<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>مراد سليمان علو &#8211; صوت كوردستان</title>
	<atom:link href="https://sotkurdistan.net/category/%D9%83%D8%AA%D8%A7%D8%A8-%D8%B5%D9%88%D8%AA-%D9%83%D9%88%D8%B1%D8%AF%D8%B3%D8%AA%D8%A7%D9%86/%D9%85%D8%B1%D8%A7%D8%AF-%D8%B3%D9%84%D9%8A%D9%85%D8%A7%D9%86-%D8%B9%D9%84%D9%88/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://sotkurdistan.net</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 23 Apr 2026 19:51:40 +0000</lastBuildDate>
	<language>ar</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://sotkurdistan.net/wp-content/uploads/2017/11/cropped-k-log-32x32.jpg</url>
	<title>مراد سليمان علو &#8211; صوت كوردستان</title>
	<link>https://sotkurdistan.net</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>الجمعة: 24/ 4/ 2015- الـ(265) ـيوم من الفرمان &#8211; مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/04/23/%d8%a7%d9%84%d8%ac%d9%85%d8%b9%d8%a9-24-4-2015-%d8%a7%d9%84%d9%80265-%d9%80%d9%8a%d9%88%d9%85-%d9%85%d9%86-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b1%d9%85%d8%a7%d9%86-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84/</link>
					<comments>https://sotkurdistan.net/2026/04/23/%d8%a7%d9%84%d8%ac%d9%85%d8%b9%d8%a9-24-4-2015-%d8%a7%d9%84%d9%80265-%d9%80%d9%8a%d9%88%d9%85-%d9%85%d9%86-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b1%d9%85%d8%a7%d9%86-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2026 19:51:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=106140</guid>

					<description><![CDATA[&#160;   نيسان في كردستان (1) أرثي نيسان في قصيدتي أحمل نيسان من خرائب (شنكال) إلى (جامعة دهوك)، وباقة شقائق من غابات (الموصل) إلى قبر (شيركو بى كه س). وبحزن&#8230; &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>نيسان في كردستان</strong></p>
<p><strong>(1)</strong></p>
<p>أرثي نيسان في قصيدتي</p>
<p>أحمل نيسان من خرائب (شنكال) إلى (جامعة دهوك)،</p>
<p>وباقة شقائق من غابات (الموصل) إلى قبر (شيركو بى كه س).</p>
<p>وبحزن&#8230;</p>
<p>أضع نيسان في زورق مثقوب،</p>
<p>ليرافق دجلة..</p>
<p>ويضيع في هذه الرحلة.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(2)</strong></p>
<p>يوم ولد نيسان،</p>
<p>رافقته شمس (شنكال).</p>
<p>زارا معًا (شيبلقاسم) <sup>(1)</sup></p>
<p>وبصمت&#8230;</p>
<p>رافقته قوات الـ(اليبشه) <sup>(2)</sup> إلى دهوك.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(3)</strong></p>
<p>الطريق إلى مدن وقرى كردستان وعر،</p>
<p>يمر عبر خدّ مقاتلة كردية تدعى (ميدوزا).</p>
<p>(ميدوزا) سقتني ماءً في الجبل،</p>
<p>وأهديتها قصيدة حبّ.</p>
<p>كيف لا يتحوّل عدوكِ إلى حجر،</p>
<p>عندما ينظر إلى عينيكِ؟</p>
<p>ألا يقلق نيسان من شهوة حمرة خدود الشقائق ونظراتك؟</p>
<p>تقول الفتاة بثقة أبناء الجبل</p>
<p>&#8220;نيسان يهديني باقة شقائق،</p>
<p>وأنت تهديني القصائد،</p>
<p>وأنا أهدي عدوي نظراتي.&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(4)</strong></p>
<p>النرجس حزين تحت أقدام (مم وزين)</p>
<p>العاشقان يبكيان على نيسان.</p>
<p>نيسان مات من العطش،</p>
<p>وأنا يهمني محتويات بطاقة التموين،</p>
<p>ودفتر من مكتبة (الجزيري)،</p>
<p>أكتب فيه قصائد الحنين.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(5)</strong></p>
<p>أدباء دهوك أهدوني أمسية شعرية.</p>
<p>قرأت قصيدتي تحت شلال (علي بك).</p>
<p>تقول لي ابنتي،</p>
<p>&#8220;هل تعرف (علي بك) يا أبي؟&#8221;</p>
<p>&#8220;أعرفه وأعرف (إيزيدي ميرزا) و(خيري الشيخ خدر).&#8221;</p>
<p>تضحك (ميدوزا) وتقول لرفاقها في الجبل:</p>
<p>&#8220;ومن لا يعرف (خيري الشيخ خدر) ؟&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(6)</strong></p>
<p>يتجول نيسان في محلة (بربروش الدهوكية)،</p>
<p>ينادي بصخب:</p>
<p>&#8220;أعطوا لأخوتكم الشنكاليين الخبز،</p>
<p>وسيعطونكم باقات شقائق ندية.</p>
<p>سيعطونكم قصائد حبّ،</p>
<p>ومواويل شنكالية.</p>
<p>سيعزفون لكم ألحان حبّ على الطنبور الشنكالي،</p>
<p>من مقام الحزن الشنكالي،</p>
<p>والدمع الشنكالي،</p>
<p>والجوع الشنكالي،</p>
<p>والقلق الشنكالي.&#8221;</p>
<p>فقط أعطوهم خبزًا،</p>
<p>ليس الخبز المدرج في قائمة الأمم المتحدة،</p>
<p>بل ذاك المخمّر ببرد الجبال،</p>
<p>والمشوي بخشب البلوط.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(7)</strong></p>
<p>نيسان يمشي وحده في أسواق دهوك:</p>
<p>يسمع أغاني (عيدوى كتي)،</p>
<p>يحاضر طلبة جامعة دهوك في فلسفة الربيع</p>
<p><strong>الجمعة: 24/ 4/ 2015</strong></p>
<p><strong>الـ(265) ـيوم من الفرمان</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>نيسان في كردستان</strong></p>
<p><strong>(1)</strong></p>
<p>أرثي نيسان في قصيدتي</p>
<p>أحمل نيسان من خرائب (شنكال) إلى (جامعة دهوك)،</p>
<p>وباقة شقائق من غابات (الموصل) إلى قبر (شيركو بى كه س).</p>
<p>وبحزن&#8230;</p>
<p>أضع نيسان في زورق مثقوب،</p>
<p>ليرافق دجلة..</p>
<p>ويضيع في هذه الرحلة.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(2)</strong></p>
<p>يوم ولد نيسان،</p>
<p>رافقته شمس (شنكال).</p>
<p>زارا معًا (شيبلقاسم) <sup>(1)</sup></p>
<p>وبصمت&#8230;</p>
<p>رافقته قوات الـ(اليبشه) <sup>(2)</sup> إلى دهوك.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(3)</strong></p>
<p>الطريق إلى مدن وقرى كردستان وعر،</p>
<p>يمر عبر خدّ مقاتلة كردية تدعى (ميدوزا).</p>
<p>(ميدوزا) سقتني ماءً في الجبل،</p>
<p>وأهديتها قصيدة حبّ.</p>
<p>كيف لا يتحوّل عدوكِ إلى حجر،</p>
<p>عندما ينظر إلى عينيكِ؟</p>
<p>ألا يقلق نيسان من شهوة حمرة خدود الشقائق ونظراتك؟</p>
<p>تقول الفتاة بثقة أبناء الجبل</p>
<p>&#8220;نيسان يهديني باقة شقائق،</p>
<p>وأنت تهديني القصائد،</p>
<p>وأنا أهدي عدوي نظراتي.&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(4)</strong></p>
<p>النرجس حزين تحت أقدام (مم وزين)</p>
<p>العاشقان يبكيان على نيسان.</p>
<p>نيسان مات من العطش،</p>
<p>وأنا يهمني محتويات بطاقة التموين،</p>
<p>ودفتر من مكتبة (الجزيري)،</p>
<p>أكتب فيه قصائد الحنين.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(5)</strong></p>
<p>أدباء دهوك أهدوني أمسية شعرية.</p>
<p>قرأت قصيدتي تحت شلال (علي بك).</p>
<p>تقول لي ابنتي،</p>
<p>&#8220;هل تعرف (علي بك) يا أبي؟&#8221;</p>
<p>&#8220;أعرفه وأعرف (إيزيدي ميرزا) و(خيري الشيخ خدر).&#8221;</p>
<p>تضحك (ميدوزا) وتقول لرفاقها في الجبل:</p>
<p>&#8220;ومن لا يعرف (خيري الشيخ خدر) ؟&#8221;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(6)</strong></p>
<p>يتجول نيسان في محلة (بربروش الدهوكية)،</p>
<p>ينادي بصخب:</p>
<p>&#8220;أعطوا لأخوتكم الشنكاليين الخبز،</p>
<p>وسيعطونكم باقات شقائق ندية.</p>
<p>سيعطونكم قصائد حبّ،</p>
<p>ومواويل شنكالية.</p>
<p>سيعزفون لكم ألحان حبّ على الطنبور الشنكالي،</p>
<p>من مقام الحزن الشنكالي،</p>
<p>والدمع الشنكالي،</p>
<p>والجوع الشنكالي،</p>
<p>والقلق الشنكالي.&#8221;</p>
<p>فقط أعطوهم خبزًا،</p>
<p>ليس الخبز المدرج في قائمة الأمم المتحدة،</p>
<p>بل ذاك المخمّر ببرد الجبال،</p>
<p>والمشوي بخشب البلوط.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(7)</strong></p>
<p>نيسان يمشي وحده في أسواق دهوك:</p>
<p>يسمع أغاني (عيدوى كتي)،</p>
<p>يحاضر طلبة جامعة دهوك في فلسفة الربيع.</p>
<p>وحده يملك صلاحية رئيس دولة،</p>
<p>يعزف على بوق الحضور،</p>
<p>ويدعو الجميع للاصطفاف الصباحي.</p>
<p><sub>ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</sub></p>
<p><sub>(1) شيبلقاسم: ويسمى ب باب المراد. مزاره في جبل (شنكال).</sub></p>
<p><sub>(2) اليبشة: وهي القوات التي رافقتنا وحرستنا أثناء الفرمان إلى كردستان العراق. </sub></p>
<p>.</p>
<p>وحده يملك صلاحية رئيس دولة،</p>
<p>يعزف على بوق الحضور،</p>
<p>ويدعو الجميع للاصطفاف الصباحي.</p>
<p><sub>ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</sub></p>
<p><sub>(1) شيبلقاسم: ويسمى ب باب المراد. مزاره في جبل (شنكال).</sub></p>
<p><sub>(2) اليبشة: وهي القوات التي رافقتنا وحرستنا أثناء الفرمان إلى كردستان العراق. </sub></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sotkurdistan.net/2026/04/23/%d8%a7%d9%84%d8%ac%d9%85%d8%b9%d8%a9-24-4-2015-%d8%a7%d9%84%d9%80265-%d9%80%d9%8a%d9%88%d9%85-%d9%85%d9%86-%d8%a7%d9%84%d9%81%d8%b1%d9%85%d8%a7%d9%86-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>الذاكرة- مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/04/07/%d8%a7%d9%84%d8%b0%d8%a7%d9%83%d8%b1%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
					<comments>https://sotkurdistan.net/2026/04/07/%d8%a7%d9%84%d8%b0%d8%a7%d9%83%d8%b1%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Apr 2026 18:56:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=105699</guid>

					<description><![CDATA[&#160; &#160; غيوم سوداء قدمت غطت وطني الجميل وحيدا على الجبل الوحيد نظمت قصيدتي دوزنت طنبوري تجمعت حولي الحجول القلقة غنينا معا للمذابح رقصنا معا للهزائم استمر هبوب العاصفة وحدها &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>غيوم سوداء قدمت</p>
<p>غطت وطني الجميل</p>
<p>وحيدا على الجبل الوحيد</p>
<p>نظمت قصيدتي</p>
<p>دوزنت طنبوري</p>
<p>تجمعت حولي الحجول القلقة</p>
<p>غنينا معا للمذابح</p>
<p>رقصنا معا للهزائم</p>
<p>استمر هبوب العاصفة</p>
<p>وحدها الذاكرة ما تزال تنبض</p>
<p>وتردد أسماء مردوخ الخمسين<sup> (1)</sup>:</p>
<p>1ـ مردوخ: الفاني</p>
<p>2ـ مار ـ أوتو: ابن الشمس</p>
<p>3ـ ماروكا: خالق كلّ شيء</p>
<p>4ـ ماروتوكا: سند العباد الذين يسبّحون بحمده</p>
<p>5ـ ماراشاكوشو: العطوف</p>
<p>6ـ لوجال ديمير أنيكا: الذي يخشاه من في السماء ومن في الأرض</p>
<p>7ـ ناديلو جالدي مير أنيكا: الذي ترتجف الآلهة بذكره</p>
<p>8ـ أسادلوحي: الذي يحي الموتى</p>
<p>9ـ أسالوحي ـ نامتيلاكو: باعث الروح في الآلهة</p>
<p>10ـ نامرو ـ أسالّوحي نامشوب: الوضّاء</p>
<p>11ـ أسارو: واهب الأرض الخصبة</p>
<p>12ـ أسار أليم: الذي لا يخاف</p>
<p>13ـ أسارا ليمنونا: الجليل</p>
<p>14ـ توتو: الناجي</p>
<p>15ـ توتو ـ زيوكينا: سيد مسالك الآلهة</p>
<p>16ـ توتو ـ زيكو: السميع</p>
<p>17ـ توتو ـ أجاكو: باعث الموتى</p>
<p>18ـ توكو: صاحب التميمة المقدسة</p>
<p>19ـ شازو: عالم الأسرار</p>
<p>20ـ شازو ـ زيسي: الذي أخرس المتمردين</p>
<p>21ـ شازو ـ سوحريم: الذي تمجده الآلهة</p>
<p>22ـ شازو ـ كوزيم: الذي خلق آباءه من جديد</p>
<p>23ـ شازو ـ زحريم: الذي سيبقى اسمه على مرّ الأزمان</p>
<p>24ـ شازو ـ زاحجوريم: قاهر الأعداء في ساحات الوغى</p>
<p>25ـ إينبيلولو: مفجر الينابيع في الأرض</p>
<p>26ـ إينبيلولو ـ ايبادون: الذي يروي الحقول</p>
<p>27ـ إينبيلولو ـ جوكال: ربّ الغلال الوفيرة</p>
<p>28ـ إينبيولولو ـ حيكال: نابت العشب</p>
<p>29ـ سرسر: الذي أقام جبلا فوق تيامت</p>
<p>30ـ سرسر ـ ملخ: الذي البحر مجاله والموج مطيته</p>
<p>31ـ غيليم: خالق الذرة والشعير</p>
<p>32ـ غليما: خالق كلّ الأشياء الباقية</p>
<p>33ـ أغليما: رافع السماوات</p>
<p>34ـ زلوم: الساهر على الطعام</p>
<p>35ـ زولوم أومر: الذي طهّر السماء والأرض</p>
<p>36ـ جيشنوموناب: خالق البشر</p>
<p>37ـ لوجلادبور: محطم تيامت.</p>
<p>38ـ باكال كوإينّا: الذي لا حدّ لقوته</p>
<p>39ـ لوجال دورماخ: صاحب المقام الأعلى بين الآلهة</p>
<p>40ـ أرأنونا: الذي لا يدانيه في الصفات الملوكية إله مهما علا</p>
<p>41ـ دومودوكو: الذي جدد مسكنه المقدّس في دوكو</p>
<p>42ـ لوكال شوأنّا: الحكيم</p>
<p>43ـ إرأوكا: الذكي</p>
<p>44ـ اركينجو: الرقيب الموجه</p>
<p>45ـ كينما: الناصح</p>
<p>46ـ ايسسكور: الذي تبوأ مكانا عاليا في بيت العبادة</p>
<p>47ـ جيبيل: الذي لا أحد يستطيع سبر أغواره</p>
<p>48ـ آدو: الذي اسمه يغطي السماء</p>
<p>49ـ أشارو: الذي وسعت عنايته الناس</p>
<p>50ـ نبيرو: النجم الساطع في السماء،</p>
<p>الذي يتخذ مكانه في نقطة تغيّر الفصول،</p>
<p>والذي يبدد الغيوم السوداء.</p>
<p><sub>ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ</sub></p>
<p><sub>(1) من 1 إلى 50 هي أسماء مردوخ الخمسين.</sub></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sotkurdistan.net/2026/04/07/%d8%a7%d9%84%d8%b0%d8%a7%d9%83%d8%b1%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>أناشيد إيزيدية- مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/03/29/%d8%a3%d9%86%d8%a7%d8%b4%d9%8a%d8%af-%d8%a5%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d9%8a%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
					<comments>https://sotkurdistan.net/2026/03/29/%d8%a3%d9%86%d8%a7%d8%b4%d9%8a%d8%af-%d8%a5%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d9%8a%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Mar 2026 08:59:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[دينية و روحانية]]></category>
		<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=105388</guid>

