المزيد من الحقائق … حول اللغة الكوردية ، كلغة هندو – أوروپیە ـ مستقلة – حية
مع رأي الأستاذ (ملّا محمد كويي) … الجزء الاول
يشير الأستاذ في كتابه (لسان الكورد) الى کُتّاب العرب، علمائهم، أدباءُهم ومؤرخيهم، الذين لم يعيروا أهمية تذكر للغة الكوردية، ومقارنة لغات المنطقة، منها اللغات الإيرانية، ومدى تداخلها وتفاعلها مع بعضها البعض بقدر ما إتجهوا الى السياسة والثقافة العربية والإسلامية فقط٠ ولم يمدوا اليها أنامل الدراسات الفيلولوجية وسَبرْ أصولها٠
وتطرق الى تداخل وإقتباس كلمات من اللغات القديمة كالسامية، الأكدية، السومرية، البابلية، والآشورية٠ وبقاء أصول لكلمات قديمة في اللغات المختلفة،
كما أشار الى لغويين ، مؤلفين ومؤرخين فُرس مشهورين إستناداً لمؤلفاتهم الذائعة الصيت، مثل (الدكتور بهرام فڕەوش)، (الدكتور پڕویز ناتل خانلرڕ) و(پوڕد داود) صاحب (فەڕهەنگ إيران باستان) و (الدكتورمحمد معين) صاحب كتاب ((فڕدیسنا وأدب پارسی) وغيرهم كثيرون من ألأجانب المتميزون لكن للأسف لم يلقوا أي وميض على ( إستقلالية وأصالة لغتنا الكوردية) وبقيت اللغة الكوردية منسية وحكمت باللَّف والدوران ومنهم من إدعى أنها (لغة فارسية) أو لهجة لغوية وتناسوا حقيقتها ولم يفطنوا الى عمقها التأريخي وما أصابها من نهب وعثرات تأريخية والضغط لمحاوله تفكيكها وطمس معالمها حتى بَرهَنَت على أصالتها وإستقلالها وتم كشف تَحَيُّز هؤلاء الكُتَّابْ والمؤرخين الفرس والأجانب ٠
أورد الأستاذ (ملا محمد كويي)
أن الشعوب التي سكنت خلف بحر (قزوين) في سهول آسيا نزحت نحو الغرب ونحو الجنوب كفريقين إتخذتا إتجاهين مختلفين قبل المسيح بألف سنة تبعاً لرأي المؤرخين (لهجرة الشعوب) وسميت الموجات القبائلية التي نزحت صوب الغرب ( بالقبائل الهندية – أوروپیة )٠ والتي إتجهت نحو الجنوب (بالقبائل الهندو – إيرانية) وسميت الجماعة الجنوبية الإيرانية بألـ (آري Arya)٠ ويذكر (ملا محمد ) أن القبائل : (الهندية – الأوروبية) كانت قبل إنقسامها تتكلم بلغة قديمة موحدة ذات لهجات متقاربة تتطابق في كثير من مفرداتها وتختلف في البعض منها٠ حتى بقيت الكثير من المفردات المتقاربة في اللغات (الهندو – أوروبية) ليومنا هذا ٠
مثال ١ : كلمة العدد ثلاثة (ثري) thri في اللغة الآفستية بقيت مشابهة للغة الكوردية (سی) والانکليزية (ثري =three ) والألمانية (دراي =drei ) والفرنسية (ترويس = trois ) والإيطالية (تري = tre) واللاتينية ( تريس =tres ) وفي الفارسية ، والاوردو، البشتو، تتشابه مع اللغة الكوردية كذا الحال مع اللاتينية، الأغريقية، والسلافية من حيث التقارب مع بعضها٠
مثال٢: كلمة العدد إثنان بالكوردية ( دو)، الألمانية (تسفاي = zwei) بالانكليزية (تو= two) والكثير من المفردات التي تم ذكرها في المقارنات اللغوية للغة الكوردية مع اللغات الأجنبية سابقاً٠
