تميزت منطقة (عمادية بادينان) بوجود الطواحين منذ القدم والتي تعود الى ثمانية قرون منصرمة لقد كانت ومازالت من المقتنيات التي لعبت دور إقتصادي وتجاري مهم في حياة أهالي المنطقة٠حيث استخدمت لتهيئة أنواع الحبوب كالحنطة والشعير ومنتجاتها كالبرغل الجريش والحبية، والرز المنزوع القشرة الصلبة ويسمى الرز قبل إزالة القشرة بـ(گڕک) باللغة الكردية٠ولهذه الطواحين المائية دور رائد في تحويل السمسم الى (طحينية) التي تعد من المأكولات الشعبية القديمة ذات فوائد جمة والتي تتميز بها منطقة بادينان قاطبةً، يزرع السمسم في القرى المحيطة بعمادية نظراً لتوفر مصادر المياه منها نهر الزاب الكبير الذي يدخل العراق من منطقة الهكاري ووان، وتقع ضمن الأراضي التركية إضافة الى العيون الطبيعية والشلالات كما تجلب من عموم العراق، فالطواحين المائية التي تعمل على مصادر المياه انتشرت للسبب ذاته بكثرة في هذه المنطقة التي نحن بصددها ٠
الترجمة
دکەڤندا دەڤەرا ئامێدیا بەهدینا یا ناڤدارە (بآئاشێت ئاڤێ) دیروکا وێ دزڤڕیتە بەری هەشت چەرخەکا وهێژ٠ ئەڤ ئاشە ژپڕوژێت زێدە فەر و گرنگ بون ژبەر کو ڕولەکێ ئابوری د ژیارا وێ دەڤەرێ دا هەبو تا ئەڤرو٠ بکار ئینانا ئاشێت ئاڤێ یا گرێدایی بو بـ هەبونا ژێدەرێت ئاڤێ وەک رویبارا بو نمونة ڕویبارێ (زێی) هەر وەسا یا دەولەمەندە بـ كانيا و جوێت ئاڤێ وطەمباڤ و سویلاڤێ٠ ئەڤ ئاشە بو بەرهەڤکرنا دەخل ودان و دکاکا لدەڤەرێ دهاتنە بکارئینان و زێدەبار بو چێکرنا تەحینا خو جهـ ژ کونجیێت دەڤەرێ٠ تەحینا ئامێدیێ خوشترین تەحینە چونکە ژکونجیێت نوی دهێتە چێکرن و رێکا چێکرنێ گەلەکا بنەجهە و تایبەتە ئاشێت ئاڤێ رولەکێ سەرەکی دڤی کارخانێ دا هەیی٠
ئاشێت ئامێدیا بەهدینا لـ سویلاڤێ و رویباری
١ـ ئاشێ سویلاڤێ: لبەر جووا ڕەخێ ڕوژئاڤایێ لـ ڕەخێ رویبارێ سەقلەفاتێ٠ هاڤینێ ئاڤ دجو جووێ بو رویبارێ بیستانا، ئو زڤستانا ئاڤ دچو بوطا سویلاڤێ یا حولی بو، جووا وی ئاشی دبن ڕێکێ ڕا دچو طەمباڤێ٠ (٥٠ ـ ٦٠م) بلند دچو شیڤێ و (گەڕا صاما)٠
٢ـ ئاشێ لـ نك مالا سەلیمێ عزيزێ ڕەشێ، دبێژنێ ئاشێ (طەیبێ نجمێ)٠لـنوهالا شەقلەفاتێ دەورا ٤٠٠م سڵالی ژوری مدرسا قوپا (قوبەهان)٠
٣ـ ئاشێ (بـ جوتک) لدوگەڕا شیڤا سویلاڤێ و شیڤا رویباری یێ درستە تانهو٠
٤- وێڤەتر ئاشێ (مەدرسا قوپا) یە برەخ ئاڤاهیێ زانینگەهێ ڤە بو لایێ ڕوژهەلاتێ٠ئو یێ مەدرسێ بو وەکی (هاتنەکێ) بو کێم و کاسی و سەغبێرا مەدرسێ و فەقیا و سەیدا بو٠ یێ خرابەیە، نهو یا دیارە جووا وێ ژبلنداهیێ لسەر بوطێ یان پرەکا ئاقدەکی یا هاتیە کوتەلا وێیا بلند٠ چونکی ڕاستا کوتەلێ ڤێ گاڤێ بلندترە ژ ڕاستا جووێ لـ پشتێ
٥ـ سەر مدرسا (قوپا) دا دو ئاشن نێزیکی هەجرا (مەلا میری) دبەردا لپشتا ڕەزێ (حجی خالدی ئیسڤێ شهیدی)٠ جووا ئاڤێ ژئیکی بو یا دی دچو٠