					<description><![CDATA[&#160; ستتحققُ النبوءةُ يومًا. سيقدّمُ (شرفدين) من الغربِ، ويملأُ الدنيا عدلًا وإنصافًا، ويُقيمُ بيننا العدالةَ الاجتماعيةَ. ولكن، ألا ينبغي علينا أن نعودَ إلى (شنكال)؛ لنستقبِلَه؟! (1) ننهضُ&#8230; قبل أن يولدَ &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>ستتحققُ النبوءةُ يومًا. سيقدّمُ (شرفدين) من الغربِ، ويملأُ الدنيا عدلًا وإنصافًا، ويُقيمُ بيننا العدالةَ الاجتماعيةَ.</p>
<p>ولكن، ألا ينبغي علينا أن نعودَ إلى (شنكال)؛ لنستقبِلَه؟!</p>
<p><strong>(1)</strong><br />
ننهضُ&#8230;<br />
قبل أن يولدَ الفجرُ،<br />
لدينا عملٌ نؤديه&#8230;<br />
نقومُ بالاغتسالِ الأولِ،<br />
نقفُ أمامَ (بقجةِ البراتِ).<br />
ثمَّ يولدُ الفجرُ،<br />
يلتحقُ بنا،<br />
ومعًا ندعو بالخيرِ للجميعِ،<br />
ثمَّ،</p>
<p>لأنفسِنا.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(2)</strong><br />
نخرجُ صباحًا،<br />
نستقبلُ أمَّنا الشمسَ.<br />
نجعلُ من كفوفِنا مرايا،<br />
ومن خدودِنا بساتينَ وردٍ.<br />
نمشطُ شعرَها الذهبيَّ،<br />
نسيرُ معًا إلى الحقولِ الخضراءِ،<br />
وتبدأُ الفرحةُ.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(3)</strong><br />
إنهُ يومُ الملاكِ الكبيرِ،<br />
دفوفٌ وشباباتٌ وهلاهلٌ.<br />
وفي (لالش) رقصةُ السماعِ.<br />
نمدُّ السماطَ،<br />
لا للجوعِ اليومَ،<br />
اليومَ&#8230;<br />
الطعامُ وفيرٌ،<br />
والحبُّ وفيرٌ.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(4)</strong><br />
من بياضِ إيزيديتِنا،<br />
في أربعاءِنا المقدّسِ،<br />
تنبجسُ الأدعيةُ الصادقةُ.<br />
الخيرُ كثيرٌ&#8230;<br />
فلتنزلْ شآبيبُ الرحمةِ على الناسِ أولًا،<br />
ثمَّ،</p>
<p>علينا نحنُ المساكينَ.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(5)</strong><br />
سبعةُ سناجقٍ ذهبيةٍ،<br />
وسبعةُ أقاليمَ،<br />
يرفعونَ كأسَ (شيخادي)،<br />
بانتظارِ قدومِ (شرفدين).<br />
نصومُ ثلاثةَ أيامٍ،<br />
ثمَّ،</p>
<p>نشربُ الماءَ من الكأسِ.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(6)</strong><br />
إنْ توقفتْ عقاربُ الساعةِ يومًا،<br />
وزحفتْ العقاربُ البشريةُ،<br />
أرواحُنا لن تودّعَ المكانَ،<br />
لن نخرجَ من الدائرةِ.<br />
القلبُ مطمئنٌّ،<br />
ستتناسخُ أرواحُنا،<br />
ودروبُ القرى دوما تؤدي إلى (شنكال).</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(7)</strong><br />
نحنُ أسيادُ الزمنِ،<br />
خيوطُنا البيضاءُ والحمراءُ،<br />
تلتفُّ على معاصمِنا،<br />
بدعاءٍ من (البيرِ).<br />
تبتعدُ كوابيسُ الليالي،<br />
تقتربُ بهجةُ الأيامِ،<br />
وبصفاءِ أرواحِنا،<br />
نعيشُ جمالَ أحلامِنا.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="mailto:muradallo@yahoo.com"><strong>muradallo@yahoo.com</strong></a></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sotkurdistan.net/2026/03/29/%d8%a3%d9%86%d8%a7%d8%b4%d9%8a%d8%af-%d8%a5%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d9%8a%d8%a9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>الأعياد- مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/03/20/%d8%a7%d9%84%d8%a3%d8%b9%d9%8a%d8%a7%d8%af-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Mar 2026 14:44:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=105149</guid>

					<description><![CDATA[&#160; اليومُ هو استراحةُ الأيامِ من روتينِ جريانِ الزمن، واليومُ هو استراحةُ المكانِ من لهوه. لا مزيدَ من الأقنعةِ الملوّنةِ لنختبئَ وراءها كالمهرجين. عيدُ (نوروز) هو يومُ النارِ التي تُطهِّرُ &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>اليومُ هو استراحةُ الأيامِ من روتينِ جريانِ الزمن،<br />
واليومُ هو استراحةُ المكانِ من لهوه.<br />
لا مزيدَ من الأقنعةِ الملوّنةِ لنختبئَ وراءها كالمهرجين.</p>
<p>عيدُ (نوروز) هو يومُ النارِ التي تُطهِّرُ كلَّ شيء،<br />
يومُ النارِ التي تُذيبُ الأقنعة.<br />
أقفُ عاريًا كما ساعةَ ولادتي،<br />
أقفزُ وأعبرُ النارَ مرّةً،<br />
أقفزُ وأعبرُ النارَ الخالدةَ ثلاثَ مراتٍ،<br />
أقفزُ على لهيبِ النارِ المقدسةِ سبعَ مراتٍ.</p>
<p>سيبدأُ كلُّ شيءٍ من جديدٍ،<br />
وبدلًا من خيمةٍ بائسةٍ ستسكنني الأممُ المتحدةُ في قصرٍ،<br />
وبدلًا من نازحٍ ستسميني أربيلُ مواطنًا من الدرجةِ الأولى،<br />
ولبنُ أربيلَ المشهورُ سيكونُ من لبنِ أغنامي.</p>
<p>مباركٌ عيدُ الشجرةِ،<br />
أعرفُ جيدًا أنَّ شجرتي الوحيدةَ التي تركتُها في باحةِ داري ربمّا قد ماتتْ من العطشِ الآن،<br />
يبسَ جذعُها كما كان أطفالُنا يُصابونَ بالجفافِ في الجبل.</p>
<p>اليومَ لن أزرعَ شجرةً جديدةً،<br />
لا أتحملُ موتَ شجرةٍ أخرى.<br />
اليومَ سأرحبُّ بالشِعرِ في يومِه،<br />
ما أسعدني في خيمتي الفارغةِ،<br />
أيُّ حظٍّ عظيمٍ يرفرفُ فوقَ خيمتي.</p>
<p>احترامًا لتسكعِ جوقةِ العارِ من منتسبي المنظماتِ الإنسانيةِ سأختارُ الشِعرَ،<br />
سأغوصُ في مواجعهِ لأخرجَ لكم قصيدةً،<br />
وسألوّحُ بالقصيدةِ أمامَ الجميعِ.<br />
هه، فأنا لا أقلُّ عنكم شأنًا،<br />
أنني أحتفلُ مثلكم بعيدِ الأمِّ.</p>
<p>مباركٌ عيدُكِ يا أمّي،<br />
آه، كم كنتُ محظوظًا بأمّي.<br />
أمّي ماتتْ قبلَ الفرمان،<br />
ماتتْ مطمئنةً في بيتِها ويدُها بيدي.<br />
قبّلتُ جبينَها وانتظرتُ الفجرَ مع روحِها،<br />
لم تُكلّفني أن أقلقَ عليها في الفرمانِ،<br />
وما بعدَ الفرمانِ.</p>
<p>ماتتْ أمّي وتركتني في حضنِ أغنيةِ سعدون جابر (أمّي يا أمّ الوفا)،<br />
قالتْ لي: ابقَ بقربي الليلةَ،<br />
الليلةَ أرى الكثيرَ من النجومِ يا ولدي.</p>
<p>والآن، مع كلِّ هذه الأعيادِ،<br />
قلبي يشعُّ نورًا وهو فرحٌ بخلاصِ أمّي،<br />
لم يتلفْ نظري من البكاءِ كأصحابي الذين تركوا أمهاتِهم في الجبل.<br />
أمّي التحقتْ بأبي في مقبرةِ (كرى كور)،<br />
أمّي الآن مشغولةٌ بتدريبِ عينيها على جذبِ النحل.</p>
<p>ليس ذنبَكم ولا ذنبي إن كنتُ لا أشعرُ بطعمِ الأعيادِ في فمي،<br />
أو في روحي.<br />
إنه طعمُ الخيبةِ الذي لا يتبدلُ في الأعيادِ بعدَ الثالثِ من آب.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>قربان آل يونس &#8211;  مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/02/16/%d9%82%d8%b1%d8%a8%d8%a7%d9%86-%d8%a2%d9%84-%d9%8a%d9%88%d9%86%d8%b3-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Feb 2026 12:41:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ثقافية و أدبية]]></category>
		<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=104158</guid>

					<description><![CDATA[&#160;   الصداقة خيمةٌ تسع الجميع؛ هكذا دائمًا أقول. وفي الفلسفة المعاصرة نرى مفهومًا مهمًا للصداقة، إذ تُعَدّ فضاءً للحوار الحرّ غير المشروط، يقوم على بناء عالمٍ مشتركٍ من المعاني، &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><strong> </strong></p>
<p>الصداقة خيمةٌ تسع الجميع؛ هكذا دائمًا أقول. وفي الفلسفة المعاصرة نرى مفهومًا مهمًا للصداقة، إذ تُعَدّ فضاءً للحوار الحرّ غير المشروط، يقوم على بناء عالمٍ مشتركٍ من المعاني، أي تأسيس أرضية لغوية مشتركة.</p>
<p>وربما كان صديقي الأستاذ حسين حسن نرمو يعرف هذه الفاصلة المهمة في دنيا الصداقة؛ ولهذا جلب لي معه، ضمن هداياه القيّمة في زيارته لي، رواية (قربان آل يونس). وربما أيضًا كان يريدني، في داخله، أن أطلع على خفايا هذه الرواية الاستثنائية.</p>
<p>شكرًا لصديقي الأستاذ حسين. وكما هي عادتي في الاستشهاد بنيتشه وفلسفته، إلا أنني هذه المرة لم أرجع إلى فلسفة نيتشه ـ التي أحبها ـ في تناول الصداقة؛ لأن فردريك نيتشه يجعل فلسفته عن الصداقة وجوديّة، مشحونة بفكرة الإرادة والقوة، وهي بالتالي ليست علاقة مريحة، بل علاقة تُنتج الإنسان الأعلى وتُهذّبه.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ما هي هذه الرواية؟ </strong></p>
<p>(قربان آل يونس) صدرت في عام (2025) رواية حديثة للكاتب العراقي أحمد خيري العمري، عن دار عصير الكتب، القاهرة. وتقع في نحو 368 صفحة.</p>
<p>تدور حول شخصيات عديدة، وتسلط الضوء على شخصية (صهيب)، وهو مهندس معماري أمريكي من أصل عراقي/ مصلاوي، يعود إلى الموصل لأول مرة لتقديم تصميم لإعادة بناء مرقد النبي يونس الذي دمّرته (داعش).</p>
<p>لكن الرحلة المهنية تتحول إلى رحلة هوية، واستكشاف داخلي إذ يلتقي بأقارب لم يعرفهم من قبل بسبب قطيعة عائلية طويلة، ويكتشف أسرارًا مدفونة شكّلت شخصيته دون أن يدري.</p>
<p>أذن تدور الرواية في أعماق مدينة الموصل القديمة وفي ظلال تاريخها المليء بالحروب والرماد والقهر، وكذاك الذكريات الطيبة والنوستاليجا، وسط كل هذا تخرج إلينا رواية قربان آل يونس بقلم أحمد خيري العمري كأنها نداء خافت من جذور منسية يبحث عن صدى بين جدران الحاضر الباردة حيث يلتقي الماضي بالحاضر في حكايات لم تكن في الحسبان.</p>
<p><strong>البنية السردية للرواية:</strong></p>
<p>زيارة صهيب لم تكن مجرد مرور عابر، بل عودة حديثة إلى الجذور، بروح تشبه مفهوم الإدارة المفتوحة، فالبطل ليس مهاجرا، وعاد بعد غياب. رغم إنني شخصيا كنت أتمنى هذا، فهي بالنسبة لي كانت ستكون مرآة تعكس حالتي، فأنا مهجر وأرغب في العودة إلى الموصل، وكنت أتسائل كيف للمؤلف ألا يجعل البطل أو أي واحد من شخوص الرواية يتمشى في شارع الدواسة ويأكل من الفلافل الموصلية من مطعم ناثر الشعبي ويتأمل خراب دور السينما فيها، وفي المساء يذهب إلى تل النبي يونس ويشعل سيجارة وتنزل دموعه لا إراديا.</p>
<p>هكذا كان المشهد الذي تمنيته أن يتكرر في الرواية، وإضافة إلى مرقد النبي يونس كنت أريده أن يقدم تخطيطا جديدا برؤية معمارية معاصرة لدار سينما من سينمات شارع الدواسة في الموصل، تلك الأماكن الساحرة التي كانت لنا بمثابة شبابيك مفتوحة نطل من خلالها على العالم. ولكن كل هذا لم يحصل.</p>
<p>ولكن، وما حصل وما رأيته وقرأته في الرواية من أحداث تهمني جدا، صعقتني وبقيت أسبوعا لا أقدر على القراءة، بل أعيد أحداث الرواية وأتأملها.</p>
<p>يتميز أسلوب الأستاذ أحمد خيري العمري بالسرد المشوّق والقدرة على بناء شخصيات معقدة وواقعية. يستخدم لغة سلسة تجمع بين الوصف الدقيق والحوار الحي، وهو يذكرني بأسلوب القاص والروائي الراحل الأستاذ سعدي المالح في مجموعته القصصية (حكايا من عنكاوا) مما يجعل القارئ يشعر وكأنه يعيش الأحداث مع الشخصيات.</p>
<p>(قربان آل يونس) هي رواية تأخذ القارئ في رحلة عميقة لاستكشاف الذات والهوية من خلال سردٍ مشوّقٍ يجمع بين الماضي والحاضر. إنها دعوة للتأمل في جذورنا وما حصل لنا وكيفية تأثيرها على حاضرنا ومستقبلنا.</p>
<p>تروي الرواية قصة صهيب المهندس الأمريكي ذو الأصول العراقية الذي لم تطأ قدمه العراق من قبل ولم يعرف الموصل إلا من حكايات والديه، عكس ما كنت أتمنى ـ والفقرة التالية خارج الرواية ـ أن يكون مصلاويا يعرف جميع الأفلام التي عرضت في سينما غرناطة بالاسم فيلما بعد فيلم، ويعرف أنواع الأكلات التي كانت مطعم الفرات في شارع حلب تقدمها لزبائنه، ويعرف جيدا كيف يمكن عمل كبة الموصل.</p>
<p>ولكن أعود للرواية وأقول دائما المزج بين الطرح الفكري، والسرد الروائي أو القصصي يضفي على النص طابعا أدبيا متميزا.</p>
<p><strong>الرواية والمكان:</strong></p>
<p>دائما هناك أشياء تحتوي على ما هو أصغر منها. عندما قبلت في كلية الإدارة والاقتصاد ـ جامعة الموصل ـ كنت محتارا إلى أي قسم انتمى، فهناك قسم الاقتصاد، والمحاسبة، وإدارة الأعمال&#8230; الخ. فاستشرت أستاذا اختصاصه الأدارة، وقال لي:</p>
<p>&#8220;دائما هناك إناء كبير يحتوي على بقية الأواني، وهكذا هو قسم إدارة الأعمال&#8221;. فاخترت إدارة الأعمال. وهكذا هي بعض المدن كمكان تكون وعاء للناس والأحداث، بل المكان يصبح تعبيرا عن هوية ساكنيه، بل في أحايين كثيرة لا يمكن فصل المكان عن العمل الأدبي، فلا يمكنك أن تتكلم عن الغابات، وكازينوهات كورنيش دجلة في الجانب الأيسر بمعزل عن مدينة الموصل.</p>
<p>أذن المكان/ الموصل كانت المرآة لأحداث الرواية التي تستند إليه الرؤية الأدبية والتاريخية للكاتب.</p>
<p>لأول مرّة أقرأ للدكتور أحمد خيري العمري، ووجدت عمله هذا يمتاز بالأصالة، وله توجهات حداثوية تناسب الزمن الذي نعيش فيه، مع لغة بسيطة وواضحة وكأنك تقرأ مكتوبا من جندي رابض في الجبهة الشرقية أيام الثمانينات.</p>
<p>بالتأكيد سأقرأ له كتب أخرى، وقد راسلته لأشكره على جهوده وأعلانه إن الموصل لا تزال على قيد الحياة، فهذا مهم بالنسبة لي لأن بعض كتاباتي السريالية تتجول في أسواقها وأحيائها.</p>
<p>وللدكتور أحمد العمري جانب إنساني أيضا فهو يبدو عليه البساطة مثل جميع أهل الموصل والتواضع مع الوضوح وتلمست هذا في جوابه على رسالتي وهو يقول:</p>
<p>&#8220;شكرا جزيلا لكلماتك، جرحكم جرحنا وواجب على كل شريف أن يكتب عنه&#8221;.</p>
<p>وكان يقصد بالكتابة عن محاولة (داعش) إبادة الأيزيديين.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>موصل النبي يونس:</strong></p>
<p>الموصل مشهورة بأشياء كثيرة، ومنها مراقد الأنبياء، والصالحين. مثل: مرقد النبي جرجيس، ومرقد النبي شيت، ومرقد النبي يونس. وغيرها من المراقد والقبور والكنائس والمعابد.</p>
<p>في سنة من سنوات دراستي في جامعة الموصل في تسعينات القرن الماضي، قلت للشباب الذين كانوا معي في السكن وكانوا أيزيديين من سنجار:</p>
<p>&#8220;ما رأيكم أن نزور مرقد النبي يونس، فلا يعقل أن نكون في الموصل، ولا نزور النبي يونس&#8221;</p>
<p>فقالوا لي مترددين:</p>
<p>&#8220;ولكننا لسنا مسلمين&#8221;. فأجبتهم:</p>
<p>لا بأس نقدر أن نتلو دعائنا المعتاد، كٲيزيديين، ولن يمانع أحد. وهذا ما كان.</p>
<p>يعد مرقد النبي يونس رمزا للدين وللتراث الروحي في الموصل، بل في عموم نينوى. وتم تدمير هذا المرقد من قبل (داعش) كانت عملية محو رمزية للهوية الثقافية والتاريخية للمدينة.</p>
<p>نقرأ في الرواية:</p>
<p>&#8220;ذلك الأربعاء الحزين الثقيل، عندما أخبرني خالد أن داعش ستفجر مرقد النبي يونس لم أصدق. أكد لي الأمر وقال لي إنهم أخلوا المرقد ومنعوا الاقتراب من التل إلى مسافة خمسمائة (500) متر، وإن الناس تجمعت لتشاهد التفجير توقعت أولا أنهم يريدون إغلاقه ومنع الناس من دخوله لأنهم يعتبرون زيارة المراقد شركا بالله. لم أتوقع قط أن ينفذوا الأمر. لا بد أن الناس تبالغ. كان من الصعب تصديق أنهم سيفجرونه فعلا.</p>
<p>يغلقونه ممكن. لكن تفجيره؟ لماذا؟ &#8221;</p>
<p>الكاتب الأستاذ أحمد العمري تناول شخصية النبي يونس في الرواية، لأنه أكثر الأنبياء قربا للإنسان العادي، بل الكاتب يريد أن ينبهنا بأن كل مواطن مصلاوي لم تتلطخ يديه بدماء العراقيين هو شبيه للنبي يونس، فهو مثل النبي قد يغضب، ويهرب، وييأس، ويتأمل ثم يرجع. وبالتالي هي دائرة وجودية تجعل الرواية مرآة لنا.</p>
<p>حسب قصة النبي يونس نعرف بأنه خرج من ظلمة الليل ومن ظلمة بطن الحوت ومن ظلمة البحر ومن ظلمة النفس إلى ضوء الحياة مرة أخرى، هذا ما يريد أن يقوله الكاتب لأهل الموصل، وللقارئ بصورة خاصة.</p>
<p>كان الكاتب موفقا في تناول شخصية النبي يونس، فهو أيضا تعرض للضغط الاجتماعي، وهرب ثم عاد ثانية. وبالتالي هو باب مفتوح للغفران، والأمل بعد الانكسار، وإعادة البناء.</p>
<p>وأخيرا يمكنني القول إنه نموذج سردي غني، قابل للتأويل، ويمكن إدخاله في الرواية دون أن يفقد مكانته في المجتمع وبين الناس.</p>
<p><strong>سبي الإيزيديات:</strong></p>
<p>الرواية تتناول الموصل بعد داعش، ومن المستحيل الحديث عن الموصل دون مواجهة هذه الجريمة التي هزّت الضمير الإنساني.</p>
<p>وجود هذا الموضوع في الرواية ليس للصدمة، أو لحشو الرواية بل لـ إعادة الاعتبار، ولتذكير القارئ بأن إعادة بناء المدينة لا يمكن أن تتم دون مواجهة ما حدث لنسائها وبناتها.</p>
<p>الكاتب لا يتعامل مع سبي الإيزيديات كحدث جانبي، بل كـ جرح مفتوح في الذاكرة العراقية. وكما أكد لي شخصيا:</p>
<p>&#8220;&#8230; جرحكم جرحنا&#8230;&#8221;.</p>
<p>مسألة مهمة جدا ولينتبه إليها بعض كتابنا وباحثينا الكرام:</p>
<p>الرواية لا تقدّم الإيزيديات كضحايا صامتات، بل كجزء من نسيج المدينة، وككائنات بشرية لهنّ تاريخ وذاكرة وكرامة.</p>
<p>والروائي هنا يتجنب الخطاب العاطفي المبتذل، الذي يصر بعض كتابنا على تعاطيه، بل يقدّم إنسانية الإيزيدية قبل مأساتها، وتفاصيل الألم دون ابتذال، والصدمة الجماعية التي أصابت المجتمع كله.  والعار الأخلاقي الذي يجب أن يُواجه.</p>
<p>الرواية تُظهر أن سبي الإيزيديات لم يكن حدثًا معزولًا، بل علامة على انهيار أخلاقي عميق. ولم أقرأ منذ الفرمان أي منذ أكثر من عشر سنوات على الحدث رواية بهذا الرقي وتتناول القضية الإيزيدية الأهم والتي هي بناتهن السبايا.</p>
<p>كذلك الرواية تخاطبنا من داخل مجتمع مسلم وهذا مهم جدا فالكاتب لا يقدم الجريمة كفعل غريب أو طارئ أو بالصدفة ولكن كفعل خرج من داخل مجتمع اختلت بوصلته. وبالتالي تطرح أسئلة أخلاقية صعبة تعوضك عن قراءة كتاب فلسفي وأهم تلك الأسئلة هي:</p>
<p>كيف يمكن إعادة بناء مدينة دون الاعتراف بجرائمها؟ وهذا ما يجعل الرواية ـ برأي الشخصي ـ نصا نقديا بامتياز. لا تبريريا كما يتناوله بعض الكتاب.</p>
<p>يمكن تناول أبعاد أخرى تتعلق بالجينوسايد والفرمان وبالسبي وأخشى أن أخرج عن موضوع الرواية التي أنا بصددها.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>مسك الختام:</strong></p>
<p>لو أعدت قراءة الرواية ستجدها في النهاية لا تقدم لك أجوبة حاسمة، بل تطرح تساؤلا فلسفيا وجوديا يمس ذواتنا يجعلنا أن نتساءل:</p>
<p>هل نستطيع أن نبني فوق أنقاض ماضٍ لم نحسم أمره بعد؟</p>
<p>وكذلك ـ وهذه مهمة بالنسبة لنا كٲيزيديين ـ يعيش معظمنا في محافظة نينوى، إن مدينة عريقة مثل الموصل، الأخيار فيها أكثر من الأشرار. هذا كتاب يجعلك ترى لغزك الخاص بين سطورها.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>حلم سيء جدا- مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2026/01/02/%d8%ad%d9%84%d9%85-%d8%b3%d9%8a%d8%a1-%d8%ac%d8%af%d8%a7-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jan 2026 09:39:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=102423</guid>

