قصيدة د٠مسعود كتاني
شرح ومتابعة خديجة مسعود كتاني
١ـ ملەتێ کورد دێ بشورەش. تو هازێ ئاسنی
٢ـ بێهنێ هەلکێشە ژ گولا گەش. بو دیماهیا دوژمنی
٣ـ رابە لاوێ کوردا رابە ئەڤ وەڵاتە دایی و بابە
٤ـ پرتکین کوستە و کەلابە دوژمنی ری بون طەنی
٥ـ رابە (ماڤ) نێ هات بیاڤێ. ئەڤرو تیروژ دا هەتاڤێ
٦ـ دا ب گورزا بچینە راڤێ سەر کولوخێت دوژمنی
٧ـ یێت بلند ئەڤروکە فندن. داخو کول بورین مە هندن
٨ـ گورمژی باژێرو گوندن مللەتی ژەنگا ڕەنی
٩ـ کورد لکاخێ دگەل هەڤالا نێ دیاربون وەک شەمالان
١٠ـ دوژمنی دەست مانە ڤالان بەر چەکوچێت ئاسنی
١١ـ رابە کوردا ئەڤرو روژە دوژمنا ژین ناڤ تە دوژە
١٢ـ نێ چەمێ تە بەر بەروژە بەرهەمێ زێڕی ژەنی
١٣ـ دوژمنا شاها لتە کربو (ماڤ و مز) زاخێ تە بر بو
١٤ـ(کورد)چو جاران نێ نە مربو هەر خەباتا د پارزنی
١٥ـ مللەتی خوین دا بو ڕشتن شاها چەند کورد دانە کوشتن
١٦ـ هوین هەمی سەر تیرو خشتن. بو کەسێ نا بن بەنی
١٧ـ کەڤر و دوولا دەنگ ڤەدایە خوینا گەنجا پێڤە مایە
١٨ـ دەنگ نهە ژ مێر و ژنایە دا وەلات وە بکەت کەنی
القصيدة : للدكتور مسعود كتاني نضمها عام (١٩٦٠ م ) ، في المهجر بالمانيا الغربية عندما رحل لاجل الدراسة٠ ولطالما كان يسعى ان يجعل منها أغنية وطنية ، لان النسق الموسيقى ، الموضوع ، الصورة واللغة التي تتضمنها هي حماسية ووطنية ٠ نظمت في زمن تلاطم الحروب والمنازعات والانتهاكات السافرة من قتل ، حرق ، بيوت وممتلكات عامة ، رحيل وذل في مناطق الکرد ٠ للاسف لم يحالفه الحظ ولم يسعفه الوقت كونه منشغلا بالتأليف٠ القصيدة من ديوانه رقم (٥) ٠
(وشرح ومعني الكلمات)
١- يا قوم الكرد إنهضوا وثوروا كالقضبان الحديدية الصلبة التي تنهال على رأس الطاغية
٢- لتحضى باستنشاق أريج زهرة الامل إحتافاءا بنهايته وحتفه
٣- إعادة دعوته للشباب بالنهضة لاجل الوطن ويشبه الوطن بالوالدين (ملجأ العز والكرامة)
٤- لقد انكسرت وتفتتت القيود والاغلال وحل العار على العدو المقيت
٥- يعيد الشاعر دعوته للنهضة الذي التي تهيئ فرصة ظهور الحق وأشرقت شمس تطلعاتنا رجاءنا ومبتغانا
٦- يشبه هذه الانتفاضة والثورة بالذهاب الى الصيد بالهراوة والمضارب مشيا على جماجم العدو
٧- يدعو الى استخدام أعلى أنواع الفنون القتالية إنه جرح وحرقة قلوب لافتقادنا فلذة أكبادنا وذوينا
٨- لنعيد البسمة ونحي نبض قرانا ومدننا ونزيل صدأ السنين عنها
٩- الكرد قوم غاية في الانسانية والالفة كالشمعة في محافل الاصدقاء والمعارف
١٠- والعدو تراجع هربا من ضرب المطارق الحديدية
١١- هلم يا شباب الكرد لقد وضح النهار وضاق العدو بنا ذرعا وتعسرت به السبل
١٢- الزرع والمحاصيل في إزدهار تحت الشمس المعطاءة ليتدفق الخير الذي يقاس بالذهب
١٣- لقد عانيت من قسوة الاباطرة والطغاة الذين سلبوا حقك في العيش الكريم إسوة بباقي الشعوب
١٤- رغم كل المحاولات نحن شعب لايثنى عزيمته وهمته وصراعه الازلي لاجل البقاء وإثبات الوجود
١٥- كم دماء زكيه سالت تحت وطأة مخالب الغدر والقتلة
١٦- ووقفتم وقفة الصناديد ولم ترضخوا للذل والهوان
١٧- وصدى تلك المعارك مازلت قائمة من واديك وسفح جبالك الشماء المرصعة بلون دماء الشهداء الزكية
١٨- وإعتلت أصوات الحق من النساء والرجال ليرسما البسمة على جبين الوطن
معاني الكلمات :
١- بشورەش = بالثورة ٢- لهاز = قضيب من الحديد الصلب يستخدم لاستخراج الحجر ٣- پرتکین = انکسرت تفتت
٤- کوستە وکەلابە = القیود والاغلال ، طەنی= السخام أو السناج ٥- ماڤ= الحق ، بیاڤێ= المجال=المساحه الممكنة
٦- گورزا = الهراوة =المضرب الخشبي ، ڕاڤێ = الصيد ، کلوخێت = الجماجم ٧- فند = السحر
داخ و کول = الجروح النفسية والجسدية ، بورين = مضت ٨ ـ گورمژی =تبسمت ، باژێر و گوندن = المدن والقرى ، ژەنگ = الصدأ ، رەنی = نظفت وأزالت ٩- لکاخێ = الساحة ، هەڤالا =الاصدقاء والمعارف ، دياربون = الظهور المتميز ، شەمالان = الشموع ١٠- ڤالا = خالیە ١١ ـ دوژە =الجحيم ١٢- بەر بەروژە = مشمس ١٣ـ لتە کربو =الاعتداء والغدر ، مز = الحق ، زاخ=الخيرات ١٤- خەبات = الجود والثورة ، دپارزنی = حقيبة منسوجه من صوف الماعز توضع على الكتف ١٦ -سەر تیرو خشتن = يشبه سواعد المقاتلين بالسلاح الابيض وهو طيف من الاسلحة الفردية اليدوية غير النارية مثل السيوف السكين المخفي للدفاع عن النفس في الحالات الضرورية ، بەنی = التابع ، الخادم ١٧- کەڤر =السفح الصخرية ، دولا = المناطق المنخفضة والعميقة ، دەنگ ڤەدایە =الصدى ١٨- دەنگ ـ أصواتنا تعلو على كل الاسماع ، سواء الرجال أو النساء ، وه بکەت کەنی = حتى يبتسم الوطن ويعيد عافيته٠