرير للأفراد في المخيمات، مسلطًا الضوء على الصراعات الداخلية، التحمل والصبر، والنقد الاجتماعي للتفاوت والظلم. القصيدة تقدم رؤية صادقة ومؤلمة عن حياة الأفراد في ظل الظروف الصعبة للنزوح والتهجير، مما يجعله نصًا قويًا ومؤثرًا.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>في روضة أطفال المخيم</strong></p>
<p><strong>زيدان خلف</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>في روضة أطفال المخيم</p>
<p>طلبت أن يرسم كل منهم شيئا ناقصا من هذا العالم</p>
<p>كل واحد منهم رسم نفسه</p>
<p>في روضة أطفال المخيم</p>
<p>طلبت محو شيء من هذا العالم</p>
<p>اتفقوا رغم أنف عراكهم اليومي، من كل أطرافه وبأقل من لتر واحد من الدموع</p>
<p>محوا العالم.</p>
<p>طلبت منهم أن يختاروا أغنية لنغني معا بأصواتنا المزعجة</p>
<p>كلهم قالوا &#8220;أريد أن أكون&#8221;</p>
<p>ولأنني أستقبل الأشياء بطريقة خاطئة حينما أتعثر</p>
<p>هززت رأسي ورددت</p>
<p>لم يتم وضع لحن على قصيدة &#8220;آن سيسكتون، أريد أن أموت&#8221; لحد الآن</p>
<p>رسمت ابتسامة زائفة، ثم فشلت في إيجاد صوتي ثانية.</p>
<p>اليوم وأثناء زيارة سفير اليونيسيف (الذي لم أتأكد من نواياه) للروضة</p>
<p>سأل الأطفال عما يعوزونه</p>
<p>طلبوا متفقين على رأي واحد &#8220;بذلات برتقالية&#8221;</p>
<p>كي ينبشوا أكياس الزبالة بحرية دون أن يزعجهم حراس الأمن بطلب حصة مما يعثرون عليه من قطع حلوى رميت عن طريق الخطأ</p>
<p>اليوم وزعنا الحلوى عليهم</p>
<p>قام كل منهم برمي القطعة خاصته في كيس زبالة</p>
<p>وراح ينبش عن حلمه المتآكل.</p>
<p>يبدو أن عنوان الديوان الشعري مأخوذ من هذه القصيدة. والنص يبدو لي قد كتب باللغة الإنكليزية أولا ثم ترجم الى اللغة العربية، قرأت النص الإنكليزي المرافق أيضا وتبدو الكلمات والمعاني متراصة مع بعضها البعض أكثر من القراءة العربية.</p>
<p>قصيدة &#8220;في روضة أطفال المخيم&#8221; تعكس بمهارة تعقيدات الواقع النفسي والاجتماعي للأطفال المتضررين من الحروب والنزاعات، والفرامين. تبرز القصيدة التناقضات بين الأمل واليأس، الصورة المثالية التي تقدمها المؤسسات والواقع المرير الذي يعيشه الأطفال. النص يعبر عن القوة العاطفية للأطفال وقدرتهم على التعبير عن مشاعرهم بطريقة قوية ومؤثرة، مما يجعلها قصيدة عميقة ومؤثرة تعكس تعقيدات الحياة في المخيمات.</p>
<p>النص يقدم نقدًا اجتماعيًا للمؤسسات والجهات التي تحاول تقديم حلول سطحية لمشاكل عميقة. طلب الأطفال بذلات برتقالية خاصة بعمال البلدية يعبر عن رغبتهم في البقاء غير ملاحظين، مما يعكس التهميش والإهمال الذي يعانون منه.</p>
<p>رمي الحلوى في الزبالة يعبر عن الشعور باليأس والإحباط، ويبرز التناقض بين ما يُقدَّم للأطفال وما يحتاجونه فعلا.</p>
<p>ومن الجدير بالذكر إن بعض المشتركين بهذا العمل النبيل استمروا في العطاء وباتت لهم أسماؤهم في دنيا الأدب الأيزيدي واخرجوا كتبهم الخاصة، والبعض الآخر، للأسف انطفأ فيه بريق العطاء وضاع في زحمة الحياة.</p>
<p>هذه النصوص تستحق المراجعة والكتابة عنها ثانية، فهي تؤرخ فترة عصيبة مرّت على المجتمع الأيزيدي الشنكالي، وهذه القصائد بوح بما كانت وما تزال تعانيه أفرد هذا المجتمع من سوء معاملة الجار وبؤس المعيشة وصعوبة الاستمرار على أرض الأجداد منذ آلاف السنين.</p>
<p>القصائد تعرض معاناة الأنسان الأيزيدي، عيوبه، ضعفه، احتياجاته. والحيف الذي لحق به على الملآ دون مواربة، وبهذا يتقدم الشعر ثانية على مختلف الفنون ليكون سباقا وحاضنا لمعاناة الأنسان وطموحه، بل بوقا ينادي من أجل الحصول على حقوقه التي يطمح في الحصول عليها.</p>