					<description><![CDATA[منذ الأزل، تعيش ندف الثلج في حوض جبل (شنكال) الهادئ. تنام مطمئنةً في قلب المكان، تعانق جذور أشجار التين بفرح. هذا الفرح يشبه غناء الحجول، هذا الأبيض هو عنوان القرى &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div></div>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">منذ الأزل، تعيش ندف الثلج</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">في حوض جبل (شنكال) الهادئ</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تنام مطمئنةً في قلب المكان،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تعانق جذور أشجار التين بفرح</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">هذا الفرح يشبه غناء الحجول،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">هذا الأبيض هو عنوان القرى الطينية،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">لون مناديل الصبايا،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">أغاني الدبكات،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وأغنية سعاد حسني &#8220;الدنيا ربيع</span><span dir="LTR">&#8220;.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تعود إلينا أسراب السنونو،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">والمرايا التي في جيوب الصبايا</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">فرحٌ فضيٌّ مضاء</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ثم، بغتةً،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">هجمت علينا الغربان،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">هدموا أعشاش الحجول والسنونو،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وتحطمت المرايا الخضراء</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تقرحت حنجرة (قبال) <sup>(1)</sup> من الآهات،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">(شنكال) تولول</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">هربنا جميعًا،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">حزنًا على دموع البابا شيخ</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">أمهاتنا تضربن صدورهن بقبضاتهن،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وكأن سحرنا انقلب علينا</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">فتيات (شنكال) تصرخن وتقصصن جدائلهن،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وأميرات باعذرا تبكين بحرقة</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">سعدون جابر يصيح</span><span dir="LTR">:</span></p>
<p dir="RTL"><span dir="LTR">&#8220;</span><span lang="AR-SA">اللي مضيّع وطن، وين الوطن يلكاه؟</span><span dir="LTR">&#8220;.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وكأننا حكايةٌ نسيت شهرزاد أن تحكيها في لياليها الألف</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ما يحصل خرافةٌ مشتولةٌ في طرف لسان جنّي سكران</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">المارد الأزرق يرفض الخروج من قمقمه</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وهذا حلمٌ سيءٌ جدًا</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">هي (شنكال)، يا صديقي (قبال)،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وحدها بابل في البلاد تبكي على أختها (شنكال)</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وحدها (شنكال) قصت ضفائرها وعلّقتها على بريات الأماني في مزار شرفدين</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ووحدك ما تزال تغني</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">من يسمعك في المهجر غيرنا؟</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">نبحث عن البياض في قلب ندف ثلوج السنة السوداء</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">بناتنا تلوحن بمناديلهن للمهاتما غاندي القادم إلينا مشيًا</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">يعلن غاندي أن اللاعنف يوّلد السلام</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">رفعنا أيدينا فقطعوا رقابنا،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">لم نعد نؤمن باللاعنف</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ما نحتاجه إرادةٌ وشرارةٌ،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وقائدٌ شجاعٌ لا يحبّ الكروش</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><sub><span lang="AR-SA">ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــ</span></sub></p>
<p dir="RTL"><sub><span lang="AR-SA">(1) قبال: وهو فنان شنكالي شعبي كان يجيد غناء المواويل ببراعة.</span></sub></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA"> </span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>المحارب الهندي- مراد سليمان علو </title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/12/14/%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d8%a7%d8%b1%d8%a8-%d8%a7%d9%84%d9%87%d9%86%d8%af%d9%8a-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Dec 2025 10:03:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=101771</guid>

					<description><![CDATA[يجب أن تكون هندياً حقيقيا لتعرف سرّ سرعة طيران النسر الأصلع، ليس ذلك الهندي الشرقي الذي يهزّ رأسه عندما يتكلم، بل الصامت حامل الفأس. تقول السيدة (واقفةٌ مع بصقةٍ): كان &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div></div>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">يجب أن تكون هندياً حقيقيا</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">لتعرف سرّ سرعة طيران النسر الأصلع،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ليس ذلك الهندي الشرقي الذي يهزّ رأسه عندما يتكلم،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">بل الصامت حامل الفأس</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تقول السيدة (واقفةٌ مع بصقةٍ)</span><span dir="LTR">:</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">كان من السهل التعرّف علينا</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">نحن معشر الهنود نترك قتلى أينما ذهبنا،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ولكن اليوم، يا سيدي صاحب البدلة الأنيقة،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">نعرف بالقبائل الخمس المتحضرة</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تخلينا عن أرواح أجدادنا العظام،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تخلينا عن أرياشنا الملونة،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">نرتدي القبعات السوداء والمعاطف الطويلة</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">قال لنا المحارب العجوز (الضفدع ذو القرن)</span><span dir="LTR">:</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">حاربوا لتستعيدوا أراضيكم المنهوبة</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ولكن كما تعلم، يا سيدي الأنيق،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">الهنود العجائز يتحركون مثل العسل الأسود في الشتاء</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">محاربو (الشايان) هم خير من يتسللون خلفك،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تماماً كما يفعل الفتيان من عشيرة (القيران)،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">حين حاربوا (الدواعش) في (سيباى)</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ولكن، يا سيدي، كما تعلم،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">أنا مجرد ساحرة،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">وتأثير الخمرة سيءٌ في هذا الوقت من السنة</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ولكن أكثر ما يقلق الزعيم هو نفاد تبغه،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">تماماً هذا ما يحدث لنا نحن الهنود،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">عندما تكون قرية (كرسى) بعيدة</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">نحن قبائل جنوب الجبل لسنا أذكى الناس،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA">ولكن أكثر ما يقلقنا ألا يفوز نادي (برشلونة).</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-SA"> </span></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>حدث ذات مرة في سيباى- مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/11/12/%d8%ad%d8%af%d8%ab-%d8%b0%d8%a7%d8%aa-%d9%85%d8%b1%d8%a9-%d9%81%d9%8a-%d8%b3%d9%8a%d8%a8%d8%a7%d9%89-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Nov 2025 17:34:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[سياسية]]></category>
		<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=100769</guid>

					<description><![CDATA[&#160; الحياة رحلات، ومحطة الانطلاق فيها هي رحم الأم، وآخر محطة تكون قبر في (كري كور) وهذا يكون للمحظوظين. وما بين المحطتين هناك رحلات عجيبة ليست أقل روعة من رحلات &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>الحياة رحلات، ومحطة الانطلاق فيها هي رحم الأم، وآخر محطة تكون قبر في (كري كور) وهذا يكون للمحظوظين.</p>
<p>وما بين المحطتين هناك رحلات عجيبة ليست أقل روعة من رحلات السندباد السبعة.</p>
<p>في احدى تلك الرحلات وجدت نفسي أقف واتأمل مقبرة كبيرة في الصحراء تدعى سيباى.</p>
<p>أسميها بالمقبرة الكبيرة لأن فيها بشر كثيرون، أكبر ثاني قرية في حوض جبل شنكال.</p>
<p>شواهد قبورها مكتوب على بيوتها الطينية. وهي مقبرة لأنها خالية من المياه. وليس فيها شوارع أو طرقات مبلطة، وليس فيها حدائق أو مساحات خضراء، ولا يتوفر فيها كهرباء. أو مدارس أو رياض أطفال، ليس فيها عيادات طبية، أو مستوصف أو مستشفى، لا صيدليات ولا مختبرات. الخلاصة ليس فيها ما يدل على التمدن ولا على الحداثة، ولا شيء يؤكد لنا بأننا نعيش في هذا الزمان فيها، بل كل ما فيها يوحي ويؤكد بإنها مقبرة كبيرة.</p>
<p>ولكن، حين تتساقط دموع الأمهات في سيباى، تبت الغيرة في أرضها؛ فيكونون أهلا للنزال التالي. فرحا كان أم ترحا، بل يحولون الترح والحزن إلى فرح، في مدينة خيري الشيخ خدر، وخدر خاتونا ورفاقهما، ولهذا كنت أرى الدبكة وهي تدور خارج أسوار سيباى؛ لأن جميع القيران مدعوين ودخيل أوصمان بنفسه يغني ويدير الدبكة.</p>
<p>ولهذا في جمعهم يرغب شاعر مثل حجي قيراني أن ينشد قصيدة بينهم. كنا أكبر من قبيلة بني هلال في أوج مجدها. ولكن البعض ضحى بروحه على سواترها كي تستمر الدبكة، والبعض الآخر هاجر كي تستمر الحياة، والباقين هم باقون على العهد، وتفور الغيرة ويصعد العنفوان. والدليل كان يوم أمس في الحادي عشر من ت 2/نوفمبر/ 2025 هلهل بنو أمّي لآخر مرة ولن تكون الأخيرة.</p>
<p>إلى من سيفوز بهلاهل سيباى تذكر وقفتهم، وفرحهم وهم يدفعونك إلى الذرى.</p>
<p><strong>Once upon a time in Sebai</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="mailto:muradallo@yahoo.com"><strong>muradallo@yahoo.com</strong></a></p>
<p><strong> </strong></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>شعر إيزيدي معاصر- عن الديوان المشترك: شيء مفقود من هذا العالم &#8211; مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/10/30/%d8%b4%d8%b9%d8%b1-%d8%a5%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d9%8a-%d9%85%d8%b9%d8%a7%d8%b5%d8%b1-%d8%b9%d9%86-%d8%a7%d9%84%d8%af%d9%8a%d9%88%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b4%d8%aa%d8%b1%d9%83-%d8%b4/</link>
					<comments>https://sotkurdistan.net/2025/10/30/%d8%b4%d8%b9%d8%b1-%d8%a5%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d9%8a-%d9%85%d8%b9%d8%a7%d8%b5%d8%b1-%d8%b9%d9%86-%d8%a7%d9%84%d8%af%d9%8a%d9%88%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b4%d8%aa%d8%b1%d9%83-%d8%b4/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Oct 2025 08:49:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=100391</guid>