٦ـ ئاشەک لبن سکرێ جووا شەقلەفاتێ یا ژ گەڕا صاما تێت نێزیکی (١٠٠م) ژگەڕا صاما بو خوارێ لناڤ ڕەزێ ( ئەنوەرێ مالا سماهیل ئاغایی) لپشتا ڕەزێ سەلیمێ عەزیزی بو سولاڤێ ڤە کوتەلا وێ هێشتا یا دیارە٠
٧ـ لـ شیڤا حەلانێ (ئاشێ گومیسێ) لـ بن ڕەزێ مالا (نەڤروزی وحجی عبدللە یێ گەڤرێ)٠ دکولانێت پەییسک ودەرەچک لـ ڕێکا پشتا ڕەزا (رەزێ سەییدی) دچنە شیڤێ بو (شیڤا حەلانێ و بو قوبەتا ئەمیری) و بنداتر٠
٨ – ئاشێ لڕەخ گەڕا صاما، لبن ئویلاغا سویلاڤێ لـ تەمباڤێ دانگا سکرێ جووا شەقلەفاتێ و ڕەزێ (ئوسمانێ کوتوی) بەلێ یێ کەڤنە بتنێ هندەک ژ کوتەلێ یێ مایی٠
٩ـ ئاشێ (گێلیا) لرویبارێ مالێت (حاجی ئەحمەدا) ڕێک ژ ڕەخێ ڕوژهەلاتێ لشیڤێ دپرا (کانی جوهنیکێ) ڕا دچیتە ڕەخێ دی یێ ڕوژئاڤایا بو ڕویبارێ ژێری٠ ئو ڕێک لسەر جووێ ڕا دچیتە وی ئاشی و مالێت حاجی أحمدا )
١٠ـ ئاشێ (عيسئ دەلا)، لڕەخ پرا عیسێ ڤە نێزیکی براهیم زلا٠ ئەو ئاش یێ عیسێ دەلا بو کەسەک لبەربو مز و دراڤ وەردگرت و پشکا عیسێ بو دئینا٠چونکە عیس شرەتگێڕێ میری بو لئامێدیێ٠
حەکات لدور ئاشێت ئامێدیێ
میر وعیسێ دەلا (میرم چو)
هەکو جارەکێ عيسێ دەلا دیتی دویپشکەک یێ ب دویواری ڤە لهنداڤ میری دەمێ میر یێ نڤستی، عيسێ دڤیا دویپشکی بکوژیت، دا میر هشیار نەبیت نەشیا تشتەکی پێ دادەت٠ ئینا خەنجەرا خو ژ کاڤلوژانکی دەر ئێخست داسەرێ خەنجەرێ یێ تیژ لطلێ دویپشکی بدەت و بکوژیت٠ لگەل وان هزرا میر هشیار بو خەنجەرا عیسێ یا رویسە لهنداڤ سەرێ میری و دویپشک ژی بەرزە بو چو د کاشخانکا را٠ عیس دەملدەست گوشاد بو چو ژێ نەهات کو بەڕەڤانیا خو بکەت٠ میری گوتە عیسێ ئەو چ بویە ؟ عيسێ گوتێ (میرم چو) پاشایی گوتێ چ چو ؟ عيسێ کوت ((فایدە ناکەت پاشا چو)) پاشایی گوتێ (بوخو هەڕە ئەز دەنگا تە ناکەم) عيس چو بەر ئاشێ خو تا دمەک لسەر ڕا بوری هندەک دبێژن حەفت سالا لبەر وی ئاشی بو٠ بهار هات و بو دەمێ سێرانا لباژێڕی، خەلک هاتە گازی کرن ژلایێ پاشایی ڤە هەچیێ حەز ژ سێرانا بکەت کو هەمی بچنە دەشتا کاریتەی لرەخێ روژهەلاتا کەلێ، بو کەیفێ و داوەتێ ڕەقس و سەما خوارنێ و سوحبەتێ٠ لوێرێ میری بازیێ خو دفڕاند و دگەل جڤاتا خو زێرەڤانی دکر وخوشی ژێ دبر بازی دا فڕیت و چەرخەکێ لسویێ بایی دەت وچیتە رویباری و قەستا ئاشی کەت و دکولینێ ڕا دا چیتە سەر ملێ عيسێ٠ سیارێت میری لـ دويف چون هەر جارەکێ دئینا و دفڕاندەڤە٠ (بازی) چەند جارا دڤڕی دچو نک عیسێ، نابەینا ئاشێ عيسێ و جهێ سیرانێ سێ کیلومێتر بون٠ جارا سیێ هەکو بازی بلند بویی و چویە هنداڤ ئاشی و چویە ژور و دانایە سەر ملێ عیسێ، عيسێ زانی ئەڤە بەخت و تالعێت وی زڤڕینە ڤە٠ سیار هاتن بازی برە نک میری لناڤ سێرانێ و گوتێ کو ژ سەر ملێ عیسێ یێ ئینایە ڤە٠
