هين بنگەهێ سەرکەتنێ و ئاڤەدانا مللەتی نە
انتم نبض الإنتاج و روح الوطن…كل عام و انتم الاساس
مل و شەنگەهـ و کارخانە
١-زەنگلا لێدا نهو دێ، بێشڤە هەڕنە کارگەهێ
٢- بو هەوار ئەڤروکە فەر بو، خڕڤەکرنا شەنگەهێ
٣-دەم لچەرخا خو دهێتن، هەر دهشیار بن مروڤ
٤- کارەوان هەر یێ دلەقیێت، بو بهارا پێشڤەهێ
٥- نێ بئاشتی ئو بتەناهی چەند مللەت ڤێت گەل بچن
٦- جەنگ بلا بمرن نە هێن ڤە، ستوین مەیا لبەر بەنگەهێ
٧- کورڤلێ دارێ کەڤن، کێز، نەخوشی تێپەڕین
٨- ئازری کون ستەنگ ژ چەروانی، بزڤڕینە مەهێ
٩- ناتەوێ ژێر دەست دخەودا، هایی ژ زنگێنا ببو
١٠- لەو مە ناڤا ڕوژهەلاتێ سیپەلە لبەر شەرگەهێ
١١- دەنگێ نالێنا جەگەرسوتیا ئو سێویا و بێژنا
١٢- قیژیێت زارو و پیرا، بونە کێلا گوللـەهێ
١٣- بان بکەن جیهانێ دانن، وان چەکێت ڤەبراندنێ
١٤- هەردو ڕەخ بەس ئەڤرو چێکەن، بو مروڤا مەرگەهێ
١٥- دا لدروینێ ئو لگێرێ، جوتیار هەر بگورمژن
١٦- بالەتە لمێوا بکەڤیتن جەهـ زەڕانێ و تیرمەهێ
١٧- گازیە مروڤا لجیهانێ، ئەڤرو خوڕتی ڕاببیت
١٨- جوتیار و پالە بجوشن، کارو زەند بێن بەرگەهێ
د٠ مسعود كتاني … ١٩٨٩
سەنگا مللەتا
١- پلیمەت و هزرڤانن دانەرێت هەمی بنیاتا
٢- پێسترک و پێنگاڤا دڕانن دا زەند ئاڤا کەن کەلاتا
٣- پالە بـ جوش و شیانن بزاڤە لکاخێت وەڵاتا
٤- بزەڤەر و کارێ جوانن گرێبەستن دگەل روژهەلاتا
٥- ڤیان و ڕێ هەر ئاڤەدانن جوتیار ژینا رەزو ڵاتا
٦- سەنگا مللەتا کارزانن لدور جیهانێ و جڤاتا
٧- کێشا گوهڕینێ وپلانن لـ سەختە دەما ، هات و باتا
خديجة مسعود كتاني / بو زاڕوکا لسەر دەهـ سالیێ دا
عنوان القصيدة
مل و شەنگەهـ و کارخانە (السواعد، المؤسسات والمعامل)
قصيدة: د٠ مسعود كتاني
الترجمة :
يوضح الشاعر الفرق بين الفكر الهدام والفكر البناء والى أين يقودان الأوطان٠ البلدان التي تتبنى أيدولوجية الحروب لمعالجة الأمور وكسب الهيمنة، وتبعثر إقتصادها في شراء الأسلحة والإعداد للحروب بعيداً عن سبل كفيلة لتجنب الشروع إيقاد فتيلة الحرب المدمرة لكل جوانب الحياة، التي تفقد مقوماتها وقدراتها على المضي قدمًا لدفع عجلة الحضارة التي تكمن فيها الاستقرار والتطور٠أما الفكرالبناء في إدارة الوطن يتميز في بناء الانسان وإعداده فكريا وجسدياً لتطوير الوطن في كافة المجالات٠ وأهم المجالات البنيوية التي ترتقي بالأوطان، مجال العمل المثمر التي يقودها الفلاحين والأيدي العاملة، فهم المجال التطبيقي لكل حجر أساس وإبتكار علمي، إقتصادي، وإجتماعي دخل حيز التنفيذ٠ (نبارك السواعد الخيرة في عيدهم الميمون المصادف ١/ أيار/ ١٩٢٥من الفلاحين والايدي العاملة وكل من يناضل في ساحة العمل والجود، فهم الجانب المهم للواقع الحضاري التي تتمتع بها البلدان في ضوء القايادات الرشيدة التي لاتتوانى عن الالتزام بمعادلة الأخذ والعطاء تبعاً للائحة حقوق الانسان بتوفير كافة التسهيلات التي تصب في مصلحة التطور وخير الانسان٠
الكلمة : معناها
١-شەنگەهـ = الطاقة الإيجابية ، مل = السواعد الخيرة ، دەست = الأيادي ، کارخانە = المعامل = المصانع ،
٢- هەوار = نداء الإستغاثة ، فەر = ضروري ، خرڤەکرنا = جمع ، شەنگەهێ = الطاقات البشرية
٣- دەم = الزمن = الوقت ، لـ چەرخا خو = فی مدارە = دورە = عصره ، هشیار بن = یستيقظوا ، مروڤ = الأنسان
٤- كارەوان = القافلة ، السيارة ، الموكب ، هەر یێ دلەقیێتن = فی دوامە الحركة ، بو= لاجل
بهارا = ربيع ، پێشڤەهێ = التطور
٥- نێ = لکن ، بـ ئاشتی = السلام ، ئو = و ، تەناهی = الراحة النفسية = الهدوء = السلام والاسقرار
٦- جەنگ = الحروب ، بلا بمرن = لیزولوا ، نە هێن ڤە = بلا رجوع ، ستوین = العامود = وهو من الموانع ، یا = إنها ، لـ بەر = أمام ، بەنگەهێ = المسافة = البعد = المدى = ما بين