					<description><![CDATA[شعر إيزيدي معاصر عن الديوان المشترك: شيء مفقود من هذا العالم SOME THING MISSING FROM THIS WORLD   لطالما حلمت أن يترجم بعض شعري الى الإنكليزية، وها هي بضع قصائد &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>شعر إيزيدي معاصر</strong></p>
<p>عن <strong>الديوان المشترك: شيء مفقود من هذا العالم</strong></p>
<p><strong>SOME THING MISSING FROM THIS WORLD</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>لطالما حلمت أن يترجم بعض شعري الى الإنكليزية، وها هي بضع قصائد نثر أجدها مع شعراء وشواعر آخرين من حوض جبل شنكال، في ديوان مشترك اسمه: (شيء مفقود من هذا العالم) من أعداد وتقديم الشاعر والمترجم الصديق (زيدان خلف) الذي يسكن في الولايات المتحدة الأمريكية الآن.</p>
<p>نجد في الديوان المشترك أيضا النصوص الأصلية بالعربية، أو الكرمانجية، أضافة الى ترجمة متقنة بالإنكليزية، الكتاب صادر من (ديب فاليوم) و (فينومي ميديا) للنشر في دالاس ـ تكساس. الولايات المتحدة الأمريكية.</p>
<p>الشعراء الذين اشتركوا في هذا العمل الجميل بالتسلسل هم:</p>
<p>1ـ عماد بشار ـ ثمانية نصوص.</p>
<p>2ـ جنان دخيل ـ ثلاثة نصوص.</p>
<p>3ـ صهباء دخيل ـ أربعة نصوص.</p>
<p>4ـ مراد سليمان علوـ أربعة نصوص.</p>
<p>5ـ شيرين حسن ـ ثلاثة نصوص.</p>
<p>6ـ جعفر جوقي ـ أربعة نصوص.</p>
<p>7ـ سونيتا خليل ـ خمسة نصوص.</p>
<p>8ـ سرمد سليم ـ ثمانية نصوص.</p>
<p>9ـ سعد شفان ـ سبعة نصوص.</p>
<p>10ـ زيدان خلف ـ ستة نصوص.</p>
<p>11ـ وحيدة خيرو ـ ثلاثة نصوص.</p>
<p>سأتناول، ربمّا قصيدة واحدة لعدد من هؤلاء الشعراء:</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>البقعة الحمراء</strong></p>
<p><strong>عماد بشار</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>أحلم دوما بفضائي مجنون</p>
<p>يرقص على حافة المشتري</p>
<p>يسترسل في الصراخ</p>
<p>متناغما</p>
<p>مع إيقاع بقعة حمراء كبيرة</p>
<p>في قلبي</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>صباحا</p>
<p>اسمع صوت أقدام حافية</p>
<p>تمشي على كتف جبل ما</p>
<p>في قلبي.</p>
<p><strong> </strong>النص يحمل طابعًا سرياليًا ويعكس مشاعر معقدة وعمق شعوري. القصيدة هنا يختلط فيها الخيال مع الواقع، مما يخلق صورة شاعرية مدهشة. الفضاء المجنون، والرقص على حافة المشتري، والصراخ المتناغم مع إيقاع البقعة الحمراء الكبيرة، كلها تعبر عن حالة نفسية فريدة، مليئة بالأمل والحزن والحنين.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>أعد نفسي من الآخرين</strong></p>
<p><strong>جعفر جوقي</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>كلحظة ناقصة من الولادة</p>
<p>كأبدية زائدة في العمر</p>
<p>أعد نفسي من الآخرين</p>
<p>في الصباح، اتركه يستريح</p>
<p>لعله تعب من الشرح</p>
<p>أحاول ألا أثير صفوه بسؤال</p>
<p>لا أحسبه ضيفا ولا شريكا في شؤون اللغة</p>
<p>بالكاد أتذكر ما قاله آخر مرة</p>
<p>للرد على أي التباس قد يقع بيتي وبينه:</p>
<p>أحرص ألا أقول &#8220;أنا&#8221; بصوت مسموع أو في عبارة قد تخضع لتعددية المعنى</p>
<p>أو أعطي مقدمة توضيحية وأمنح لكل منا علامة، ولكيلا يعتبر ذلك تدخلا في حياته أكتفي بالقول:</p>
<p>أعد نفسي من الآخرين</p>
<p>أولئك الذين يتشاركون في حروب بلاد بعيدة ويفضلون الربيع والقهوة وموسيقى الجاز</p>
<p>ذات مرة، صدفة دخلنا المقهى ذاته فطلبت شايا</p>
<p>ورغم أنني استعملت الإشارات اللازمة لم يفرقوا بيننا</p>
<p>فتركته وفي قلبي رغبة لا تقاوم في إيجاد أقصر طريق الى المنزل</p>
<p>منذ سنوات، لا أرى فيه آثار الندم ولا رغبة في محادثة بسيطة</p>
<p>يدخل الغرفة ويتصرف بحرية كاملة، يفتح التلفاز، يغير ملابسه أمامي، يدخن، يشر ويغني</p>
<p>لا أعطي لنفسي حق الاعتراض لكنني تمنيت لو أخبرته بأنني أخاف من النوم في العتمة</p>
<p>يعد عيد ميلادنا أزمة دورية</p>
<p>نجلس وجها لوجه</p>
<p>ولكل منا طريقته في استجواب الآخر</p>
<p>نحدق في بعضنا البعض</p>
<p>وكأننا نحفر حفرة لنصل الى الطرف الآخر من العالم. <strong> </strong></p>
<p>يكشف النص عن البنية الزمنية المتكررة، حيث يتجلى التتابع اليومي في وصف الأحداث الروتينية. ويعكس تفاعلات الشاعر اليومية مع الآخرين، مما يعزز الشعور بالروتين والبحث المستمر عن الذات. البنية الوصفية للنص تعطي صورة واضحة ومفصلة للتجارب والمشاعر، وهو بحث عميق عن الذات والهوية الفردية، وهو مفهوم مركزي في الفلسفة الوجودية.</p>
<p>الشاعر يعبر عن الصراع بين الرغبة في الحرية والتأثير القوي للآخرين على حياته. العلاقة مع الآخر تظهر بشكل واضح من خلال التفاعل اليومي والتوتر بين الحرية والاختناق.</p>
<p>النص يعبر عن رحلة معقدة في البحث عن الذات وتحديد الهوية الفردية في مواجهة تأثير الآخرين. التوترات الداخلية والتناقضات تعكس تعقيدات العلاقات الإنسانية والتفاعل بين الذات والآخر. القصيدة تقدم رؤية عميقة للوجودية والبحث المستمر عن المعنى والحرية في عالم مليء بالقيود والتحديات.</p>
<p>في مكالمة مع الشاعر أكد أن العنوان هو (أعد نفسي من الآخرين) وقد أخطأ من طبعه، وجعله: (استعيد من الآخرين) من الجدير بالذكر نقرأ هذا في البيت الـ (13) حين يقول الشاعر (أعد نفسي من الآخرين)، طبعا هناك فرق لغوي ومعنى شاسع ما بين الكلمتين، ويختلف التحليل حيت الرحلة تكون عكسية.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ما وصلني الآن</strong></p>
<p><strong>سرمد سليم</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ما وصلني الآن على البريد الإلكتروني من سركون بولص</p>
<p>عزيزي سرمد أنت وحيد</p>
<p>لا أصدقاء لك</p>
<p>تعيش في قرية مهجورة على ذكريات وصور من تحب</p>
<p>جميعهم رحلوا</p>
<p>منهم الى المنافي</p>
<p>ومنهم الى المقابر الجماعية</p>
<p>أعرف هذا جيدا</p>
<p>صوتك لا يصل أبدا</p>
<p>مرة أردت أن أسمعك من بعيد غير أن جان دمو وقف بيننا</p>
<p>كنت وقتها تحب امرأة من بغداد، امرأة تكره رائحة العرق والسجائر</p>
<p>عزيزي سرمد رجاء لا تتحدث بعد الآن، لا الأصدقاء، لا الله، لا أنا لا أحد يسمعك.</p>
<p>النص يقدم صورة معبرة عن المعاناة النفسية والاجتماعية، ويعبر عن رحلة عميقة من العزلة والاغتراب، ويتناول بمهارة التعقيدات النفسية والاجتماعية التي تواجه الفرد في ظل ظروف الحياة القاسية. يظهر النص كيف أن الوحدة والفقدان والهجرة تؤثر على النفس البشرية وتساهم في تشكيل هوية الفرد ومعاناته. القصيدة تعكس تفاعلات معقدة بين الذكريات والتجارب الحياتية، وتقدم رؤية صادقة ومؤلمة عن الحياة في عالم مليء بالقيود والتحديات في محاولاته للتواصل وإيجاد معنى في حياته.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>أمّي تستلم ماكينة خياطة من منظمة هاريكار</strong></p>
<p><strong>سعد شفان</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>سوف ينشرون هذا</p>
<p>سيقولون إنك حيّة، وأن أطفالك يعيشون حياة جميلة ورائعة</p>
<p>وأن زوجك يرتدي بذلة باهظة بربطة عنق حمراء وهو يخرج الى العمل في الصباح</p>
<p>سيقولون إن ماكينة الخياطة جعلت حياتهم أفضل بكثير مما كانت، وأننا سعداء جدا</p>
<p>سيقولون أشياء كثيرة عنا</p>
<p>حينما تكونين مشغولة بوضع الأبرة في عيوننا لتجنب المزيد من الدموع في هذه الحرب.</p>
<p>هذا النص يعكس بمهارة وحرفية تعقيدات الواقع النفسي والاجتماعي للأفراد المتضررين من الحروب بصورة عامة ـ الفرمان في حالة الشنكاليين ـ يعبر النص عن التناقض بين الصورة المثالية التي تُقدم للجمهور وبين الواقع المرير للأفراد في المخيمات، مسلطًا الضوء على الصراعات الداخلية، التحمل والصبر، والنقد الاجتماعي للتفاوت والظلم. القصيدة تقدم رؤية صادقة ومؤلمة عن حياة الأفراد في ظل الظروف الصعبة للنزوح والتهجير، مما يجعله نصًا قويًا ومؤثرًا.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>في روضة أطفال المخيم</strong></p>
<p><strong>زيدان خلف</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>في روضة أطفال المخيم</p>
<p>طلبت أن يرسم كل منهم شيئا ناقصا من هذا العالم</p>
<p>كل واحد منهم رسم نفسه</p>
<p>في روضة أطفال المخيم</p>
<p>طلبت محو شيء من هذا العالم</p>
<p>اتفقوا رغم أنف عراكهم اليومي، من كل أطرافه وبأقل من لتر واحد من الدموع</p>
<p>محوا العالم.</p>
<p>طلبت منهم أن يختاروا أغنية لنغني معا بأصواتنا المزعجة</p>
<p>كلهم قالوا &#8220;أريد أن أكون&#8221;</p>
<p>ولأنني أستقبل الأشياء بطريقة خاطئة حينما أتعثر</p>
<p>هززت رأسي ورددت</p>
<p>لم يتم وضع لحن على قصيدة &#8220;آن سيسكتون، أريد أن أموت&#8221; لحد الآن</p>
<p>رسمت ابتسامة زائفة، ثم فشلت في إيجاد صوتي ثانية.</p>
<p>اليوم وأثناء زيارة سفير اليونيسيف (الذي لم أتأكد من نواياه) للروضة</p>
<p>سأل الأطفال عما يعوزونه</p>
<p>طلبوا متفقين على رأي واحد &#8220;بذلات برتقالية&#8221;</p>
<p>كي ينبشوا أكياس الزبالة بحرية دون أن يزعجهم حراس الأمن بطلب حصة مما يعثرون عليه من قطع حلوى رميت عن طريق الخطأ</p>
<p>اليوم وزعنا الحلوى عليهم</p>
<p>قام كل منهم برمي القطعة خاصته في كيس زبالة</p>
<p>وراح ينبش عن حلمه المتآكل.</p>
<p>يبدو أن عنوان الديوان الشعري مأخوذ من هذه القصيدة. والنص يبدو لي قد كتب باللغة الإنكليزية أولا ثم ترجم الى اللغة العربية، قرأت النص الإنكليزي المرافق أيضا وتبدو الكلمات والمعاني متراصة مع بعضها البعض أكثر من القراءة العربية.</p>
<p>قصيدة &#8220;في روضة أطفال المخيم&#8221; تعكس بمهارة تعقيدات الواقع النفسي والاجتماعي للأطفال المتضررين من الحروب والنزاعات، والفرامين. تبرز القصيدة التناقضات بين الأمل واليأس، الصورة المثالية التي تقدمها المؤسسات والواقع المرير الذي يعيشه الأطفال. النص يعبر عن القوة العاطفية للأطفال وقدرتهم على التعبير عن مشاعرهم بطريقة قوية ومؤثرة، مما يجعلها قصيدة عميقة ومؤثرة تعكس تعقيدات الحياة في المخيمات.</p>
<p>النص يقدم نقدًا اجتماعيًا للمؤسسات والجهات التي تحاول تقديم حلول سطحية لمشاكل عميقة. طلب الأطفال بذلات برتقالية خاصة بعمال البلدية يعبر عن رغبتهم في البقاء غير ملاحظين، مما يعكس التهميش والإهمال الذي يعانون منه.</p>
<p>رمي الحلوى في الزبالة يعبر عن الشعور باليأس والإحباط، ويبرز التناقض بين ما يُقدَّم للأطفال وما يحتاجونه فعلا.</p>
<p>ومن الجدير بالذكر إن بعض المشتركين بهذا العمل النبيل استمروا في العطاء وباتت لهم أسماؤهم في دنيا الأدب الأيزيدي واخرجوا كتبهم الخاصة، والبعض الآخر، للأسف انطفأ فيه بريق العطاء وضاع في زحمة الحياة.</p>
<p>هذه النصوص تستحق المراجعة والكتابة عنها ثانية، فهي تؤرخ فترة عصيبة مرّت على المجتمع الأيزيدي الشنكالي، وهذه القصائد بوح بما كانت وما تزال تعانيه أفرد هذا المجتمع من سوء معاملة الجار وبؤس المعيشة وصعوبة الاستمرار على أرض الأجداد منذ آلاف السنين.</p>
<p>القصائد تعرض معاناة الأنسان الأيزيدي، عيوبه، ضعفه، احتياجاته. والحيف الذي لحق به على الملآ دون مواربة، وبهذا يتقدم الشعر ثانية على مختلف الفنون ليكون سباقا وحاضنا لمعاناة الأنسان وطموحه، بل بوقا ينادي من أجل الحصول على حقوقه التي يطمح في الحصول عليها.</p>
<p>من ضمن الذين استمروا في الكتابة عماد بشار، وسعد شفان، وجعفر جوقي. وسرمد سليم، للآسف لا تتوفر لدي الصديق عماد بشار، وهو شاعر متمكن من المدرسة السورية. وكذلك سعد شفان، والعزيز جعفر. أما العزيز سرمد فقد أرسل لي ديوانه الأول: (مات كثيرا، ولم تنقص المساحة في المقبرة)، وكذلك الثاني: (ملاحظات الصفحة 28). وقرأتهما على الحاسوب رغم مشاكل النظر التي أعانيها.</p>
<p>تلك القصائد تتكون من مشاهد متتابعة يتنقل فيها سرمد من السرد إلى التأمل، وينغمس أحيانا بالاعتراف العاطفي فعليه أن يبرهن أنه شرقي أيضا.</p>
<p>لغة النصوص في الديوانين بسيطة ومفهومة ومباشرة، ولكنها مشحونة بالعاطفة والمرارة والخذلان، والاحتجاج. ولو تابعت المشاهد وقرأت الكتابين ـ أنا قرأت الاثنين في جلسة واحدة ـ سترى إن الشاعر قد قفز قفزة مثالية في الديوان الثاني من حيث اللغة والدلالات والبنية الشكلية لشخوص القصائد، وأيضا وضوح العمق النفسي المشوب بفلسفة أخلاقية.</p>
<p>يؤكد (حسب نصوصه في الكتابين) إنه ينتمي إلى عالم النازحين، والمنفيين أي المهجرين، وأولئك المهمشين، وكذلك الناجين ـ أولسنا كلنا ناجون ـ كل مشهد من كلا الكتابين يريد أن يلتحق بالآخر، والمشاهد كلها في النهاية تنتمي إلى عالم الفرمان الأيزيدي، إنها مراثي كونية، وشهادة دامغة من شاعر يعرف ما يكتب، ويعرف ماذا يريد، هكذا أستطيع التعريف بالشاعر الصديق سرمد.</p>
<p>قصائد تستحق الوقوف عندها من (الأدب الأيزيدي بالعربية)، والشاعر والناقد العراقي علاء حمد أول من أطلق هذا الأسم على ما يدونه الشباب الأيزيدي من أدب، وخاصة بعد الثالث من آب 2014.</p>
<p>أذن إنها قصائد عراقية، ولكنها عن الهوية الأيزيدية، وبيان وجودي قابل للتأويل، وأيضا حسب رؤيتي أراها تجتاز الجغرافية؛ لتصبح نصوصا إنسانية عن الفقد والظلم والاحتجاج والعبث وكذلك الحنين كيف لا وهو يشعر ما يعانيه أهله سواء في المهجر أو النزوح؛ وهم بعيدون عن الديار.</p>
<p>تلمست عند قراءتي أيضا، وطبعا بعض هذه النصوص قرأتها على منصات التواصل الاجتماعي على مر السنوات الماضية، أقول وجدت سخرية سوداء في بعض تلك النصوص وكأنني أشاهد فلما ممتعا لـ جيم جارموش. ولكن في النصوص خلاف أفلام جارموش صور للموت والقتل ذبحا والاحتجاج مع إثارة أسئلة وجودية عن شنكال ممزقة، وصور ميتافيزيقية وطبعا لها تأويل سياسي أحيانا رغم إنها في الأصل آتية من النكبة الأيزيدية الشنكالية.</p>
<p>واجب عليّ أن أقول إن شعر سرمد سليم له صوت خاص صادق لا يتجمل، وكأنه يكتب لنفسه أولا، مخنوق يريد أن يقول شيئا، وكذلك يمتاز بإيقاع منفرد.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sotkurdistan.net/2025/10/30/%d8%b4%d8%b9%d8%b1-%d8%a5%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d9%8a-%d9%85%d8%b9%d8%a7%d8%b5%d8%b1-%d8%b9%d9%86-%d8%a7%d9%84%d8%af%d9%8a%d9%88%d8%a7%d9%86-%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%b4%d8%aa%d8%b1%d9%83-%d8%b4/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>فتى أيزيدخان (1) &#8211; مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/10/22/%d9%81%d8%aa%d9%89-%d8%a3%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d8%ae%d8%a7%d9%86-1-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
					<comments>https://sotkurdistan.net/2025/10/22/%d9%81%d8%aa%d9%89-%d8%a3%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d8%ae%d8%a7%d9%86-1-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Oct 2025 17:15:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=100186</guid>