میری فەرمان دا، کو ب چن عیسێ بینن، عیس ئینا ڤە و چو دەستێ میری بسوپاسی و بخو منەت ژێ خواستن، میری ژی گەلەک کەیفا خو پێ ئینا ٠ عیس توزکی ببو لبەر کێموخویتا ئاشی و ڕهێت وی هاتبونە ڤە، جل وبەرگ لبەر دڕیا بون٠ میری فەرمان دا مالا وی ببینە سڵال لکەلێ، وجارەکا دی کرە شیرەتکارێ خو٠خوسەر جلو بەرگ یێت هەژی بو کڕین و خەلات کر دگەل قویت وپێتڤیێت مالێ و لێ خوش بوڤە٠ پشتی چەند ڕوژەکا میری پسیار ژێ کر کا بوچی خەنجەرا خو ئینا بو دەر ولهنداڤ سەرێ میری و گوتێ (میرم چو) و چو دی نەگوت ؟ ئینا گوتێ (میر نهو هات و دێ بوتە بێژم) ئینا هەمی بدرستاهی بو میری گوت و گوتێ دەمێ دویپشک چویی وغەناور بویی (بەرزە بویی) بەختێ من ژی دگەل خو بر چونکە تە باوەر ژ من نەدکر٠ عیسێ کەسەکێ جهـ و بهایێ خو لـ نك میرى و خەلکێ هەبو (کو ئاقلداربو) ٠
هێشتا ئاش بدهان لگوندێت دەورو بەرێت ئامێدیێ، دهوکێ، زاخو، ئاکرێ ، وبەرواریا وگوندێت وان وبەهدینا یێت هەین٠
الترجمة
طواحين عمادية ـ بادينان ـ في سولاف و الروبار (وادي عمادية)
١ـطاحونة سولاف
تقع هذه الطاحونة على حافة الساقية في الجانب الغربي من وادي عمادية وتسمى المنطقة بـ شقلفات هذه الساقية استخدمت أساساً لإرواء بساتين وادي عمادية، الغنية بأشجار الفواكه المحلية والخضراوات التي كانت تزرع من قبل ألأهالي في الصيف٠ أما في الشتاء تتجه مياه الطاحونة نحو منطقة تجمع مياه شلال سولاف الذي يسمى مسطح (تَمباف) خلال ساقية مخصصة لذلك٠
٢- طاحونة قرب بيت سليم عزيز رشي وتسمى أيضاً طاحونة (طيب نجم) تقع في وادي (شقلفات) وتبتعد ٤٠٠م عن مدرسة (قوبهان) التأريخية٠
٣- وتسمى (الطاحونة المزدوجة)، ئاشێ بـ جوتک تقع فی الوادي عند مصب مياه سولاف ومصب مياه الوادي نفسه٠ما زال قائماً ليومنا هذا٠
٤- طاحونة مدرسة قوبهان الدينية التأريخية هذه الطاحونة بنيت بمحاذات بناية المدرسة المذكورة باتجاه الشرق، بهدف خدمة هذه الجامعة العلمية العريقة بما فيها من علماء وفقهاء خدموا هذه المدرسة في تلك الحقبة الزمنية٠ لكن لم يبقى منها سوى أطلال غير واضحة تماماً٠
٥- طاحونتين تقعان أعلى مدرسة قبهان التأريخية بالقرب من (ضريح ملّا مير) خلف بستان (خالد يوسف شهيد)٠ لكل طاحونة ساقية والماء ينتقل من الساقية الأولى الى الثانية
٦- الطاحونة التي تقع تحت سد ساقية شقلفات ومسطح ماء بيت (صاما) في بستان (أنور) العائد لبيت (إسماعيل أغا العمادي) خلف بستان (سليم عزيز) على طريق سولاف٠ بقايا الطاحونة مازالت موجودة٠
٧- تقع طاحونة (كوميس) في مسطح ماء بيت حلاني اسفل بستان (نفروز وحجي عبدالله كفري)
٨ – الطاحونة الواقعة بجانب مسطح ماء بيت (صاما) تحت منطقة إيلاغ ( موقع تجمع سقوط مياه شلال سولاف) لم يبقى منها غير آثار٠
٩- طاحونة (گیلیا) في وادي (حاجي أحمد) على الطريق الذي يربط بين شرق وغرب عمادية ويمر من بيت (خالد مزوركي) ويعود (لخالد گیلی) من سكنة عمادية
١٠- الطاحونة الشهيرة بـ (عيسى دلا) التي تقع بالقرب من منطقة (بريم زلا) هذه الطاحونة تعود للشخصية التأريخية (عيسى دلا) الذي ذاع صيته كمفكر، ومعتمد للأمير في زمن إمارة بادينان٠ لقد أوكلها عيسى لشخص يدير هذه الطاحونة ويرسل له حصته من العائدات ٠