٧- كورڤلێ = الحدبة ، دارێ = الشجرة ، کەڤن = القديمة ، کێز = الخنافس ، نەخوشی = الامراض ، تێپەڕین = تفشت
٨- ئازری = حالة العصبية ، كون ستەنگ = بؤرة الزنابير، ژ چەروانی = فی المرعى بسبب الظروف القاهرة ، بزڤڕینە = إعادة ، مەهێ = الشهر
٩- ناتەوێ = الوطني ، ژێردەست = الخاضع = الأسير = المقود ، دخەودا = في الحلم ، هایی ژ = تنبه لـ = أحس = شعر ، زەنگێنا = لـ صوت الاجراس
١٠ – لەو = لذا ، مه = نحن ، ناڤا ڕوژهەلاتێ = الشرق الأوسط ، سیپەلە = تیار = موج ، شەڕگەهێ = محور الحروب
١١- دەنگێ = صوت ، نالێنا = الآهات = الأنين ، جەگەر سوتیا = المتضررين بالحروب (من فقد فلذة الأكباد = (أطفال فقدوا الوالدين أو أحدهما ، المرأة التي فقدت معيلها أو العكس ) في الحروب
١٢- قيژیێت زارو و پیرا = صرخة الأطفال أو صرخة كبار السن ، بونە = أصبحت ، کێلا = هدف ، گوللةهـێ = القذيفة = الطلقة النارية
١٣- بان بکەن = نداء عام ، جیهانێ = للعالم ، دانن = لوضع ، چەکێت = السلاح ، ڤەبراندنێ = الفتاك
١٤- هەردو = كلا ، ڕەخ = الطرفين للدول العظمى ، بەس = الحد من صنع الأسلحة ، ئەڤرو = من اليوم ، بو مروڤا = للأنسان حول العالم ، مەرگەهێ = صناعة الموت والخراب
١٥- دا = لكي ، لـ = في ، دورینێ =الحصاد ، ئو = و ، گێرێ = الدياسة = القصل ( من العمليات الزراعية لفصل وإزالة قشرة حبوب الحنطة والشعير ، جوتيار = الفلاح ، هەر = دائم گورمژن = يبتسموا
١٦- بالەتە = بدء النضوج ، لـ مێوا = الكروم ، بکەڤیتن = يظهر ، جەهـ زەرانێ = خزيران (دەمێ جەهـ زەر دبیت) ، تیرمەهێ = تموز
١٧- گازیە = نداء ، مروڤا لـ جیهانێ = الانسان حول البسيطة ، ئەڤرو = اليوم ، خورتی = الاجبار = القسري = القهر ، ڕاببیت = یزول = یمحی = ینتهی
١٨ـ جوتیار = الفلاحين ، پالە = العمال ، بجوشن = إزدادوا حماس وإندفاع ، کار = العمل والبناء ، زەند = السواعد الخيرة ، بێن = تأتي ، بەر گەهێ = الى الساحة ولقد أصبحت الظروف مؤاتية لتستعيد دورها في معترك الحياة ٠
عنوان القصيدة / مركز ثقل الوطن
قصيدة : خديجة مسعود كتاني / للأطفال فوق سن العاشرة
القصيدة تلقي ضوء بسيط على الدور المهم للسواعد البشرية في معترك التنمية والبناء والتطور بعد مرحلة الابتكار ووضع الخطط والأسس من قبل العقول النيرة والمفكرين في مختلف المجالات٠ لتأتي دور مرحلة تطبيق الأفكار بالعمل الخيير الدؤوب، وفق نظم موضوعة، بقوة السواعد البشرية، انه لدور تكاملي عظيم بين طرفين للمضي بالتنمية قدماً ٠ القصيد تحاكي يوم العمال العالمي ١/ أيار / ٢٠٢٥ نبارك هذا اليوم المهم للذين يجاهدون في ساحات العمل ونتمنى لهم الصحة والتوفيق و داموا ذخراً وسنداً لبناء الأوطان وتطويرها٠
الترجمة
١-بلیمەت = العباقرة ، هزرڤان = المفكرين والمبتكرين ، دانەرێت = من وضع ، هەمی = کل ، بنیاتا = الأسس ،
٢- پێسترک = الدرج ، پێنگاڤا = الخطوات الواعدة ، دڕانن = توضع أو تثبت ، دا = لکي زەند = السواعد ، ئاڤا کەن = تبنی ، کەلاتا = القلاع (تشبيه مجازي لصعوبة بناء القلاع في العصور القديمة) ، المقصود البناء والتنمية بشكل عام
٣- پالە = العمال ، بـ جوش = الحماس والإندفاع ، شیانن = القدرات العظيمة ، بزاڤە = الحركة ، لـ کاخێت = ساحات ، وەڵاتا = الأوطان
٤- زەڤەر = القوة ، کارێ = العمل ، جوانن = الجميل المتميز ، گرێبەستن = لهم عقد ، دگەل = مع ، ڕوژهەلاتا = شروق الشمس (الاستغلال الأمثل للوقت)
٥- ڤیان = حب ، ڕێ = الطريق = المسلك ، هەر = دائماً ، ئاڤەدانن = التنمية ، جوتیار = الفلاح ، ژیانا ڕەز و لاتا = يحي الأرض
٦- سەنگا = مركز ثقل التطور في الاوطان