					<description><![CDATA[  إلى صديقي المحارب خيري الشيخ خدر في يوم استشهاده (2): مرحى فتى أيزيدخان، اليوم يومك، ولك كلَّ الأيام. في يومك هذا، تَغارُ مِنَ السيوفِ طول السنام. لولاك ما رفعنا رؤوسَنا &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p dir="RTL" align="center"><b><span lang="AR-SA"> </span></b></p>
<p dir="RTL" align="center">
<p dir="RTL"><b><span lang="AR-IQ">إلى صديقي المحارب خيري الشيخ خدر في يوم استشهاده</span></b><b><sup><span dir="LTR"> (2)</span></sup></b><b><span dir="LTR">:</span></b><b></b></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">مرحى فتى أيزيدخان،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">اليوم يومك، ولك كلَّ الأيام</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">في يومك هذا،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">تَغارُ مِنَ السيوفِ طول السنام</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">لولاك ما رفعنا رؤوسَنا عاليًا</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">صديقي (خيري)،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">أنت فخرُ (فخر الدين)،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">أنت فجرُ يوم الدين،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">ورحيلك لم يكن في الحُسبان</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">فقد كنت الشجر،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">كنت الثمر،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">بل كنت كلَّ البستان</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">يا كاف المكان في (لالش) النور،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">يا نون الزمان مع الشمس يدور</span><span dir="LTR">.</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">ماذا لو لم ترحل؟</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">ما الذي كنت ستفعل؟</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">أتجدد فينا أمل لم يكمل؟</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">ماذا لو، صديقي (خيري)،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">من جديد حادَ فرسان الجبل؟</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">ماذا لو عاد،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">والحنينُ في صدره فاض،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">لموعدٍ تأجّل؟</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">أعرف (خيري) جيدًا،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">فهو أكثر منكم مرجلة،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">ومن شوق الموت له،</span></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ">تعانقه كلّ يوم ألف قنبلة.</span></p>
<p dir="RTL"><sub><span lang="AR-IQ">ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ــــــــــــــــــــــــــــــ<wbr />ـ</span></sub></p>
<p dir="RTL"><sub><span lang="AR-IQ">(1) فتى أيزيدخان: وهو المحارب الأسطورة الشيخ خيري الشيخ خدر. استشهد في هذا التاريخ وسمي اليوم بيوم الشهيد الأيزيدي ويحتفل الأيزيديون بالمناسبة في كل عام.</span></sub></p>
<p dir="RTL"><sub><span lang="AR-IQ">(2) كان لي الشرف والفخر في صداقته المبنية على المحبة الخالصة.</span></sub></p>
<p dir="RTL"><sub><span lang="AR-IQ">(3) فخر الدين: وهو الملك فخر الدين (صاحب) ملاك..  بعض الأيزيدية وله مزار في قرية (الأسكينية).</span></sub></p>
<p dir="RTL"><span lang="AR-IQ"> </span></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sotkurdistan.net/2025/10/22/%d9%81%d8%aa%d9%89-%d8%a3%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d8%ae%d8%a7%d9%86-1-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>قراءة في ديوان (أسوار بلا أبواب) للشاعر سينو أبراهيم- مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/10/14/%d9%82%d8%b1%d8%a7%d8%a1%d8%a9-%d9%81%d9%8a-%d8%af%d9%8a%d9%88%d8%a7%d9%86-%d8%a3%d8%b3%d9%88%d8%a7%d8%b1-%d8%a8%d9%84%d8%a7-%d8%a3%d8%a8%d9%88%d8%a7%d8%a8-%d9%84%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Oct 2025 15:59:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ثقافية و أدبية]]></category>
		<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=99976</guid>

					<description><![CDATA[&#160; كما عهدناه، يواصل الصديق الكريم (عادل مروان)، صاحب دار لينا للنشر، دعمه لأدباء شنكال، فاتحًا لهم باب طبع ونشر نتاجاتهم في زمنٍ باتت فيه بعض دور النشرـ داخل العراق &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>كما عهدناه، يواصل الصديق الكريم (عادل مروان)، صاحب دار لينا للنشر، دعمه لأدباء شنكال، فاتحًا لهم باب طبع ونشر نتاجاتهم في زمنٍ باتت فيه بعض دور النشرـ داخل العراق وخارجه ـ أشبه بغولٍ لا يشبع، يلتهم جهد الكاتب وجيبه معًا. ومن هذا السياق، خرج هذا الديوان (أسوار بلا أبواب) في (106) صفحة، شاهدًا على الإصرار والإبداع.</p>
<p>تولّى الصديق الشاعر (قاسم حسين) تدقيق الكتاب لغويًّا، وهو ممّن يُشار إليهم بالبنان، لما يمتلكه من حسّ لغويّ رفيع، وقدرةٍ على تهذيب النصوص، بل كتابتها، وهو أكاديمي لغوي وبالتالي قادر أن يضع اللغة على سكّتها الصحيحة. نحن الذين لا نتحدث بها في بيوتنا، وهي ليست لغتنا الأم، لكننا نحبّها ونخلص لها، علّنا نبلغ بها ما نطمح إليه من جمالٍ وصدق.</p>
<p>لست هنا لأتناول كل تفاصيل الديوان، ولا لأفكك نسيجه نصًّا بعد نصّ، بل لأتأمل موضوعًا تكرّر كنبضٍ خفيّ بين السطور، موضوعًا شدّني بصدقه، وبما فيه من رغبةٍ صافية في البوح، وهو حديث الشاعر عن (الأم).</p>
<p>تمتدّ معرفتي بالشاعر سينو إبراهيم إلى عدة سنواتٍ خلت، كان خلالها يراسلني أحيانا ويطلب رأيي في بعض ما يكتب، ولم يُبدِ يومًا اعتراضًا على النقد الذي كنت أوجّهه إلى نصوصه. وأرجو أن يظلّ صدره رحبًا في تقبّل الملاحظات التي أطرحها هنا، ليتفادى السلبية منها في أعماله القادمة، فهو في بداية الطريق، وهو يسير على مهل بالاتجاه الصحيح.</p>
<p>العنوان (أسوار بلا أبواب) مقبول من حيث الإيقاع، لكنه لا يُفهم بمعزل عن النصوص، إذ لا يمنح القارئ تلميحًا واضحًا عمّا ينتظره داخل الديوان. ومع ذلك، فهو يعكس حالة وجدانية تتراوح بين الحزن والعزلة واليأس، وهي حالة تختلف من فرد إلى آخر، خاصة بين أدباء الإيزيدية الذين تخطّى بعضهم مرحلة الفرمان، بينما لا يزال آخرون يعيشون أثرها العاطفي والنفسي.</p>
<p>وبعد أحد عشر عامًا مما يسمى بغزوة (داعش) علينا، يُطرح السؤال التالي: هل ما يزال الشاعر سينو أبراهيم يعيش ذلك الشعور؟ ربما، لأن هذا عمله الأول المطبوع، وأراد أن يُفرغ ما في جوفه دفعةً واحدة، ولهذا جاءت مواضيع الديوان متنوّعة، تتناول جوانب مختلفة من الحياة. ومع أن هذا التنوّع مفهوم وجدانيًّا، إلا أن توحيد الموضوع الشعري كان سيمنح الديوان تماسكًا فنّيًا أكبر.</p>
<p>مفتتح الديوان قصيدة عن الصديق الشهيد الخالد الشاعر والمترجم (شاهين الرشكاني) الذي أستشهد في الموصل سنة (2017) أثناء تحريرها من (داعش) ومحاولته الناجحة في إنقاذ فتاة. القصيدة تتكون من سبعة أجزاء قصيرة، ولكن عادة عندما نريد أن نوفي أحدهم حقه ونرى بأن قصيدة واحدة لا تكفي يكون الخيار الأمثل كتابة نص يتضمن شذرات فيه مساحة من الحرية تجعلنا نقول ما لم نستطيع أن نخبره عندما كان بالقرب منا، وهذا ما يحدث لمعظم الشعراء.</p>
<p>الشاعر يتحدث عن مواضيع مهمة وكثيرة في كتابه مثل: الحب والعشق، العراق بجانبه المظلم والآخر الذي نحبه ونشتاق إليه، وعن الأب، ومواضيع وجدانية أخرى، وبعض تلك القصائد تحتوي على مقاطع عدة كما الحال مع القصيدة الأولى. الشاعر في هذا الديوان في صراع دائم مع الخوف من جهة والأمل من جهة أخرى، وعدم الاستقرار في الوطن، وأمانيه أن يكون في يوم ما آمنا&#8230;</p>
<p>ما يهمني في هذه القراءة الدخول في عالم (الأم) إلى تلك القصائد التي كتبت عنها ولها، وهي على الأقل عشرة قصائد:</p>
<p><strong>ـ قصيدة (لحن الخطى) في الصفحة (30) وهي أربعة أبيات يقول فيها:</strong></p>
<p><strong>صوت مشية أمي</strong></p>
<p><strong>موسيقاي المفضلة</strong></p>
<p><strong>صوت مشية أمي</strong></p>
<p><strong>لحن لم تكشفه آلة.</strong></p>
<p>ربما كان يقصد في البيت الأخير (لحن لم تكتشفه آلة) ويمكن أن نقول إن صوت المشي هو (هسهسة الخطوات)، فتصبح: هسهسة خطوات أمي &#8230; وإذا علمنا إن القصيدة لا تنتمي إلى الشعر الكلاسيكي الموزون. أي كان بالإمكان أفضل مما كان، ولكن هذا لا يهم فالرسالة في النهاية كانت مفهومة وعاطفية بامتياز.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ـ وفي الصفحة (39) نقرأ قصيدة (عيون ساهرة): </strong></p>
<p>القصيدة هي قصة جندي يحرس الحدود؛ لأن أعداء الوطن كثيرون والذي جلبهم هم الحكام أنفسهم. وهذه مفارقة لا تحدث إلا في البلدان المتخلفة.</p>
<p>وهذا يحرس الحدود ليس حبا بالحرب وإنما هي الوظيفة المتاحة ليطعم أطفاله، أيضا صورة من القسوة والبعد عن العدالة الاجتماعية لبلد يجلس فوق محيط من البترول. وهذا المحارب لا يأبه لسوء الأحوال الجوية، ولا للمعاناة التي يواجهها أثناء تأدية الواجب؛ لأنه على يقينٍ بأن أمه ساهرة، تدعو له بالسلامة.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>ـ القصيدة التالية هي بعنوان: (حين يصير القبر أمنية) في الصفحة (46):</strong></p>
<p>وهي مقارنة مذهلة بين أمنيات الأم العادية وبين أمنية الأم الأيزيدية الوحيدة. ابنها مفقود وأمنية الأم الأيزيدية الوحيدة هي أن تعثر على عظام ابنها كي يدفنها. تريد قبرا لأبنها كي تبكي عليه بسلام. القصيدة تقطر ألما.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ـ في الصفحة (51) قصيدة (جثة من مقبرة حردان):</strong></p>
<p>الحب والحنين جارفان ويطغيان على القصيدة فهي تحتوي على أربعة مقاطع يريد الشاعر فيها أن يقول الكثير عن الموت وعن شنكال وعن السبية وعن الأم وعن (حردان) القرية التي ربمّا ينتمي إليها الشاعر نفسه ـ لا أدري ـ وفي نهاية القصيدة، أو في المقطع الأخير يتجلى العجز البشري بأجل صوره عندما يقول:</p>
<p><strong>قالت: واخيبتي أين أنتم؟ </strong></p>
<p><strong>إرجعوني إليكم.</strong></p>
<p><strong>فقالوا لها</strong></p>
<p><strong>نحن في الخيم ننزف</strong></p>
<p><strong>بل إننا نحسدكم!</strong></p>
<p>أذن إنه رد من الأحياء الناجين، الذين يعيشون في مخيمات النزوح أو مدن اللجوء، ينزفون ألمًا، فقرًا، فقدًا، وربما خيانةً للذاكرة.</p>
<p><strong>&#8220;بل إننا نحسدكم&#8221;</strong></p>
<p>مفارقة لا تجدها إلا عند الأيزيديين الأحياء ساكني المخيمات الذين يحسدون الموتى على موتهم، لأنهم ارتاحوا من النزيف، من الخيام، من الذل، ومن الغياب.</p>
<p>في هذه القصيدة ـ برأي ـ كان صوت الأم هو الحبل الذي يشدّ الروح من هاوية الغياب وهو الأساس الذي بني عليه هذه القصيدة لأن الحياة ـ وحسب أدوات الشاعر ـ تصبح وجدانية ولا علاقة لها بالواقع والمنطق.</p>
<p>فهل استطاع الشاعر أن يعبر عن المأساة الجماعية لشعبه بهذه القصيدة؟ عليك أن تقرأ القصيدة لتكتشف ذلك بنفسك!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong> ـ (أمومة معلقة على صخرة) قصيدة نجدها في الصفحة (56):</strong></p>
<p>هذا النص ليس مجرد قصيدة بل سرد قصة، وهي بالتالي صرخة وجودية، كل أم فقدت وليد لها، وهن كثيرات فقد شاهدت ذلك بنفسي في الأسبوع الأول من الفرمان على الجبل. كل أم سترى نفسها وستتذكر وليدها، وهذه القصة ـ القصيدة ليست سوى مرآة للخذلان، خذلان للأمومة حين تُكسر، وللطفولة حين تُترك، وللإنسان حين يُجرّد من حقه في البكاء.</p>
<p>عاش الشاعر المأساة لغويا وجعلنا نتورط فيها عاطفيا، وبالتالي القصيدة أو القصة القصيرة أو الحكاية الواقعية هي دوامة نفسية.</p>
<p>القصيدة هي قصة أمّ لا تستطيع أن تُرضع طفلها، ولا تقدر على حمله. وهي بالتالي لا تستطيع أن تغفر لنفسها، ولا تقدر أن تموت مع طفلها، ولا أن تدفنه، إنها صورة تُجسّد انكسار الأمومة. نصّ يترك أثرا لا يمحى بسهولة وأسئلة وجودية في زمن الفرمان دون أجوبة. حتى أعمق كتب الفلسفة الأخلاقية لن تجد بين صفحاتها جوابا. الشعر نفسه وفقط الشعر يعطيك فسحة للراحة والتأمل.</p>
<p>والآن عليّ أن اخرج لأتنفس، وساترك الكتابة إلى وقت لاحق.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ـ (بين قلبين أضيع) على الصفحة (62):</strong></p>
<p>هذا النص مكتوب بلغة مشحونة، متوترة، لا تهدأ، تُشبه زفرات متقطّعة تعتمد على التتابع وتراكم الألم. الأم هنا ليست أم بيولوجية فقط بل رمز للحنان، وتمثل الوطن، وذاكرة خضراء تشبه شنكال. مثلما الزوجة هي البيت المضيء وهي أمل الرجوع للبيت كل يوم، والأمان فيه.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ـ وقصيدة (رحم ينتظر النور) في الصفحة (72):</strong></p>
<p>في هذه القصيد الممتعة نرى بأن عالم الأم مقلوب رأسا على عقب، فهي أم ولكن لا طفل لها، وبالتالي يفتقد البيت للدفْ وكركرة الطفل، وزمنها كأم لا ولادة فيه فأي حياة تعيشه وأي أم هي.</p>
<p>يتكرر قولها:</p>
<p><strong>&#8220;أنا أمّ&#8221; </strong></p>
<p>وهو تكرار ليؤكد الشاعر نقيض ذلك، في البيت، أو في السوق، أو في الشارع، هذه الأم تعيش على أمل حدوث معجزة الولادة، ولكن يطغي عليها شعور الانتظار، وتواجه الحلم الذي لا يتحقق.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ـ (ولادة بلا ميلاد) على الصفحة (85):</strong></p>
<p>هذه القصيدة عبارة عن ومضة، صرخة، برقية، فقط لتعلم ما حدث في لحظة، وتعيش الحدث في لحظة، وتتمدد تلك اللحظة لتصبح عمرا بأكمله من التوق:</p>
<p><strong>ماتت وهي تلد</strong></p>
<p><strong>فلا نعمت بالأمومة</strong></p>
<p><strong>ولا هو ذاق حنانها</strong></p>
<p><strong>رحلا معا في لحظة واحدة</strong></p>
<p><strong>هي إلى القبر</strong></p>
<p><strong>وهو إلى الوهم المسمى حياة</strong></p>
<p><strong>الفقد واحد لكن طريقتي الموت مختلفتان.</strong></p>
<p>أذن هو مزيج من الحزن العميق، والحنين إلى شيء لم يعرفه الأبن ابدا وكأن لسان حاله يقول: لم أعرفك يا أمي ولكنك تسكنيني مثلما حملت اسمي قبل أن أنطقه.</p>
<p>الصدمة الأولى والمباشرة في الحياة كانت موتا وليس دفئا. أي أن نبدأ الحياة بغياب من هو كان يجب أن يكون جنبنا هي خسارة في التواجد في هذه الحياة.</p>
<p>هنا، أعتمد الشاعر على الصدمة العاطفية التي غالبا ما يعول عليها الشعراء الشباب. ولكن من وجهة نظر نيتشوية وهي المدرسة التي أهتم بها: يمكن أن نعتبر هذه التراجيديا مواجهة شجاعة مع الألم. وأن نقول: نعم للحياة رغم كل شيء. ولكن للأسف هذا التفكيك لا يتماشى مع عقلية القطيع. بل يؤدي إلى الخواء والضياع ويمكن أن نرى ذلك في مخيمات النزوح بعد الفرمان الأخير علينا حيث معظم الشباب الصاعد وخاصة أولئك الذين تضرروا جراء عنف الدواعش، وفقدوا ذويهم، نراهم ملحدين أو شبه ملحدين وتتميز أفعالهم بالعنف والرفض ويشعرون بالضياع في أي مكان يذهبون إليه. وتتميز حياتهم بالإهمال لهذا تراهم يتابعون مباريات كرة القدم ويلعبون القمار ويدخنون&#8230; الخ من الظواهر السلبية.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ـ (رسالة من أم صلاح إلى وطن لا يسمع):</strong></p>
<p>وهي القصيدة التي تلي ولادة بلا ميلاد، وأيضا شبيهة لها ولكن بأدوار معكوسة أي إن الأبن هنا هو الفقيد وهو شاب والأم هي الثكلى. وهي عبارة عن مقاطع تخاطب فيها الأم الوطن الذي أخذ ابنها بدلا من أن تهتم به. وبالمناسبة القصائد عن الوطن كثيرة في هذا الديوان.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>ـ قصيدة (في قلبي جبهة لا تهدأ) وربمّا هي القصيدة الأخيرة التي تتحدث عن الأم. وتكون في الصفحة (103) من الكتاب. تقول كلماتها:</strong></p>
<p><strong>رغيف واحد على الطاولة</strong></p>
<p><strong>تنظر إليه كمن يوزع الحياة بعدل على موتى</strong></p>
<p><strong>كل مساء</strong></p>
<p><strong>تغني لأطفالها أغنية</strong></p>
<p><strong>تعلم جيدا إنها لا تشبع الجوع</strong></p>
<p><strong>لكنها تسكت الألم</strong></p>
<p><strong>أنا تلك التي أختارها القدر</strong></p>
<p><strong>لتكمل الحرب وحدها</strong></p>
<p><strong>بأطفال لا يفهمون لماذا </strong></p>
<p><strong>أبوهم لا يعود حتى في الحلم.</strong></p>
<p>قصيدة موجعة تنبض بالحقيقة بل القصيدة مشهد من الواقع الذي نشاهده ونعيشه كل يوم، أرملة ـ وعلى الأكثر أيزيديةـ تقف على حافة الانهيار ولكنها لا تنهار.</p>
<p>وقبل أن استرسل بتحليل وتفكيك هذا النص الذي أعجبني أكثر من غيره دعني أقدم حالات مشابهة عشتها، وتعاملت معها حين كنت أعمل مع منظمة (وارفين) حيث في ربيع (2014) سنحت لي فرصة للانضمام إلى مكتب منظمة (وارفين) في شنكال كباحث ميداني. وهي منظمة متخصصة في قضايا المرأة.</p>
<p>كانت مهمتي تغطية (400) حالة للأرامل في عموم حوض جبل شنكال، ولمدة أقصاها ستة أشهر. وكانت الدراسة تقتضي الاطلاع على ظروفهن المعيشية، والصحية، والنفسية.. الخ. وفق جداول مهيئة لذلك.</p>
<p>لم يكن الأمر صعبا، فبالإمكان إيجاد ضعف هذا العدد من الأرامل، وتسجيلهن في أسبوع، ولكن التحدي كان، أن تكون الأرامل من اللواتي قد (استشهد) أزواجهن، وكذلك العيّنة يجب أن تتضمن جميع القرى والقصبات في عموم حوض جبل شنكال، ومن ضمنها القضاء نفسه.</p>
<p>الفرصة كانت ذهبية بالنسبة لي، ومن فوري بدأت برسم خطة خاصة للعمل، وباشرت بتنفيذها مع فريقي المكوّن من مساعدة، وسائق. وخلال تلك الفترة توصلت إلى استنتاج واضح، وهو موثق ومؤكد بالأرقام والتقارير والصور الميدانية عن كيفية تشبث الأرامل الشنكاليات بالحياة من أجل أطفالهن، وعوائلهن رغم رحيل أزواجهن. ووجدت خمسة أرامل فقط من مجموع (400) بحاجة للمساعدة النفسية، وتداخل طبي فوري، وإلى مدّ يد العون من الناحية المعيشية. وذكرت في تقارير تلك الحالات التي قدمتها للمنظمة: (&#8230;على الأغلب العوز والفقر المدقع كان هو السبب المباشر لتردي حالتهن النفسية والصحية&#8230;).</p>
<p>لنرجع إلى القصيدة وهي مثل غيرها تنبض بألمٍ أموميٍّ صامت، حيث يتحوّل رغيف الخبز إلى رمزٍ للعدالة المستحيلة في زمن الحرب. ويذكرنا هذا بانتظار الشعب الأيزيدي لقدوم (شرفدين) وتحقيقه العدالة الاجتماعية للناس بعد أن امتلأت بالظلم والجور.</p>
<p>الأم هي البطلة كالعادة وفي هذه القصيدة نرى مقاومة لا نجدها عند غيرها من النساء، فرغم إنها تقف على حافة الفقد، وتوزّع الحياة على موتى، وتغني لأطفالها أغنيةً لا تُشبع الجوع، لكنها تُسكِت الألم، وكأنها تمارس طقسًا يوميًا من المقاومة العاطفية.</p>
<p>يتجلّى في النص ثنائية الغياب والحضور: غياب الأب حتى عن الحلم، وحضور الأم كجدارٍ أخير في وجه الانهيار. القصيدة لا تصرخ، بل تهمس، وتُحمّل كل كلمة بوزنٍ وجوديٍّ عميق، حيث الفرمان ليس فقط في الخارج، بل في قلب الطاولة، في نظرة الأم، وفي أغنيةٍ تُغنّى كل مساء.</p>
<p>إنها قصيدة عن النجاة المؤقتة، تذكرني بشخصية (ليلى) في روايتي التي عنوانها على اسم الشاعر. هذه المرأة تكمل الحرب وحدها، لا كضحية، بل كشاهدةٍ على ما لا يُحتمل.</p>
<p>أبارك للصديق الشاعر سينو إبراهيم صدور كتابه الأول، فهو يشبه ولادة الأبن البكر للشاعر، على أمل أن يكتب لنا أشياء جميلة أخرى قادمة.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>الشاعر الكورمانجي والمحارب الكومانشي &#8211; مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/10/07/%d8%a7%d9%84%d8%b4%d8%a7%d8%b9%d8%b1-%d8%a7%d9%84%d9%83%d9%88%d8%b1%d9%85%d8%a7%d9%86%d8%ac%d9%8a-%d9%88%d8%a7%d9%84%d9%85%d8%ad%d8%a7%d8%b1%d8%a8-%d8%a7%d9%84%d9%83%d9%88%d9%85%d8%a7%d9%86%d8%b4/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Oct 2025 19:40:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ثقافية و أدبية]]></category>
		<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=99768</guid>