التقارب بين اللغة السنسكريتية ولغات الأقوام الإيرانية
كانت هذه اللغة القديمة متقاربة بصورة واضحة في المراحل المبكرة لهجرة هذه الشعوب وهذه الحقائق مدونة ومحفوظة كخزين لغوي وآرشيف في كتاب (الفيداVeda ) الهندية وبعضاً منها في الكثير من نصوص أقسام كتاب (الآفستاAvesta ) والتي تسمى Gatha وإحتفظت بصيغتها الأولى التي إستخدمت من قبل تلك الشعوب في المراحل المبكرة من الهجرة والانقسام٠ وحفظت أوجه الشبه بين السنسكريتية وبين اللغات الإيرانية وخاصةً في الأدوار الأولى من هجرة تلك الشعوب وحفظت (الفيدا) و (الآفستا) أقدم صورة لفرع اللغة وكأنهما توأمين٠ وبقي التشابه بين اللغات في الفرع الإيراني للآريين أوضح مقارنةً بين لغات الفرع الأوروبي٠
ويؤكد الأستاذ (مسعود محمد) أن الديانة الزرادشتية التي عمت الشعوب الإيرانية كانت السبب في ربط أواصرالتشابه وعلاقة القربى بين لغات هذه الشعوب فضلاً عن تقارب أوطانها ٠
ويؤكد تعرض اللغة الكوردية تعرضت منذ ال ٢٦٠٠سنة وأكثر الى التمزيق والتبعية الفارسية، وبقيت في إطار الشبه والتطابق مع الكثير من مفرداتها اللغوية٠
كما أكد على أنَّ السنسكريتية التي تعد توأم الآفستية كما تم ذكرها، لأن لغة الفيدا السنسكريتية ولغة الآفستا في تلك الكتب المدونة تبين تشابه ملحوظ وأصل التشابه يكمن في اللغة الهاخامنشية لغة الاخمينيين الفرس (الهاخامنشيين) الذين قادهم كورش الى تدمير الميديين بعد أن دبَّ الفساد في البلاط الاميري وإندسَّ اليهود فيها٠ ثم تغيرت اللغة الهاخامنشية بصورة غير متوقعة وسريعة لأن اللغة الفارسية القديمة التي تكلم بها عشائر فارس كانت أشبه بلهجة ضحلة الأسس تفتقد الى الاسفنجية والمرونة فلم تقوى على التطوير فتبدلت عن آخرها٠
وإنحصر التشابه الأكثر وضوحًا في اللغات المدونة القديمة (الهندو -أوروبية) وهي : السنسكريتية – الآفستية – الهاخامنشية ٠ أما التغيير الذي أصاب الآفستية فكانت حسب قواعد تغيير الأصوات٠
مثال ١: تغير السين في السنسكريتية الى الهاء في الآفستية مثل Asura في السنسكريتية أصبحت Ahura و في الآفستية Sapta السنسكريتية hapta في الآفستية Sindhu الى hindhu في السنسكريتية٠ وتبدلت في السنسكريتية هذه القاعدة بمرور الزمن بحيث لم يفهمها عامة الناس كما في السابق وتوارت معالم التشابه بينها وبين اللغات الإيرانية الأخرى٠
يرى (الأستاذ مسعود ملا محمد) ليس بالإمكان تحديد الزمن الذي نزحت فيه الأقوام (الهندو – أوروبية) بالضبط، لكن عند نزوح الفرع الإيراني من القبائل الآرية نحو الجنوب والجنوب الغربي والتي إفترقت الى فرعين رئيسيين فرع (إيراني) وفرع (هندي) قبل أكثر من الف سنة قبل الميلاد٠ (ولايغيب عن البال أنَّ كلمة إيراني أوسع من كلمة الفرس التي لاتشكل إلا فرع صغير من كلمة إيران)٠ كما يشير الأستاذ الى إستقرار(الماديون = الميديين) في الشمال و (البارسيون = الفرس) في الجنوب، في مواطنهم المتجاورة المسماة لدى الأوروبيين Persia وبقي الاتصال والاحتكاك اللغوي، الاجتماعي، والتجاري بينهم على قدم وساق٠ولمعرفة الصلة
