تعريف كتاب للمترجم  كولدا مائير  للكاتب    والمترجم شفيق حاجي خضر. 

 السبت المصادف 2022/5/14
وبحضور السيد مسعود ملا حمزة مسؤول مكتب الإعلام للاتحاد الوطني الكردستاني في أربيل والسيد هاوري علي مدير تلفزيون شعب كردستان، وبحضور نخبة من الاكاديميين والمثقفين والأدباء،
أقيمت ندوة  ضمن سلسلة نشاطات صالون صفحة ٩ في قاعة مكتب الإعلام لل Puk في أربيل، وقد قدم المحاضر السيد ناظم دلبند الاعلامي والشاعر  المعروف نبذة عن حياة المحاضر وبعدها طلب منه البدأ بالقاء محاضرته الموسومة عن كولدا مائير، وتفضل السيد شفيق حاجي خضر مترجم الكتاب بالتحدث عن كولدا مائير رئيسة وزراء إسرائيل ايام زمان ولفترة ٣٠ عام وهذا ما أشار اليه المترجم لفترة هذه السنوات بقيادة أمرأءة لتقود دولة بكاملها وبمنصب رئيسة وزراء، وهذه حالة نادرة في مجال السياسات، وتحدث عن ترجمة الكتاب الذي يتناول عن حياتها ب ٥٩٢ صفحة مترجم من لغة اجنبية إلى اللغة الكردية، وقد ابدع المحاضر بتقديم محاضرته بأمكانية متميزة للحديث بشكل واسع عن حياتها وجوانب عملها في الدولة والحياة إلى عودتها اخيرا إلى حالتها الطبيعية إلى بيتها كجدة أطفال وعائلة تعيلها وتدير شؤونها كأي فرد في المجتمع وبعد الانتهاء جرت مداخلات من قبل الحضور وقام المحاضر بالرد على تلك المداخلات  وفي ختام الندوة قام المحاضر بتوقيع الكتاب وتوزيعه على الحضور

One Comment on “  تعريف كتاب للمترجم  كولدا مائير  للكاتب    والمترجم شفيق حاجي خضر. ”

  1. كاك زيد محمود علي المحترم
    تحية
    للاطلاع
    ” تعريف كتاب للمترجم كولدا مائير للكاتب والمترجم شفيق حاجي خضر. “!!!
    كونك “محرر صحفي في الصحافة العالمية” لم تدون اسمك ولم تحدد عنوان الكتاب والمؤلف بل حددت تفاصيل المترجم والمقدّم والمكان والمناسبة مع صورتين كبيرتين للندوة ولمكتبك الشخصي الذي لولاه لما عرفنا الكاتب أنتم. ولم تحدد في” مترجم من لغة اجنبية إلى اللغة الكردية” ماهي هذه اللغة الأجنبية واللهجة الكردية(السورانية)؟ عنوان الكتاب بالانجليزية هو (قصة) حياتي، أو سيرتي الذاتية: كَولدا مائير ، أي من تأليفها وليس من ترجمتها

    محمد توفيق علي

Comments are closed.