					<description><![CDATA[&#160; &#160; منذ عثوره على لغته والشاعر الكورمانجي يثقف لفرمان الجيران عليه، والمحارب الكومانشي يحارب من أجل بقاءه في سهوله مادام في ساعده سحر أرواح الأجداد الأوائل&#8230; الكومانشي هم الهنود &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>منذ عثوره على لغته والشاعر الكورمانجي يثقف لفرمان الجيران عليه، والمحارب الكومانشي يحارب من أجل بقاءه في سهوله مادام في ساعده سحر أرواح الأجداد الأوائل&#8230;</p>
<p>الكومانشي هم الهنود الحمر الأصليون، اسياد السهول. تقول أسطورتهم التي جلبها الهواء الغربي مع أرواح الأجداد في آخر معركة مع اليانكي، الكومانشي تعني: أعداء للأبد&#8230;</p>
<p>أعرفهم جيدا، فلقد كانوا يرقصون حول النيران وكأن جيش من الزنابير قد قرصهم. والآن واحدهم يشرب بيرته وينظر للأعلى ويخاطب السماء قائلا: لماذا لا تستجيب لصلواتي؟</p>
<p>تمام مثل الكورمانجي الهارب إلى أوربا، أو الباقي في النزوح تحت خيمة حين يخاطب الشمس قائلا: أنت الدليل، والمرشد فلماذا لا ترزقينا العودة؟</p>
<p>الأيزيدي في حوض جبل شنكال لم يؤرخ تواريخه بغير الشفاه، واليوم أنا أضيف للشفاه الخيال الأخضر والأحمر؛ فقد كنا نقول حين كنا أطفالا: الأخضر والأحمر في بيتنا&#8230;</p>
<p>الأيزيدي الشنكالي لم يعرف من الأحمر غير تلك الزهرة البرية الحمراء التي تدعى: زهرة نيسان التي لا يدوم عمرها كثيرا.</p>
<p>جنكيزخان كان يدوس على زهور نيسان في غزواته، ونحن نضعها على أعلى وسط أبوابنا الخارجية ليتعرف على بيوتنا الهندي الأحمر التائه البعيد عن موطنه عندما يأتي مع (خدلياس) ليعايدنا&#8230;</p>
<p>يأتي الهندي الكومانشي بكامل قيافته وكأنه محارب في لواء العميد (باشا الشيخ خلف)، يضع الهندي اللون الأزرق والأبيض، ويشتل ريشة نسر أصلع على شعره، ويبدأ الدعاء معنا&#8230;</p>
<p>يبدو أن صلوات ذلك الكومانشي تشبه صلوات الكورمانجي، فهما يريدان أن يرجعا إلى أراضيهما، دون أن يتدخل أحد ويقول لهما كيف يزرعانها أو كيف يهتمان بها&#8230;</p>
<p>ولكن الكومانشي يعرف والكورمانجي الأيزيدي يعرف إن الرب لن يستجيب لدعائهما؛ لذلك يسرفان في الشراب ولعب القمار&#8230;</p>
<p>تقول الأسطورة الكورمانجية القيرانية القديمة: وحده من يقفز من فوق (سن الكلوب) يصل ويفوز، وتقول رسالة الكومانشي: وحده من يمتطي صهوة الخطر يفوز بالأخضر، وهي إشارة إلى السهول البعيدة&#8230;</p>
<p>بعد أن استلمت الرسالة أردت اخباره بإن الأيزيديون كأحجية لا يمكن تجميع أجزاءها، وفي أحسن الأحوال أهم جزء منها مفقود، ولكنه باغتني بالقول:</p>
<p>إن جبلكم يطفو وسط قرى طينية جميلة، مثلما جبلنا يطفو وسط خيامنا الملونة وسهولنا الخضراء&#8230;</p>
<p>وهكذا، وبعد أن أصبحت العالم قرية صغيرة، وبعد تبادل الرسائل والأخبار كلانا نقول في سرنا الآن: أتمنى لو ولدت قبل مرض الضفادع، وقبل أن يفكر طائر الخطاف أن يكون هجرته موسمية، وقبل أن تقدم حجول جبل شنكال استقالتها إلى العمّ (الياس قولو) &#8230;</p>
<p>والآن، الشاعر، والمحارب يفكران بالصرخة المناسبة التي يجب أن تلي هذه الحكاية.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>حكايات من شنكال- حجي قيراني يقفز أعلى من سيرجي بوبكا &#8211;</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/10/04/%d8%ad%d9%83%d8%a7%d9%8a%d8%a7%d8%aa-%d9%85%d9%86-%d8%b4%d9%86%d9%83%d8%a7%d9%84-%d8%ad%d8%ac%d9%8a-%d9%82%d9%8a%d8%b1%d8%a7%d9%86%d9%8a-%d9%8a%d9%82%d9%81%d8%b2-%d8%a3%d8%b9%d9%84%d9%89-%d9%85%d9%86/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Oct 2025 16:35:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[البيانات و النشاطات]]></category>
		<category><![CDATA[ثقافية و أدبية]]></category>
		<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=99681</guid>

					<description><![CDATA[&#160;   لم أكتب عن الشاعر الكرمانجي الشنكالي القيراني، صديقي (حجي قيراني) بعد، لسبب قد يبدو غير مفهوما للبعض. ربمّا لقربه مني، فهو الأقرب لي منذ أن وطأت أرض (الدوتشلاند) &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><strong> </strong></p>
<p>لم أكتب عن الشاعر الكرمانجي الشنكالي القيراني، صديقي (حجي قيراني) بعد، لسبب قد يبدو غير مفهوما للبعض. ربمّا لقربه مني، فهو الأقرب لي منذ أن وطأت أرض (الدوتشلاند) مهّجرا، ومع ذلك نلتقي في المناسبات فقط، وأعتقد أنني زرته مرة واحدة فقط بلا مناسبة، والتقيت بشلة من الأصدقاء في بيته، وعلا الضحك والصياح والعياط وكأننا نسينا أنفسنا في ذلك اليوم وحسبنا إننا لا نزال في سيباى، وطبعا فاتنا إن جارتهم الألمانية (أمّ شنايدر) ممكن أن تخابر البوليس في أية لحظة بسبب الإزعاج.</p>
<p>أما قبل قدومنا إلى هنا فكنا نلتقي كل يوم وخاصة في فصل الصيف، ويشهد على هذا الكلام بركات العيسى، بل إنه على استعداد أن يبصم بالعشرة، ويحلف بالخرقة.</p>
<p>قبل أن نجبر على ترك سيباي، وخاصة في أيام الصيف، حجي كان يأتيني عصرا، ونخرج معا فهذا هو وقت التسكع في الشوارع والضحك والسوالف، أو الذهاب إلى أطراف القرية حيث دبكة ما تكون دائرة، ولا نحتاج دعوة رسمية للحضور، وكان الضحك والقفشات والتعليقات تكتمل دورتها لو صادف وجود صديقنا المشترك (أبو صباح) وهو يدير الدبكة ببراعة ويغني في وسطها كسلطان للطرب الكرمانجي في أيام الفرح الشنكالي. وربمّا التقينا صدفة بـ (الأستاذ) هادي جردو ولقب الأستاذ الذي ناله هادي جردو هو سرنا الصغير الذي نحتفظ به: حجي وبركات وخدر وأنا.</p>
<p>لم يكن (حجي قيراني) الوحيد الذي يطل عليّ من الباب الخارجي وأنا جالس في حديقتي الصغيرة، بين ورودي قريبا من شجرة التوت الوحيدة ـ والتي أقتلعها أحد الجيران لاحقا ليهتم بها في داره وحسنا فعل، فقد كنت أخشى أن تيبس وتموت شوقاـ أكتب وأشرب الشاي أو القهوة أو شراب (الزهورات) التي كان يجلبها لي صديقي (أبو قاسم/ ألياس حنوى) من سوريا عندما كان يذهب ليجلب بضاعته، أيام ما كانت سوريا بخير، ولا تشكو من آلام المفاصل ووجع الرأس والإسهال.</p>
<p>إن شاعرا مثل حجي قيراني يستطيع بمفرداته الأصيلة أن يتماهى مع جرحنا بعد مضي عقد من الزمن، وربمّا لهذا كان عنوان قصيدته الأخيرة هو (نحن والزمن). رغم البعد يكتب حجي قصائده مخاطبا العدو، مثلما يخاطبنا جميعا. يسجل شهادته بالكرمانجية بطريقة مباشرة. يستخرج من قواميس اللغة المنسية مفردات كانت نائمة منذ فرامين بعيدة وكثيرة؛ لأن بين لغة التفاؤل واليأس قفزة تشبه قفزة الأسطورة بويكا، أما هو فقفزاته أعلى، له ساقان طويلان يقدر بهما أن يخلص نفسه من وحل اللغة ساعة ما يشاء.</p>
<p>ربمّا وضع البعض أقنعة عبر استذكاراته للفرمان وما جرى خلالها، ولكن حجي لا يضع قناعا، ويبقى لنا نحن مستمعيه ومحبي شعره بهجة اكتشاف تلك المفردات الضائعة في صحراء النسيان، وكل مرّة ننتظر حجي أن يبدأ غوصه وبحثه من جديد مع قصيدة جديدة تلمع كلؤلؤة نضعها على كفوفنا عندما تشرق شمس أيزيدخان ليتمتع من يجيد الكرمانجية بالنظر إليها، وسماع آهاتها.</p>
<p>عود على بدء، وكان يتسابق للمجيء إليّ أيضا (خدر شاقولي) أو (دخيل كارو) أو (مندى وار) أو (هادي جردو) وربما آخرون في أوقات متفاوتة، نجلس بعض الشيء وربما دخن خدر أو دخيل سيجارة ونشرب شيئا ثم ننهض، أما حجي فلم يكن يجلس، كنت أعلم بأنه جالس منذ الصباح يكتب شيئا مثلي تماما، أو يقرأ والآن، هو الوقت المناسب للنهوض والمشي والتجوال وتبديل صفحات الكتب والدفاتر بصور الوجوه، وسماع (طربكة الديلان) بدلا من الموسيقى الكلاسيكية الهادئة والأغاني العراقية في زمن السبعينات، وخاصة أغاني قحطان العطار التي تولعت بها.</p>
<p>أؤجل القراءة والكتابة وسماع الموسيقى جبرا واضطرارا حين يأتي أحد هؤلاء الأشقياء&#8230; يصدف أحيانا أن يأتي خدر شاقولي قبل حجي قيراني فنخرج معا، وسيباى واسعة وشوارعا طويلة تشبه بابل في أيام بلبلتها، ولكن في اليوم التالي أجد حجي وقد سبق خدر في المجيء ويقول لي:</p>
<p>ــ أنت تحب خدر أكثر مني!</p>
<p>ــ أقسم بطنبور دخيل أوصمان أنا لا أحب خدر شاقولي أكثر منك.</p>
<p>ــ لا، بالتأكيد أنت تحبه أكثر مني وإلا لما خرجت معه يوم أمس ولم تنتظرني.</p>
<p>ــ أقسم لك بسلسلة دخيل أوصمان الذهبية، أنا أحب كليكما. بل أحبكم جميعا. وخاصة أنت، ومن حبي لك أناديك بـ (حجيكى)، وبوسعك أن تناديني (مرادكو) في أي وقت، فنضحك ونخرج.</p>
<p>من بوسعه أن يقنع فتىً قيرانيا مثل حجي بما لا يرغب أن يعتقده، غيري؟ إنه حجي قيراني، وهو يقفز ويخبّ ويسترسل ويعدو كحصان جامح، في حياته وعمله وحبه لنا جميعا وعشقه لشنكال وكذلك في شعره الذي لم يتوقف يوما عن نظمه: يكتب عن الحياة والحب وما جرى لنا في فرماننا الأخير، اسمع قصيدته الأخيرة والتي عنوانها بالكرمانجي (ئه م  و ده م) وتعني (نحن والزمن) على هذا الرابط وأحكم بنفسك: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=_Qxl73tZdQs&amp;list=RD_Qxl73tZdQs&amp;start_radio=1">(1) HECî QÎRANÎ &#8211; EM Û DEM | حجي قيراني &#8211; ئەم و دەم &#8211; YouTube</a></p>
<p>حاولت ترجمة القصيدة إلى العربية ولكن رأيت بإنها تفقد بعض معانيها إذا ترجمتها حرفيا، وتذهب في اتجاه آخر، أما إذا ما ترجمتها وحافظت على الطابع الشعري أو التصويري للمعنى، بدلًا من الالتزام الحرفي بالنص الأصلي فعلي أن ابتعد قليلًا عن التركيب اللغوي الدقيق وهذا لا يخدم النص، وهذه هي القصيدة الرباعية الجميلة بالكرمانجية الشنكالية:</p>
<p>دەم وی دارا مە دهەژینێ</p>
<p>دڤێ لێ کۆر بکە ژینێ</p>
<p>بەر و پەلا ب وەشینێ</p>
<p>گەلۆ کی هەیە نەهێلێ؟</p>
<p>*</p>
<p>ئەڤ ج دەمە کەتیا  لەزێ</p>
<p>بەهوەریا خەلکێ د دزێ</p>
<p>نەکو بێ مەژی ب گەزێ</p>
<p>برک و کاهنیێ ب شێلێ</p>
<p>*</p>
<p>ب لەز تێ ئەو وەکە دینا</p>
<p>هەدان و خەو ل وێ نینە</p>
<p>تنە و تالان دكه دينا</p>
<p>بوویە وەک ئاگر و پێلێ</p>
<p>*</p>
<p>سەنگا دەمێ رمە رمە</p>
<p>سەر هەر سەری دار و رمە</p>
<p>ددا سەر بێل هەرەما</p>
<p>مللەتا لبن خوەڤە دهێلێ</p>
<p>*</p>
<p>ژبیهنا  ئاخا خوە م درەڤن</p>
<p>هەتا ئەم ژێ دوورنەکەڤن</p>
<p>ل خەریبیا ب وێ ئاخێ دنڤن</p>
<p>ل دلدا یە کۆرکا دووکێلێ</p>
<p>*</p>
<p>ئەم خوناڤە سەر پەلا بوون</p>
<p>زوو بوهژین و بەلا بوون</p>
<p>تێکلی گەلەک گەلا بوون</p>
<p>قۆناغە سەختا ڤێ پێلێ</p>
<p>*</p>
<p>ترسم گەلەک هی نە بۆری</p>
<p>هاڤی سەرببن هەڤوری</p>
<p>شڤانۆ رابە  ئەز بگۆری</p>
<p>ل بەختێ تەیە تەرشێ ئلێ</p>
<p>*</p>
<p>ووندا بوون وەکە مە گەلەک</p>
<p>ژ دیرۆکێ نە بوونە پەلەک</p>
<p>یێ گۆ نە بوە دەست ودلەک</p>
<p>وێ کەڤێ ژ تاقەت و حێلێ</p>
<p>*</p>
<p>باهۆەریا مه کور وکەڤنار</p>
<p>ب رۆژێ رە ژ بەرێدا رە یار</p>
<p>پا نە حەیفا وە خاڤ وسار</p>
<p>دەم  وێ بێ چارە  ب هێلێ</p>
<p>*</p>
<p>مللەت ئیرۆ ێی بەربەلاڤە</p>
<p>نە یەک تفاق و یەک ناڤە</p>
<p>دەرب لێ دکەڤن ژئالیاڤە</p>
<p>راست وەکە کێلا ڤڕکێلێ</p>
<p>*</p>
<p>هی ئەم نزانن چیە  ئێشا مە</p>
<p>ب کێ و کێ رە یە کێشا مە</p>
<p>لۆما دیم کوژێ پێشا مە</p>
<p>وەرهاتیە ل پەرژان وتێلێ</p>
<p>*</p>
<p>سەرێ مە وەک کەڤرێ ئاشە</p>
<p>ل بەر مە تم  رێیا شاشە</p>
<p>هەچیێ مە کۆت ئەڤی باشە</p>
<p>بەخترەش ترە ژ روویێ سێلێ</p>
<p>*</p>
<p>دۆزا مە بووکە بێ داوەت</p>
<p>وەختا هن پێ ببنە دەۆلەت</p>
<p>مە گەلەک خوین دا بکزوەت</p>
<p>دا سپی بکن خەمل و خێلێ</p>
<p>*</p>
<p>جارەکێ ببنە یەک ئالی</p>
<p>رک و کینێ بدنە ئالی</p>
<p>ما چیە کە هەر ژسەدسالی؟</p>
<p>ئەم ڤێگرە سوارکن هێلێلێ</p>
<p>*</p>
<p>کا ڤێگرە راکن ڤی باری</p>
<p>دا خوەدێ ژی بێتە ئاری</p>
<p>بەری بتر ببیە تاری</p>
<p>دەم جلێ ژ سەر مە راهێلێ.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>سرب الأوز &#8211; مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/03/03/%d8%b3%d8%b1%d8%a8-%d8%a7%d9%84%d8%a3%d9%88%d8%b2-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Mar 2025 21:00:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=91029</guid>