وخَلَّفَ هذا التجاور المذكور أكبر أثر تأريخي في حياة الكورد ٠ ويؤكد المؤلف على تترية اللغة الكوردية من تبعيتها للغة الفارسية الذي يرجع الى الأصول القديمة التي تتفق مع اللغات الهندو – أوروبية ٠ ولمعرفة الصلة المتبادلة بين الكوردية والفارسية، يجب تقييم اللغة : الآڤستیە ـ الميدية – الفارسية القديمة والبهلوية ٠ ولقد قدم المؤلف اللغة المادية (الميدية) على اللغة الآفستية (لغة كتاب آفستا)،كونها أقدم عهداً، بعكس رأي المؤلف الفارسي في كتابه (تأريخ زبان فارس) الذي أقدم على ذلك بدافع تغيير الحقائق التأريخية، بذلك نقد (مسعود محمد) المؤلف الفارسي الذي خلط أوراق الحقيقة حول تزامن ظهور (الفيدا الهندية) و (الآفستا الزرادشتية) والگاثا (gatha) وأخطاء في تحديد أزمانها والادلاء بمعلومات لم ترد في الآفستا اللتي ترجع الى أكثر من (١٥) قرن لزمن الگاثا قبل الميلاد٠ حيث لم تكن هناك معلومات ولا ذكر الميديين والبارسيين ولم تكن النقود مسكوكة حتى٠ (فكيف يتزامن ذلك مع زرادشت وكتابه الآفستا ؟ أي خلط بين مجريات تأريخية سابقة بقرون وأخرى لاحقة حدثت بعد قرون على أنها متزامنة مع بعضها …الكاتب) وهنا يؤيد (د٠مسعود كتاني)،(الأستاذ مسعود محمد كويي رأيه) ٠ فما هو السند العلمي والتأريخي لذلك ؟ الجواب لايوجد !!! لكن بشكل عام الآفستا هو أثر لغوي وديني في حياة الإيرانيين قبل الإسلام٠ رغم عدم توصل العلماء الى قرار مطلق حول إنتماء (الآفستا) الى قوم أو شعب معين، لكنهم بلغوا حد اليقين أنها ليست (فارسية قديمة)، ولم تدون جميع نصوصها في وقت معين ، قِدَمْ الآفستا وإرتطامها بكثير من الأحداث التأريخية عبر القرون، على سبيل المثال : في زمن (الأسكندر المقدوني ) الذي غزا إيران في ٣٣١ ق٠م وقضائه على دولة الهاخامنشيين (الاخمينيين)، حطمها وإستولى على (المكتبة الملكية) التي كانت تحتوي على أجزاء من مخطوطات كتاب (الآفستا) فاحرقها مع كتب كثيرة ولم يبقى من نصوص (الآفستا) الا أجزاء قليلة سلمت من الفناء وتعد (٨٣٠٠٠ كلمة ) فقط مع بقاء بعض النصوص في صدر الحفاظ لرجال الدين وغيرهم وهم (الموابدة والهرامدة)، ويرى (الأستاذ محمد) أنَّ الديانة الزرادشتية المدونة في الآفستا عقيدة جديدة لم يعرف للشعوب (الهندو – أوروبية) والآرية الإيرانية الهندية عهد بها، أذ أنكر في تعليماته تعدد الآلهة وأكد على قوى الخير والشر وغير اسم (الاله) الكلمة Daeva والتي تسمى Dew ، (ديو) والتي تعني الإبليس أو الشيطان وجعلها كلمة (مزدا) أي الرب الأوحد خالق كل شيء