قصص دارت حول الطواحين : (الأمير وعيسى دلا)
لقد كان (عيسى دلا) مستشاراً ومفكراً، مخلصاً في عمله فاعتمد عليه الأمير في أكثر الأمور أهمية٠إحدى الأيام دخل (عيسى دلا) على الأمير، حيث كان غارقاً في نومٍ عميق ليتفقد ألأحوال، فرأى عقرب أسود اللون كبير الحجم يتسلل نحو الحائط بجانب الأمير، فاصبح في حيرة من أمره ولم يجد الطريقة التي يستطيع بها القضاء على العقرب، بعد أن توصل الى حل أخرج سيفه من غمده ليطعن العقرب برأس السيف ورأى في ذلك حلاً صائباً ولكن لسوء الحظ قبل أن يشرع بالعملية إستيقظ الأمير، لما رأى سيفه عارياً أصابه الشك، فسأل الأمير مستشاره لماذا أخرجت سيفك من غمده٠وفي تلك اللحظات توارى العقرب ولم يرى له أثر٠ففكر عيسى دلا عن المبرر، لكن بعد برهة أدرك إنه لم يعد هناك مجال للتبرير، لأن العقرب الذي هو بيت القصيد إختفى فكيف يكفر عن ذنبه أمام الأمير؟ فأجابه عيسى أخيراً (يا صاحب المعالي يا أمير لقد فات الاوان) وهو يقصد (فات وقت التبرير) فاجابه الأمير إذهب لقد عفوت عنك لانني لانسى جميلك وحنكتك في معالجة الامور٠ذهب المستشار وهو يخفي حزنه الدفين أثر الخطأ الذي إقترفه عن حسن نية ٠ وقرَّرَ أن يعمل في طاحونته التي تم ذكرها، فبقي سبع سنوات في ذلك المكان دون أن يخرج على الملأ أبداً٠ أتى موسم الربيع وبدأ الناس تخرج للسفرات الربيعية ٠ بدعوة من الأمير خرج أهالي عمادية ليجتمعوا في منطقة تسمى (دشتا كاريتَي) وهي منطقة واسعة ومستوية تقع في جهة الشروق بجانب قلعة عمادية ٠ فهلت الرقصات، الدبكات الفلكلورية، الأغاني والحكايات٠ أما الأمير فاطلق (طيره الجارح) والمدرب ليطير ويجول في هذه الطبيعة الغناءة٠لكن الطير الجارح طار نحو طاحونة (عيسى دلا) ودخل الطاحونة من فتحة التهوية والدخان ووقف على كتفه٠ و كرر ذلك مراراً علماً أنَّ المسافة بين موقع السفرة الجماعية وطاحونة عيسى ٣ كيلومترات وكلما أطلق الباز ليطير كان يتجه للطاحونة ويقف على كتف عيسى فلاحظ مرافقي الأمير ذلك وأوصلوا الخبر للأمير فأمرهم بمتابعة الامر بدقة فعلم الأمير أن الباز يركن الى الطاحونة لحبه وإشتياقه لعيسى فامر باستدعاءه، ذهب مجموعة من الرجال ليصطحبوا معهم (عيسى دلا) لمواجة الأمير٠ لقد كان في حالٍ يرثى له وهو يرتدي ملابس رثة لاتليق به وقد نال منه الحزن والتعب خلال هذه السنين، فعفا عنه الامير وأمره بقول الحقيقة لأعادة مكانته اليه٠ فوضح عيسى الامر مسرواً وأراح ضميره وتقرب الى الأمير لبقية عمره٠مازال هناك الكثير من الطواحين في أرجاء منطقة بادينان مثل عقرة، دهوك، زاخو منطقة برواري، وكثير من القرى المحاطة بهذه المناطق٠ التي شكلت أساس إقتصادي وتجاري مهم في تلك المناطق وخاصة أوقات الشحة والحصار والسواقط ٠