					<description><![CDATA[&#160;   سرب من الأوز في سماء المدينة التي أعيش فيها.. هذا السرب الذي يطير عاليا، أتمنى لو يحط قرب البحيرة القريبة من بيتي.. اتسلى بتواجدي على البحيرة، وأطعم الأوز &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><strong> </strong></p>
<p>سرب من الأوز في سماء المدينة التي أعيش فيها..</p>
<p>هذا السرب الذي يطير عاليا، أتمنى لو يحط قرب البحيرة القريبة من بيتي..</p>
<p>اتسلى بتواجدي على البحيرة، وأطعم الأوز اللطيف ما يتبقى من خبز الفطور</p>
<p>بعض الأوز يشعر بالتهديد من تواجدي، ويصدر صريرا مزعجا..</p>
<p>وما أن ألقي لهم بفتات الخبز حتى اسمع هسهستها..</p>
<p>في القرب قطعة مكتوب عليها بالألمانية: ممنوع إطعام الأوز</p>
<p>ولكنني لا أبالي بقانون بلدية المدينة فأصدقائي لن يفشون سرّي</p>
<p>أوز كتوم، حتى أنهم لا يتحدثون عن مغامراتهم في البلاد البعيدة..</p>
<p>في نهاية الصيف وبعد أن تقوى أجنحة الصغار، يطيرون..</p>
<p>لا أدري إلى اين يذهب الأوز؟</p>
<p>ربما يبحثون عن مأوى بين الغيوم الثلجية، أو يذهبون إلى النجوم الزرقاء البعيدة..</p>
<p>سرب من الأوز المهاجر في سماء المدينة البعيدة التي أعيش فيها..</p>
<p>هل كان ذلك السرب السعيد من الأوز العراقي؟</p>
<p>وإن رجع إلى الوطن، هل سيّمر بسماء شنكال أيضا؟</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>الشموع &#8211; مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/02/28/%d8%a7%d9%84%d8%b4%d9%85%d9%88%d8%b9-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 Feb 2025 13:34:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<category><![CDATA[واحة الشعر]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=90934</guid>

					<description><![CDATA[&#160;   لدينا عدد كاف من الشموع في منزلنا دائما، نبقيهم بالقرب نوعنا المفضل هي الشموع برائحة الياسمين من الإنتاج الألماني رغم إننا أعتدنا على النوع العراقي كان ذلك قبل &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><strong> </strong></p>
<p>لدينا عدد كاف من الشموع في منزلنا</p>
<p>دائما، نبقيهم بالقرب</p>
<p>نوعنا المفضل هي الشموع برائحة الياسمين من الإنتاج الألماني</p>
<p>رغم إننا أعتدنا على النوع العراقي</p>
<p>كان ذلك قبل أن نهاجر إلى ألمانيا ونكتشف هذا النوع</p>
<p>الشموع مرصوصة بطريقة ممتازة</p>
<p>بعلبها القوية ذات اللون الرصاصي الفاتح دون كلمات عليها</p>
<p>هنا يمكن الحصول على شموع بيضاء بقواعد متساوية ورؤوس مدببة</p>
<p>الفتائل طويلة وتشتعل بشكل مثير في الظلام</p>
<p>حينها يمكن لبعض الفراشات الرقص على ضوء تلك الشموع</p>
<p>يمكنني أيضا أن أشعل سيجارتي بلهيبها المتمايل</p>
<p>ولكن،</p>
<p>لا أنا أدخن، ولا الوقت هو المساء حتى نشعل الشموع</p>
<p>كنت أرغب أن أقدم لكِ هذا في مساء عاطفي جميل</p>
<p>ونلتهب بالقبلات وكأننا في نعيم قرية شنكالية.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>من وحي العام الجديد (1) &#8211;  مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2025/01/19/%d9%85%d9%86-%d9%88%d8%ad%d9%8a-%d8%a7%d9%84%d8%b9%d8%a7%d9%85-%d8%a7%d9%84%d8%ac%d8%af%d9%8a%d8%af-1-%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%af-%d8%b3%d9%84%d9%8a%d9%85%d8%a7%d9%86-%d8%b9%d9%84%d9%88/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Jan 2025 21:00:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=89157</guid>

					<description><![CDATA[&#160; قلت مرة: &#8220;لا يوجد عام جديد ولا سنة قديمة؛ إنما أيام، وفصول تتوالد&#8221;.   (2) البعض يجعل من نفسه أضحوكة على مواقع التواصل الاجتماعي، ينشر ويقول: سأفعل هذا، أو &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><strong>قلت مرة:</strong></p>
<p><strong>&#8220;لا يوجد عام جديد ولا سنة قديمة؛ إنما أيام، وفصول تتوالد&#8221;.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>(2)</strong></p>
<p><strong>البعض يجعل من نفسه أضحوكة على مواقع التواصل الاجتماعي، ينشر ويقول: سأفعل هذا، أو لن أفعل هذا بعد اليوم&#8230; سأغادر الفيسبوك، أو لن أكتب في الموضوع الفلاني بعد اليوم.. سألغي صداقة فلان أو سألغي متابعة علان الذي يخرج في تعليقه عن المألوف&#8230; الخ. وكأنه يريد أن يعرف قدره بين أصدقاءه في الفضاء الأزرق الافتراضي، وكم من اللايكات والتعليقات سيحصل على دلعه وغنجه، وياليت هؤلاء من الشباب الصاعد أو من الذين لم يختبروا الحياة بعد، ولكنهم يعتبرون أنفسهم قدوة ويتكلمون ويرفعون من عقيرتهم باسم القوم، ولهم مناصب ومراكز مرموقة، ولكنه يرفع ثوبه علنا ويرينا&#8230;</strong></p>
<p><strong>(كون تصير نجمة بالسما وغيمة&#8230;. تسافر فوك وما ترجع&#8230; تعوف الكوكب وضيمة، مع الاعتذار للمطربة المطربة رحمة رياض على تشويهي لأغنيتها). أركد.. أركد، فأنت أو مناشيرك التي هي كومة بقرش لن تؤثر في الناس، ولن تحرك احاسيسهم أكثر من الفرمان. الفرمان الذي كان من المفروض أن يبيدنا؛ بقينا وتغيرنا للأسوأ وأنت تريد بمنشور من مناشيرك، وبلغتك المكسرة أن تغير هذا المجتمع كما ترغب.  </strong></p>
<p><strong>الأفضل لهذا ولأمثاله أن يتركوا النشر نهائيا، ويقرأون، ويهتمون باللغة العربية التي يتعاطونها. فذلك أفضل لنا ولهم من مناشيرهم التي تقطر تفاهة.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>(3)</strong></p>
<p><strong>أغنية سوداء</strong></p>
<p><strong>كلمات سوداء </strong></p>
<p><strong>جاز أسود.. أسود</strong></p>
<p><strong>مغنية سمراء من الزمن الجميل</strong></p>
<p><strong>يا ألهي، عميقة، يا ألهي مؤذية، يا ألهي جرحها غائر، يا ألهي لا تخرج من القلب، يا (</strong><strong>Billie Holiday</strong><strong>) ما العمل؟:</strong></p>
<p><a href="https://music.youtube.com/watch?v=ov6FeU4YlY8"><strong>https://music.youtube.com/watch?v=ov6FeU4YlY8</strong></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>(4)</strong></p>
<p><strong>ومن قال ليس هناك مكان لنا نحن الأيزيديون، من قال ليس هناك مكان أفضل من الوطن الذي نتغنى به ليل نهار، ولا يوفر لنا لقمة العيش بكرامة.</strong></p>
<p><strong>أذن، ماذا تفعل الهند العظيمة على الخارطة، وما هو عمل أرمينيا في شرق أوربا.</strong></p>
<p><strong>المكان موجود وعلينا التحرك للعيش فيه. </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>(5)</strong></p>
<p><strong>على الأقل هناك تياران في المجتمع: التيار الأبولي (نسبة إلى الإله أبولو)، والتيار الداينوسي/العاطفي (نسبة إلى الإله ديونيس).  التيار الأول يركز على الجانب الروحي، والاهتمام بالسرديات. والتيار الثاني يضرب على وتر اللذة/ وينشد المتع الجسدية.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>(6)</strong></p>
<p><strong>يقول جيل دولوز: </strong></p>
<p><strong>&#8220;مهمة الفلسفة هي مقاومة الغباء&#8221;. تأمل، لم يقل مهمة الفيلسوف ولم يقل التفلسف، بل قال: مهمة الفلسفة أي إنها دعوة للقراءة لا للتفلسف. أقرأ لتجتاز الغباوة. أقرأ لتحارب الغباء الذي في داخلك أولا. هذه هي مهمة القراءة. القراءة هي الفلسفة الأولى. بذرة الفلسفة. القراءة هي فلسفة.</strong></p>
<p><strong>مثلا قرأت لك:</strong></p>
<p><strong>إن كلمة </strong><strong>Udda</strong><strong> (أودة) الأكدية تعني ضوء! وهي من أصل سومري، وأودة بالكرمانجية تعني الغرفة، وهي كذلك باللهجة الموصلية العربية، وكذلك باللهجة المصرية الدارجة. ما العلاقة بين الأودة ـ الغرفة ـ والأودة ـ الضوء؟</strong></p>
<p><strong>القراءة متعة ومغامرات مثيرة، مثلا لو قرأت ستجد نصّا مثيرا في المجلد الأول من أعمال خزعل الماجدي الشعرية ص (98) يقول فيها: &#8220;الطاووس شعار قريش كانوا يرفعونه على الرايات&#8221;. وكذلك أقرأ النص الذي في الصفحة (108) من نفس المجلد على سبيل الـ&#8230;!</strong></p>
<p><strong>يقول عليّ الشوك ـ وهو كاتبي المفضل ـ في مقال له بعنوان (مفردات ميثولوجية أغريقية في الميزان اللغوي المقارن) في مجلة ـ آفاق عربية. العدد (11) لسنة 1979. جاء في ملحمة كلكامش: </strong></p>
<p><strong>عسى عروسك (آي) أن تذكرك باليوم الذي ترجعه فيه ولتوكل به حراس الليل والكواكب وأباك (سين) حينما تحتجب أنت في السماء.</strong></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ما بين الخبز الأيزيدي والخبز السومري تنور وحكايات من نور &#8211; مراد سليمان علو</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2024/12/05/%d9%85%d8%a7-%d8%a8%d9%8a%d9%86-%d8%a7%d9%84%d8%ae%d8%a8%d8%b2-%d8%a7%d9%84%d8%a3%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d9%8a-%d9%88%d8%a7%d9%84%d8%ae%d8%a8%d8%b2-%d8%a7%d9%84%d8%b3%d9%88%d9%85%d8%b1%d9%8a-%d8%aa/</link>
					<comments>https://sotkurdistan.net/2024/12/05/%d9%85%d8%a7-%d8%a8%d9%8a%d9%86-%d8%a7%d9%84%d8%ae%d8%a8%d8%b2-%d8%a7%d9%84%d8%a3%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d9%8a-%d9%88%d8%a7%d9%84%d8%ae%d8%a8%d8%b2-%d8%a7%d9%84%d8%b3%d9%88%d9%85%d8%b1%d9%8a-%d8%aa/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Dec 2024 17:29:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[البيانات و النشاطات]]></category>
		<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=86869</guid>