وأرفقت بهذه الكلمة Ahura أي (أهورا مازدا = المولى العليم)، كما تعرضت الآفستا لتغيير في بعض أحكامها، ذلك في زمن الساسانيين حسب مصلحة الدولة السياسية، وإتخذت مسارين ( آفستا رسمية للدولة ) و(آفستا روحية للدين) يحفضها رجال الدين والروحانيين الأجيال تلو الأجيال حيث جاءت كلمة (daena دئينة ) في نصوص الآفستا ومعناها = الدين وجاءت كلمة (دين دبيري) التي تعني (الكتابة الدينية ) وكلمة (دبيري) مأخوذة من السومرية (dub دب) بمعنى لوح أو الخط وفي الأكدية duppu أو tuppu وفي الآرامية (دوپ) والعربية (دف) والإيرانية القديمة الى dipi دبي ، وتحولت الى dipirih بالبهلوية و بالهندية dipi وlipi ويؤكد المؤلف (مسعود محمد) على إنقطاعها عن اللغة الكوردية كون كلمة dep و depik = اللوح ٠ هكذا تشارك اللغة الكوردية هذه الكلمة والتي وردت فی اللغات القديمة المذكورة على إنها مفردة لغوية استخدمت قبل (الميديين) بأكثر من ٢٠٠٠ سنة ٠ إذن (الآفستا) خزين اللغة (الآرية القديمة) التي شاركتها أقوام آرية مختلفة مفرداتها، وكتاب الآفستا يحمل في مضمونه توحيد لذات الله والقيامة وبعث الخلق و(الجنَّة والنار) ويؤكد عباس محمود العقاد ذلك في كتابه (الله)٠
وەرگێڕان بو کرمانجی ب کورتی
زمان و بنمایێ کوردی یێ ڕەسەن … د٠ مسعود مصطفى كتاني
د٠مسعود کتانی دپەرتوکا خودا دانوستاندنێ دگەل سەیدا (ملا محمد کویی) لدور زمانێ کوردی وەک زمانەکێ هندو ـ ئەوڕوپی یێ ئیڕانی یێ ساخ و سەربخو دکەت و ئەڤە دەقێ وێ یە ب کورتی :
نڤیسەر و زمان زانێ ناڤدار (ملا محمد) دپەڕتوکا خودا (لسان الکورد) دیار دکەت کو نڤیسەر وزانا ودیروک نڤیسیێت عەرەب ، چ پیتە بزمانێ کوردی قەد نەکریە ژلایێ تێککارکرنێ (التفاعل) تێکهەلکێشانا زمانی (التداخل) و بەراوردکرنێ ڤە (المقارنة اللغوية) چونكە هزرا وا بتنئ دبوارێ زمانێ عەرەبی دا بو، وبتنێ ژلایێ ڕامیاری و رەوشەنبیرییا ئولی یا ئیسلامی ڤە بەرێ خو ددایێ، چو جارا دەستێ هاریکاریا (فیلولوجی) = (زانینا زمانی) بو مە درێژ نەکر٠ بەلێ گەلەک پێزانین و نڤیسین هاتنە تومارکرن لدور دیرووکزان ونڤیسەر و زمانزانێت فارس یێت ناڤدار وەک (دوکتور بەهڕام فرەوش)، ( پڕویز ناتل خانلرڕ)، (پورد داود ) خودانێ (فەرهەنگا ئیران باستان) ، (دوکتور محمد معین) خودانێ پەڕتوکا (فردیسنا وأدب پارسی) وگەلەک یێت دی٠ نڤیسەرو زانایێت بیانی ژی ناڤ وی ئالی ڤە دچون بو پتر زانینێ، نڤیسینێ و ڤەکولینا، زمان و دیروکا کوردی لوەڵاتێت کوردا پشت خوڤە هێلان و ژبیرکر کاچەند شەق ودەق و دزیا زمانی وئاستەنگێت دیروکی بـ زمانێ کوردی كەفتینە٠ هەمی بو بەربەرزەکرنا ڕاستیێت زانستی و دیروکی یێت توخم و زمانێ کوردی بو، بەلێ دگەل ڤێ جەندێ رەسەناتیا کوردا وەک مللەت و توخمێ مروڤێت پێشکەفتی وخودان دیروک وبنیات وزمان دیار بو.