<p>من ضمن الذين استمروا في الكتابة عماد بشار، وسعد شفان، وجعفر جوقي. وسرمد سليم، للآسف لا تتوفر لدي الصديق عماد بشار، وهو شاعر متمكن من المدرسة السورية. وكذلك سعد شفان، والعزيز جعفر. أما العزيز سرمد فقد أرسل لي ديوانه الأول: (مات كثيرا، ولم تنقص المساحة في المقبرة)، وكذلك الثاني: (ملاحظات الصفحة 28). وقرأتهما على الحاسوب رغم مشاكل النظر التي أعانيها.</p>
<p>تلك القصائد تتكون من مشاهد متتابعة يتنقل فيها سرمد من السرد إلى التأمل، وينغمس أحيانا بالاعتراف العاطفي فعليه أن يبرهن أنه شرقي أيضا.</p>
<p>لغة النصوص في الديوانين بسيطة ومفهومة ومباشرة، ولكنها مشحونة بالعاطفة والمرارة والخذلان، والاحتجاج. ولو تابعت المشاهد وقرأت الكتابين ـ أنا قرأت الاثنين في جلسة واحدة ـ سترى إن الشاعر قد قفز قفزة مثالية في الديوان الثاني من حيث اللغة والدلالات والبنية الشكلية لشخوص القصائد، وأيضا وضوح العمق النفسي المشوب بفلسفة أخلاقية.</p>
<p>يؤكد (حسب نصوصه في الكتابين) إنه ينتمي إلى عالم النازحين، والمنفيين أي المهجرين، وأولئك المهمشين، وكذلك الناجين ـ أولسنا كلنا ناجون ـ كل مشهد من كلا الكتابين يريد أن يلتحق بالآخر، والمشاهد كلها في النهاية تنتمي إلى عالم الفرمان الأيزيدي، إنها مراثي كونية، وشهادة دامغة من شاعر يعرف ما يكتب، ويعرف ماذا يريد، هكذا أستطيع التعريف بالشاعر الصديق سرمد.</p>
<p>قصائد تستحق الوقوف عندها من (الأدب الأيزيدي بالعربية)، والشاعر والناقد العراقي علاء حمد أول من أطلق هذا الأسم على ما يدونه الشباب الأيزيدي من أدب، وخاصة بعد الثالث من آب 2014.</p>
<p>أذن إنها قصائد عراقية، ولكنها عن الهوية الأيزيدية، وبيان وجودي قابل للتأويل، وأيضا حسب رؤيتي أراها تجتاز الجغرافية؛ لتصبح نصوصا إنسانية عن الفقد والظلم والاحتجاج والعبث وكذلك الحنين كيف لا وهو يشعر ما يعانيه أهله سواء في المهجر أو النزوح؛ وهم بعيدون عن الديار.</p>
<p>تلمست عند قراءتي أيضا، وطبعا بعض هذه النصوص قرأتها على منصات التواصل الاجتماعي على مر السنوات الماضية، أقول وجدت سخرية سوداء في بعض تلك النصوص وكأنني أشاهد فلما ممتعا لـ جيم جارموش. ولكن في النصوص خلاف أفلام جارموش صور للموت والقتل ذبحا والاحتجاج مع إثارة أسئلة وجودية عن شنكال ممزقة، وصور ميتافيزيقية وطبعا لها تأويل سياسي أحيانا رغم إنها في الأصل آتية من النكبة الأيزيدية الشنكالية.</p>
<p>واجب عليّ أن أقول إن شعر سرمد سليم له صوت خاص صادق لا يتجمل، وكأنه يكتب لنفسه أولا، مخنوق يريد أن يقول شيئا، وكذلك يمتاز بإيقاع منفرد.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sotkurdistan.net/2025/10/30/%d8%b4%d8%b9%d8%b1-%d8%a5%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d9%8a-%d9%85%d8%b9%d8%a7%d8%b5%d8%b1-%d8%b9%d9%86-%d8%a7%d9%84%d8%af%d9%8a%d9%88%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b4%d8%aa%d8%b1%d9%83-%d8%b4/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>فتى أيزيدخان (1) &#8211; مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/10/22/%d9%81%d8%aa%d9%89-%d8%a3%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d8%ae%d8%a7%d9%86-1-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
					<comments>https://sotkurdistan.net/2025/10/22/%d9%81%d8%aa%d9%89-%d8%a3%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d8%ae%d8%a7%d9%86-1-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2025 17:15:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=100186</guid>

					<description><![CDATA[  إلى صديقي المحارب خيري الشيخ خدر في يوم استشهاده (2): مرحى فتى أيزيدخان، اليوم يومك، ولك كلَّ الأيام. في يومك هذا، تَغارُ مِنَ السيوفِ طول السنام. لولاك ما رفعنا رؤوسَنا &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p dir="RTL" align="center"><b><span lang="AR-SA"> </span></b></p>
<p dir="RTL" align="center">
<p dir="RTL"><b><span lang="AR-IQ">إلى صديقي المحارب خيري الشيخ خدر في يوم استشهاده</span></b><b><sup><span dir="LTR"> (2)</span></sup></b><b><span dir="LTR">:</span></b><b></b></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">مرحى فتى أيزيدخان،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">اليوم يومك، ولك كلَّ الأيام</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">في يومك هذا،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">تَغارُ مِنَ السيوفِ طول السنام</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">لولاك ما رفعنا رؤوسَنا عاليًا</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">صديقي (خيري)،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">أنت فخرُ (فخر الدين)،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">أنت فجرُ يوم الدين،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">ورحيلك لم يكن في الحُسبان</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">فقد كنت الشجر،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">كنت الثمر،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">بل كنت كلَّ البستان</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">يا كاف المكان في (لالش) النور،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">يا نون الزمان مع الشمس يدور</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">ماذا لو لم ترحل؟</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">ما الذي كنت ستفعل؟</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">أتجدد فينا أمل لم يكمل؟</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">ماذا لو، صديقي (خيري)،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">من جديد حادَ فرسان الجبل؟</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">ماذا لو عاد،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">والحنينُ في صدره فاض،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">لموعدٍ تأجّل؟</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">أعرف (خيري) جيدًا،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">فهو أكثر منكم مرجلة،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">ومن شوق الموت له،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">تعانقه كلّ يوم ألف قنبلة.</span></p>
<p dir="RTL"><sub><span lang="AR-IQ">ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ـ</span></sub></p>
<p dir="RTL"><sub><span lang="AR-IQ">(1) فتى أيزيدخان: وهو المحارب الأسطورة الشيخ خيري الشيخ خدر. استشهد في هذا التاريخ وسمي اليوم بيوم الشهيد الأيزيدي ويحتفل الأيزيديون بالمناسبة في كل عام.</span></sub></p>
<p dir="RTL"><sub><span lang="AR-IQ">(2) كان لي الشرف والفخر في صداقته المبنية على المحبة الخالصة.</span></sub></p>
<p dir="RTL"><sub><span lang="AR-IQ">(3) فخر الدين: وهو الملك فخر الدين (صاحب) ملاك..  بعض الأيزيدية وله مزار في قرية (الأسكينية).</span></sub></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ"> </span></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sotkurdistan.net/2025/10/22/%d9%81%d8%aa%d9%89-%d8%a3%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d8%ae%d8%a7%d9%86-1-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