					<description><![CDATA[&#160; &#160; يرمز الخبز الى الزراعة والاستقرار، بل الى التعقيد الحضاري. تتطلب صناعة الخبز كما لا يخفى قدرا من الاستقرار والتعقيد. الخبز والماء يمثلان جوهر الحياة، وأقوال السيد المسيح تأكيد &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>يرمز الخبز الى الزراعة والاستقرار، بل الى التعقيد الحضاري. تتطلب صناعة الخبز كما لا يخفى قدرا من الاستقرار والتعقيد.</p>
<p>الخبز والماء يمثلان جوهر الحياة، وأقوال السيد المسيح تأكيد على هذا الكلام (بالنسبة للشخص المسيحي).  ـ أخشى أن يأتي مربع الرأس ويتهمنا بما تمتلئ جعبته من أحقاد دفينة.</p>
<p>هنا نقتبس من أقوال السيد المسيح:</p>
<p>&#8220;انا هو خبز الحياة ـ ليس بالخبز وحده يحيا الانسان&#8221;</p>
<p>وجاء في الصلاة الربانية للمسيحي:</p>
<p>&#8220;أعطنا خبزنا كفافنا اليوم &#8230;&#8221;.</p>
<p>وفي طقس العشاء الاخير اخذ يسوع خبزا وشرابا وتناولهما واعطى لتلاميذه، كنوع من القربان المقدس، وهي تمثل الاتحاد الرمزي بجسد ودم المسيح، وطبعا هي الشراكة الدائمة مع المسيح.</p>
<p>في مزار لالش توجد صومعة خاصة بالخبز (خبز من النوع الرقراق). يأخذ بعض الحجاج من هذا الخبز للتبرك وللتشافي من بعض الأمراض، ولجلب الحظ. يعتبر مقدسا كما (البرات) ومثل المزار نفسه. يقال إن كل شيء موجود ضمن حدود وادي لالش يكون مقدسا، لا تتعجب فهكذا هي الأديان.</p>
<p>يقول الباحث البغدادي الراحل وليد عطو:</p>
<p>&#8221; السومريين توصلوا الى صناعة الخميرة في حدود العام (2600) قبل الميلاد، حيث يحتاج عمل الخميرة الى مهارة. ولقد تم اكتشاف صناعة (12) نوعا من الخبز في مدينة (ماري) في القصور الملكية عن طريق الالواح الطينية&#8221;.</p>
<p>مازلنا نحن الأيزيديون نحتفظ بعمل بعض من تلك الأنواع.</p>
<p>يقول الدكتور فالح مهدي في كتابه: ((البحث عن جذور الاله الواحد: في نقد الايديولوجية الدينية) &#8211; اصدار – دار العودة – بيروت – توزيع: دار ومكتبة الجواهري – بغداد – شارع المتنبي):</p>
<p>&#8220;&#8230;يكشف العهد القديم منذ البداية من أن الخبز مرتبط بالأرض ومرتبط بالعمل؛ لذا نجد التأكيد عليه في كل التراث الديني والاسطوري لبلاد الرافدين&#8221;.</p>
<p>علاقة الاقوام البدائية بالخبز تمثلها الحكمة الأكدية التالية:</p>
<p>(يجهل القلب خبز التنور، وتجهل المعدة طعم البيرة). جميل، أليس كذلك!!! لننتقل الى ملحمة كلكامش ما دمنا في العصر القديم، فهي، أي الملحمة تقدم لنا صورة متميزة عن الخبز والبيرة اللتان تمثلان ثقافة المكان بامتياز:</p>
<p>&#8230;ثم شقت (البغي) لباسها شقين، والبسته بواحد منهما واكتفت هي بالثاني، وامسكته من يده وقادته كما تفعل بطفلها..</p>
<p>واخذته الى مائدة الرعاة، الى موضع الحظائر</p>
<p>فأحاط الرعاة به</p>
<p>فلما وضعوا امامه خبزا تحير واضطرب، وصار يطيل النظر اليه</p>
<p>اجل لم يعرف أنكيدو كيف يؤكل الخبز</p>
<p>ولم يعرف كيف يشرب الشراب القوي</p>
<p>ففتحت البغي فاها وخاطبت أنكيدو:</p>
<p>(كل خبزا يا أنكيدو، فانه مادة الحياة&#8230;).</p>
<p>يعقب الدكتور فالح مهدي في كتابه المهم:</p>
<p>&#8220;شمس وهو إله العدل يرشد أنكيدو في لحظات احتضاره الى الطريق السليم&#8221;.</p>
<p>يقول كاتب المقال مراد سليمان علو:</p>
<p>ما نزال نحن الأيزيدية عندما نخرج من البيت: نمدّ يدنا الى ذقننا وننظر الى جهة الشمس ونطأطئ قائلين: (يا شيشمس تو رى به ري). وتعني العربية حسب الدكتور خليل جندي: (أنت الدليل يا شيخ شمس).</p>
<p>الخبز يتقدم كل شيء، فلا حياة مدنية دونه. وفي التعبير العراقي نقول (بيننا خبز وملح). ومن عجائب الدهر حين يخون الجار والصديق وكريف الدم، عهد الخبز والملح. وهذا ما فعله بنا جيراننا في الثالث من آب (2014).</p>
<p>يضيف الدكتور فالح مهدي قائلا:</p>
<p>&#8220;تقديم الخبز مع اللحم في حضارة وادي الرافدين، على مائدة الأرباب التي يقدم لها هدايا ونذور. ففي وجبة الطعام التي تقدم للموتى تقوم كل عائلة سومرية بتقديم الطعام الذي يتضمن خبزا الى الميت <em><u>وتشارك بطبيعة الحال في تناول ذلك الغذاء&#8221;.  </u></em></p>
<p>وأنا أقول ما زلنا نمارس هذا الطقس، فعند قدوم السنجق، وعندما تقدم العائلة طعامها المتمثل (بذبيحة كاملة) قربانا الى (رب العائلة) أي ما يسمى بالكرمانجية بـ (الخودان) ليأكلها الناس المتجمهرين حول السنجق للتبرك، يقوم (القوال) بلف رأس الذبيحة برغيف خبز (عادة يكون خبز صاج) ويقدمها لرب الأسرة، قائلا:</p>
<p>&#8220;ليقبلها الملك سالم&#8221;. والذي يرجعها لأسرته ويتناولونها معا.</p>
<p>من هو الملك سالم؟</p>
<p>لنعرج الى الوقت الحاضر فنرى أن بعض عاداتنا القديمة، والتي أوجدت لتبقى كما يبدو. ويصّر المجتمع على الحفاظ عليها وعلى الأغلب يتحمل مسؤولية الترويج لذلك كبار السن عن طيب خاطر، ويمكن القول أيضا إن المجتمع هو الذي يسلط على أبناءه إيحاءً فيما يخص بعض الاعتبارات الاجتماعية أو العادات؛ ليشلّ قدرته على فرزها أو تجاوزها لأسباب عديدة، فيكون التفكير باتجاه معين بالذات، وبالتأكيد لو نشأ هؤلاء في بيئة أخرى لكانوا أناس مختلفين مع اعترافنا من وجهة نظر ثالثة بأن الكثير من هذه العادات والتقاليد نشأت ونمت من جراء ما نسبغ عليها من قدسية، مثل الزاد مثلا، والزاد عندنا هو كلّ أنواع الحبوب ومشتقاته، وأشهره في حوض جبل شنكال الحنطة (القمح) والشعير. الجريش (البرغل). الدقيق (الطحين). والخبز بأنواعه، وخاصة الخبز، فهو مقدس جدا وهو أوّل شيء يمدّ إليه يد الصائم عند الفطور ليقبّله ويتبرّك به بعد الدعاء أمام بقجة (البرات)، والبعض الآخر يفعل ذلك في الأيام الاعتيادية أيضا عند الانتهاء من وجبة الطعام دلالة على الشكر والامتنان لنعمة المولى، وعندنا أيضا يقدم الخبز عند كل وجبة، ودائما تجده على المائدة، حتى في العصريات المخصصة لشرب الشاي على الطريقة الإنكليزية.</p>
<p>والخبز أنواع تحدده المناسبة المعينة وكذلك نوع الطعام، فان كان ثريدا، يفضل تهشيم الخبز اليابس. وربمّا الحاجة لعدم التفريط بالخبز اليابس أوجدت تلك الأكلة إلى إن أصبحت مشهورة ومفضلة لدى الجميع، وباتت تطبخ حتى في حال عدم توفر الخبز اليابس. وليس بالبعيد تكون قد اشتق منها لاحقا كما نرى أنواع التشريب والباجة والمرق وحتى الشوربة.</p>
<p>وإذا كانت المناسبة تتطلب حضور العشرات من الناس المدعوين كحفلات العرس والختان يكون خبز صاج، ويقال فلان مثل خبز الصاج؛ أي ذو وجهين في تعامله مع الناس، وللغموس يفضّل خبز التنور الطازج وطبعا (الحنونة) تكون عادة من نصيب آخر العنقود، ولو أصيب أحد أفراد العائلة بوعكة صحية، أو نزلة برد فيصنع له رغيف محشي بالبصل والسماق ثم يوضع عليه دهن حر.</p>
<p>في أيام الربيع الجميلة إذا قدر لك زيارة بيت أحد الرعاة في منطقتنا فسيقدمون لك على الفطور نوع خاص من خبز الصاج مع الزبدة والحليب الطازجين وكذلك السكر أو الدبس أو عسل التين، ويترك لك حرية خلط المقادير حسب ما تشتهي، وتأكد إذا ما خلطتها بكمياتها المناسبة ستكون وليمة لا تنسى.</p>
<p>في فصل الشتاء عندما كنا نسكن شنكال قبل الرحيل في عام 1975 كان صمّون أبو رائد من فرنه الحجري هو المفضّل صباحا ولكنه هاجر إلى أوربا لاحقا، وتحوّل الفرن إلى محل باهت لبيع الملابس الجاهزة، وبمناسبة ذكر الشتاء فلا شك إن في جبال كردستان أيام زمان كانت ألذ وجبة على الإطلاق هي شوي الخبز على نار متأججة.</p>
<p>وهناك خبز النذور في الجنوب الحبيب يسمى بخبز (العباس) وعندنا عادة يكون معه شيء من الدهن الحر أو ما يسمى بالسمن البلدي، ويوجد خبز بنوعية مميزة جدا ويعمل في مناسبات خاصة مثل الخبز المقدس (خوره) وكذلك الخبز الخاص بالأعياد وهي أقراص مدهونة وصغيره نسبيا تسمى (صووك) تؤخذ إلى القبور عند زيارتها وتوزع صدقة عن أرواح الموتى.</p>
<p>والخبز المفضل في معظم قرى ومدن شرقي دجلة هو خبز (الرقراق)، ويتميز هذا النوع بإمكانية المحافظة على خواصه الغذائية دون أن يتعفن لأيام عديدة نظرا لإعداده وخبزه بطريقة خاصة.</p>
<p>يبدو إن لكل مجتمع خبزه الخاص به وفي المدن الكبيرة. الآن، يختلف مفهوم التسويق The marketing عما هو متداول في الأرياف والقصبات حيث يمكن للفرد أن يتسوق shopping النوع المفضل لدية مثل الخبز اللبناني أو التوست الفرنسي من الأسواق المركزية super market دون أن يعرج على فرن المحلة مثل أيام زمان وينتظر دوره مستمتعا بأداء الخباز وحركات يديه وهو يخبز.</p>
<p>عادة نرى في الأفلام الأوربية عندما يأتي البطل ويدخل شقته يحضن كيسا ورقيا تبان رؤوس نوع طويل من الصمون الفرنسي، وما أن يضع الكيس حتى يقضم إحداها بتلذذ.</p>
<p>وللخبز اعتبارات أخرى غير تلك المتعارف عليها كمادة غذائية أساسية، وقد يحلف أحدهم بالخبز، فالأيزيدي يضع (البرات) على رغيف من الخبز ويقسم به كحل أخير لتفادي مشكلة عظيمة، وكذلك المسلم في منطقتنا قد يرفع قطعة من الخبز قائلا: قسما بهذا (القرآن). ومن لا يصدق القسم بالخبز فهو كافر ومارق وربما شوي بنار جهنم كما الخبز المسمسم المكصب.</p>
<p>يحكى إن أحدهم كان قد أدمن على المراهنة في سباقات الخيل (الريسس) في بغداد وكان الحظ لا يحالفه أبدا، وعندما ينتهي السباق يبدأ بالسبّ والشتم واللعن، وفي يوم ما خسر الرهان كالعادة ولكنة بقي صامتا وعندما سألوه عن سرّ سكوته أشار بسبابته إلى الخبز الذي يدوس عليه و(يعجقه) بقدمه مبينا إن الكفر نطقا لم يعد يشفي غليله.</p>
<p>قد تكون هذه القصة غير صحيحة وخيالية، ولكن كما لا يخفى فهي تبين أثر الخبز في الأخلاق والنظام الاجتماعي وربما السياسي أيضا فهناك ثورات وانتفاضات باسم الخبز. ومن طريف ما يذكر عن زمان عبد الكريم قاسم انه كان في جولة تفقدية لأحوال الناس في العاصمة بغداد يوما ما وعندما دخل إلى فرن شعبي لعمل الخبز رأى صورة كبيرة له معلقة على الجدار، فقال للخباز مازحا:</p>
<p>&#8220;صغرّ الصورة وكبّر الرغيف&#8221;. برأي إن الكبار قبل الصغار بحاجة إلى أن نشرح لهم إن الخبز كان عجينا والعجين كان دقيقا والدقيق كان مجرد حنطة وهو نبات ولا ضير إن لم تقبّله وتقدسه، وربما كان السبب الرئيسي لنشر هذه الثقافة الاجتماعية والتي هي قاب قوسين أو أدنى من الفروض الدينية هي نتيجة الحروب والغزوات والفرمانات علينا وتسبب ذلك بمجاعات متتالية وحصدت أرواح كثيرة وعندما زالت الغمّة لم تزول آثارها النفسية والاجتماعية فبقي هاجس الجوع والحاجة لتوفير الخبز كمادة غذائية رئيسية وأساسية تشغل بال المجتمع وربّ الأسرة، والى الآن.</p>
<p>ومن سوء الحظ أعيدت التجربة ثانية وقد مررت بها شخصيا في الأسبوع الأول من غزوة (داعش) علينا وهروبنا إلى الجبل فقد عانينا كثيرا من العطش والجوع، وسقط العشرات من المرضى والمسنين والأطفال.</p>
<p>وبعد خلاصي واستقراري في ألمانيا أقف أحيانا قبالة دكاكين الخبز وأفرانها في المدينة التي أعيش فيها، وأتأمل أنواع الخبز والمعجنات والحلوى، وأتبين أسمائها، وكأنني أرافق هانس وكريتل في مغامرتهما إلى بيت الحلوى الشهير، ودون كل الأنواع تبحث عيناي بعفوية عن خبز التنور الشنكالي العراقي ولكنني لا أجده هنا.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://sotkurdistan.net/2024/12/05/%d9%85%d8%a7-%d8%a8%d9%8a%d9%86-%d8%a7%d9%84%d8%ae%d8%a8%d8%b2-%d8%a7%d9%84%d8%a3%d9%8a%d8%b2%d9%8a%d8%af%d9%8a-%d9%88%d8%a7%d9%84%d8%ae%d8%a8%d8%b2-%d8%a7%d9%84%d8%b3%d9%88%d9%85%d8%b1%d9%8a-%d8%aa/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>مقال في موسيقى شنكال &#8211;</title>
		<link>https://sotkurdistan.net/2024/11/16/%d9%85%d9%82%d8%a7%d9%84-%d9%81%d9%8a-%d9%85%d9%88%d8%b3%d9%8a%d9%82%d9%89-%d8%b4%d9%86%d9%83%d8%a7%d9%84/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[sotkurdistan]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Nov 2024 21:21:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[مراد سليمان علو]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://sotkurdistan.net/?p=86461</guid>

					<description><![CDATA[&#160;   لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يتطور مجتمع وهو يلهث وينشد الحداثة، دون أن يلتفت الى الفنون التي يمتلكها، وأولها الموسيقى. الموسيقى الجنائزية رافقتنا منذ الأزل، وقد &#8230; ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<p><strong> </strong></p>
<p>لا يمكن بأي حال من الأحوال أن يتطور مجتمع وهو يلهث وينشد الحداثة، دون أن يلتفت الى الفنون التي يمتلكها، وأولها الموسيقى.</p>
<p>الموسيقى الجنائزية رافقتنا منذ الأزل، وقد حان الوقت لركنها على جنب كموروث ديني وشعبي كان يحمل فلسفة نوعية في مسألة خلود الروح بعد موت الجسد ورحلتها الأبدية من القبر الى الآفاق الرحبة بانتظار القيامة، أو ربما الرجوع ثانية الى الحياة بطريقة أخرى كالتناسخ مثلا وتخضع للعقاب والثواب.</p>
<p>يضحك علينا من يقول لنا (لنمضي قدما..) نمضي الى أين؟ ونحن لا نمتلك من الموسيقى الا أساطير الأولين وغزل اللاحقين الفاحش.</p>
<p>ومما زاد الطين بلة، ولادة جيل المخيمات، الذين يحملون أسماء وألقابا لا تمت للإيزيديين بصلة. والتي لسان حالنا يقول فيهم، مع الاعتذار للشاعر الرياشي:</p>
<p>أن أولاد الخيام &#8230; كثروا يارب فينا</p>
<p>ربي أدخلني بلادا&#8230; لا أرى فيه النازحينَ.</p>
<p>البدء من جديد من الصفر، ستكون محاولة لا بأس بها، وأنا هنا لا أدعى إطلاق شعار (أنظر ورائك بغضب&#8230;) أي نبذ وأهمال كل الماضي، لا يجوز لكي تبين تقدميتك وحداثتك أن تسخر من الأيزيدياتي وتتشدق بمقولات بعض الفلاسفة الذين بطبيعة الحال لا تفهمهم، وشر البلية ما يضحك.</p>
<p>يقول سليم مطر في كتابه (الذات الجريحة):</p>
<p>&#8220;باسم الخوف من العشائرية شرعنا باحتقار كل تقاليد وتراث أهلنا، صرنا نخجل حتى من أسمائنا من ثيابنا من لهجاتنا من مأكلنا. حتى الخمور نحتسيها للتمرد على الدين وتقليد الغربي&#8221;. وكأنه يخاطبنا نحن الأيزيديون، في وقتنا الحاضر.</p>
<p>لذلك؛ علينا أن نلتفت الى تجارب الآخرين ونقرأ علوم الآخرين ونستفاد من خبرة الأخرين، ونتهيأ لرحلة زادها طبيعة حوض جبل شنكال وخيال ألف شاعر وحنجرة ألف مغني وأنامل ألف موسيقي، ولنعمل الفرح برغبة.</p>
<p>يقول الأستاذ على الشوك في كتابه الممتع (الموسيقى والميتافيزيقيا) وهو ينبهنا كيف يمكن أن نتقدم في علوم الموسيقى التي نحملها بين أيدينا قائلا:</p>
<p>&#8220;&#8230; العود أقل روعة من الكيتار في صوتيته، لكنه كان واعدا وذا آفاق تطورية في أبعاده الشكلية، أو الجسدية. فمنه نشأت الآلات الوترية الأخرى، بما في ذلك البيانو، والكمان&#8230;&#8221;.</p>
<p>وماذا عنا؟ الا نمتلك القدرة على استنباط آلات حديثة من الطنبور وهو أي الطنبور من الوتريات أيضا؟ حسنا لماذا لا نستسيغ الاستماع والعزف على البيانو أو العود أو الكمان، وهي آلات تدخل اليوم في توزيع وعزف الموسيقى العالمية الكلاسيكية بحداثة مدهشة؟ مع أننا نستخدم في طربكاتنا آلة الأورغ الحديثة!!!</p>
<p>عند كتابتي لكتابي (آل حربا) كنت أتواصل مع العازف على الطنبور، الشاب العبقري (خيري مراد حربا) وقال لي من جملة ما قاله بأنه لديه مقطوعات موسيقية على الطنبور. استمعت الى تلك المقطوعات وكانت بلا اسم يمكن العثور على بعض النبوغ في كيفية التنقل من الأعلى للأسفل على الأوتار، على كل حال كانت معزوفات قصيرة ولكنها ممتعة، ويمكن التأسيس عليها في بناء موسيقى تتسم بالحداثة.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