هەروەسا نڤیسەر (ملا محمد) شلوڤەدکەت کو ئەو شلخێت مروڤا یێت ئاکنجی لـ پشت دەریا (قەزوین) ژ رێلێت ئاسیا ژوردا هاتنە خوارێ و بونە دو جوین ، ئێک بولایێ ڕوژئاڤای ڤە چوو و یێت دی بو ولایێ باشور ڤە چون بەری بونا عیسا پێغەمبەری سڵاڤێت خودێ لسەر بن بـ (١٠٠٠) سالا وەک بوچونێت دیروک زانا لدور بارکرنا ئیجاخ و هوز و توخمێت مروڤا بەری زايني ٠ ئەو مروڤێت بەرەف روژئاڤای ڤە چویین دگوتێ توخمێ (هندی ـ ئەوروپی) و ئەوێت بەرەف لایێ باشور ڤە چوین دگوتێ ( هندی ـ ئیرانی) و (Arya ئاری) ٠
ئەڤ توخمێ (هندی ـ ئەوڕوپی) بەری بوینە دوو جوین و بەرەف ڕوژئاڤایێ ڤە و باشوڕ ڤە چویین هەمیا بـ ئێک زمان دئاخفت. ئەو زمان یێ کەڤن بو ژگەلەک دیالێکا یان زاڕاڤا و سەلیقا بێک دهات، وگەلەک زاراڤ تێدا د نێزیکی ئێک بون لەوا گەلەک ژوان زاڕاڤا مانە دزمانێ هندو ـ ئەوڕوپی دا٠ وەک پەیڤا ژمارە (ثري) thri د زمانێ ئاڤستی دا ما وەک کوردی (سێ) و وەک، ئینگلیزی three ,ئەلمانی drei، فرەنسی Trios، ئیتالی tre، لاتینی tres یا نێزیکی فارسی ، ئوردو ، پشتو و کوردیە بەلێ لاتینی و ئەغريقى و سلاڤی (ڕوسیا و دەلەتێت وێ) د نێزیکی ئێکن٠ ژمارە (دو) کوردی du، بـ ئەڵمانی zwei، ئینگلیزی two ، ژ زمانێت ئەوڕوپی گەلەک زاڕاڤ دنێزیکی زمانێ مەنە یان وەک زمانێ مەنە هەر وەک دیروکێ بو مە دیارکری٠
زمانێ (سنسکریتی) گەلەک یێ نێزیکی زمانێت ئیڕانیە بەلێ هێژ پتر وەک ئێک بون دەمێ ژ بشت دەریا قەزوینێ ژوردا هاتینە خوارێ و بوینە دوو جوین. وەک مە دیار کری ئەڤ نێزیک بونا زمانی وەک خزینەکا زمانیە یا کەڤن د پەڕتوکا (الفیدا Veda) دا یا (هندی) و هندەک یێت دەقێت پەڕتوکا (ئاڤێستا Avesta) دا ئەوا دبێژنێ (گاثا Gatha) یا کەڤن دەمێ توخمێت (هندو ـ ئەوروپی) بکار دئینا بەری دایە ڕێ و ژێک ڤەبوین٠ ئەو نێزیکیا زمانا لـ طايێ ئیرانی یێ ئاری روهن تر بو ژ نێزیک بونا زمانا لناڤا طایێ ئەوڕوپی، (د٠مسعود محمد کوی) پەسەند دکەت کو زەڕەدەشتی یا بەڵاڤ بو لناڤ توخمێت ئیرانی و ئەو ئێک ژ ئەگەرێت گرنک بو بۆ موکوم بونا پەیوەندی و پێکڤە گرێدانا وان مللەتا ئەوێت نێزیکی ئێک ٠ زمانێ مە یێ کوردی ( ٢٦٠٠) سالا هاتە ژێکڤەکرن و داگیرکرن و بەراوردکرن ( مقارنە) دگەل زمانێت فارسی کو وەک ئێکن دگەلەک زاڕاڤا دا ٠ زمانێ سنسکڕیتی (الفيدا) هەڤال جەمکێ زمانێ ئاڤستی بو( ئەڤ نێزیک بونا زمانی دناڤبەرا هەردو زمانا دا (یا هەلگرتیە و نڤیسیە دزمانێ هاخامنشی دا ) کەڤنە زمانێ فارسێت ئەخمینی (ئەوێت کورشی ڕاڕێ كرین بو ژناڤبرنا میدیا) دبێژنە ڤی زمانی (فارسیا کەڤن) ٠ زمانێ (هاخامنشی) فارسیا کەڤن بەرەف گوهڕینێ ڤە چوو چونکو ئەو زمانێ عەشیرێت فارسا پێ دئاخفتن زمانەکێ هشک و سەرعەرد بو نە یێ بهێز و کویر بو لەوا نەشیا خو پێشبێخیت و گەلەک بگونجیت ئینا بەرەف نەمانێ و گوهڕینێ ڤە چوو. دگەل ڤێ چەندێ گەلەک زاڕاڤ وپەیڤێت وەک ئێک و نێزیکی ئێک مانە دناڤ زمانێت (هندوـ ئەوڕوپی) یێت کەڤن دا، باهرا پتر دناڤ (سنسکریتی ـ ئاڤستی ـ هاخامنشی)٠ گورانکاریا د زمانێ (ئاڤستی) دا چێبویی بتنێ د ڕێزمانا گوهڕینا دەنگادا بو، بو نمونە (سین) زمانێ سنسکڕیتی دا بو (هێ) وەک Sapta بو Hapta ، sindu بو hindhu، Asura بو Ahura هوسا سنسکریتی هاتە گوهرین کو دەم بو دەمی ئێدی خەلک تێنەگەهیت و دویر کەفت ژ زمانێت ئیرانی پیچ پیچە٠ (ديروك زان ملا محمد) دبێژیت ئەم نەشێین دەمێ درست یێ بەڵاڤبونا توخمێت (هندو ـ ئەوڕوپی) دەست نیشانکەین دەمێ بوینە دوو جوین، طایێ (ئیرانێ) و یێ (هندی) ژوردا هاتین ژپشت دەریا قەزوینێ بو لایێ (روژئاڤای و باشوری). بو زانین پەیڤا (ئیرانی) بەرفرەهترە دڕامانا خودا ژ پەیڤا (فارسی) وگەلەک مللەتا بخوڤە دگریت، (مادی = میدی ) لـ لایێ باکور ئاکنجی بون ، (پارسی = فارس) ل لایێ باشور ئاکنجی بون دگوتێ Persia بەلێ دانوستاندن ناڤبەرا وان ما بەردەوام ٠ ئەڤ نێزیکبونە بو ئەگەرێ کارتێکرنەکا پڕ زیان دژینا کوردا دا، ژبەر زمان و دیروکا کوردی یا ڕەسەن گەلەک دەست و تێکڤەدان هاتنە دناڤدا و هەروەسا ژبەر هێز ددەستێ سولتان و مروڤێت ئولی دا بو ئەوێت دەمێ کەڤن سەرگێڕی دکر٠ نڤیسەر دبوچونا خودا دبێژیت ئەگەر مە بڤێت بزانین کا پیوەندیا درست ناڤبەرا کوردا و فارسا چەند بو، پێتڤیە (زمانێ ئاڤستی، میدی، فارسیا کەڤن) بەراورد بـ کەین. (د٠مسعود محمد) زمانێ (میدی) بەری زمانێ (ئاڤستی) د ئێخیت، جونکە میدی کەڤنترە ژئاڤستی، بەلێ نڤیسەرێ فارسی دپەرتوکا خودا (تأریخ زبان فارس) دایە دیارکرن کو فارسی کەڤن ترە، (د٠ مسعود محمد) رەخنێ لێ دگریت و دبێژیت ئەوی ڕاستیێت دیروکی هەمی تێکەل کرن لدور دیاربونا (فیدا ـ هندی) و (ئاڤستا ـ زرادەشتی) و گاثا، هندەک پێزانین دیارکرن دزڤرنە دەمێت (پێش زاینی) بەری پتر ژ ١٥ چەرخا. لـ وی دەمی چ پێزانین لسەر میدیا وفارسا نەبون و هێشتا پارە نە دەرکەت بون کو بزانن، بەلێ وی بو شوین بەرزەیا دیروکی زێدەبار دیروکا کوردی بوو. لڤێرێ ئەم پشتەڤانیا (د٠ مسعود محمد) دکەین بوچونا وی یا درستە ژلایێ زانستی ڤە٠(د٠مسعود کتاني) لڤێرێ پسیار دکەت … پا بنەما چیە؟ بەرسڤ نینە، چونکە (ئاڤستا) بەرمایەکا زمانی و ئولیە دژیانا ئیرانیا یا بەری زاینی دا٠ دیرووکناس، بسپوور و زانایێت مەزن نە شیاینە بگەهنە وێ ڕاستیا پەسەند، کا یا کیش توخم و مللەتا بو و كێ بکار دئینا ؟ بەلێ (گەهشتنە وێ چەندی کو ئاڤستا نە ژفارسیا کەڤنە) و پیچ پیچە یا هاتیە نڤیسین نە هەمی پێگڤە. گەلەک کاودانێت دیروکی کارتێکرن لسەر هەبو بدرێژاهیا چەرخێت دیروکێ، ئێک ژوان کاودانا ئەو بوو دەمێ (ئەسکەندەرێ مەقدونی) دەست بسەر ئیرانێ دا گرتی ل سالا (٣٣١ بەری زاینی) و دەولەتا هاخامنشیا (ئەخمینیا) داگیرکری و بویچ کری و پەرتوکخانا شاهی (مەلەکی) داگیرکری هەمی پەرتوکێت دەست خەت ژوان (ئاڤستا) بو سوتن هندەک بەرپەڕ ژ (ئاڤستا) مان دبنە (٨٣٠٠٠ پەیڤ) دگەل هندەک دەقێت وێ مانە دهزرا مروڤ و زانایێت ئولی دا یێت کو ژبەر کرین ٠ ئەوا کو ساڵا ( ١٤٧بەری زاینی) جارەکا دی هاتیە نڤیسین لسەر دەمێ (سلوقس) یێ ئێکێ ئێک ژسەرکردێت (سەرکێشێ) ئەسکەندەرێ مەقدونی بەلێ فورسا کرە دیروکا خو٠( د٠ مسعود محمد ) روهن دکەت کو (ئولێ زەرەدەشتی) ئەوا د ئاڤستادا هاتیە نڤیسین وەک پەرتوکەکا کەڤن یا دەست خەت دڕێنامایێت خودا باوەری و عەقیدەکا نویە چ گرێدان بـ مللەتێت (هندوـ ئەوروپی ) و ئاڕیێت ئیرانی و هندی ڤە نینە، چونکە باوەریێ بـ خودێیەکی و هێزەکا باشیێ و خرابیێ پتنێ یا هەیی دڕێنمایێت خو دا و ناڤێ (خودایێ) خو (الاله) Daeva ئەوێ کو Dew (دیو) برامانا إبليس أو شيطان كرە (مزدا Mazda خودئ ئێکانە خالقێ هەمیا) و پەیڤا Ahura دگەل هاتە گوتن ( ئاهوڕا مازدا ـ المولى العليم) ٠ گوڕان کاری د ئاڤستا دا هاتە کرن لسەر دەمێ (ساسانیا)، دەقێ بابەتێت ئاڤستا دو ژێدەر هەبون ( ئاڤستا فەرمی یا مللەتی) و ( ئاڤستا ئولی یا روحی) ئەوا مروڤ و زانایێت ئولی ژبەر کری دەست بو دەستی ود بیردانکا وان دا مایی، دگوتێ موابەدە (دین دبیری) ڕامانا وێ (نڤیسینا ئولی) و پەیڤا (Deana دئينة) لناڤ دەقێت ئاڤستا دا ڕامانا وێ دبیتە = دین ، و پەیڤا (دبیری) یا هاتیە وەرگرتن ژ زمانێ (سومەڕی) بـ ڤی شێوەی (دب dub) ڕامانا وێ (دەپە) یان (نڤیسین)٠ئو دبیتە duppu یان tuppu بـزمانێ ئەکەدی، پاشی هاتە گوهڕین بزمانێ (ئاڕامی) بو (دوپ) ئو بزمانێ عربي (دف)، بزمانێ ئیرانیا کەڤن (dipi دبی) لسەر دەمێ داریوسێ ئێکێ (٥٢٢ – ٤٨٦) بەری زايني، ئەڤ پەیڤە ما لسەر دەمێ کوڕێ وی خشایارشا (٤٨٦ـ٤٦٥ ) بەری زاینی، نڤیسینەکا هەی لدور بابەتی لسەر بەرەکی ل باژێرێ(وانێ) روژهەلاتا کوردستانا ترکی٠ و dipirih دبریە بـ زمانێ پەهلەوی , ئو dipi ئو lipi بزمانێ هندی٠ ( د٠ ملا محمد دبێژیت ئەڤ پەیڤە یا ژ کوردی ڤە بویی وەک ( dep وdepik) ڕامان = اللوح ، زمانێ مەیێ کوردی بـ گوتن و ڕامان پەیوەندیەکا گرنگ دیاردکەت دگەل ڤێ پەیڤێ دزڤڕیتە ٢٠٠٠ ساڵا بەری (میدیا)، هەروەسا (ئاڤستا) خزینەکا زمانێ ئاڕی یا کەڤن گرێدانەکا دیروکی ـ زمانی دگەل توخمێ ئاری یا هەیی و گازییا باوەریێ بـ ئێک خودا دکەت و باوەری بقیامەتێ، بهەشتێ و جەهنەمێ د ڕێنمایێت خودا دیاردکەت، ناڤدار عباس محمود العقاد د پەرتوکا خودا (الله) ڤێ چەندێ پەسەند دکەت.