ڕوی گوهوڕ لـ دویف کورسیێ /هەلبەست ؛ د٠مسعود کتانی / ديوان نمرە (٥)
(ڕوی گوهور لـ دویف کورسیێ)
مصدر الصورة: Pinterest
١- ئەڤروکە لسەر کورسیێ، سوباهی دێ هێتە خار، باشیێ و قەنجیێ، ڤێت بمینیت ئەو کنار
٢- کورسی گرتن دوتانە، ئێکی دێ تو لـ دویڤ گەڕی، ئەو نە بو قەنجییانە، تو لـ باشیێ ناگەڕی
٣- ئو ئەگەر داننە بەر تە، وێ چوونا سەرکورسیێ، دو کار دێ هێنە سەر تە، بێژیێ (نە)، ئان دێ چیێ
٤- هەکو تەگوتێ : (هەرێ)، خزمەتکاریێ بـ جهـ بينة، بو مللەتی بێدەرێ، چەند خلمەتا بـ قەتینە
٥- یێت وەکو هەر پێتڤی، ڤێت تو بنە جهـ بکەی، بو مللەتی بەخت لڤی، خوکا خلمەتێ بدەیی
٦- ئەگەر تە نەڤیا هەڕە، کو ناکەی سەرە دەرێ، بو تەنە ئەڤ بەر پەڕە، خو نە ئێخە وێ گەڕێ
٧- کورسی نە توڤە بەهیە، دا سڵاڤ کەی و بادەی، ئو هەر وەسا سوبەهیە، چو نزانی و چو نادەی
٨- بو کورسیێ نەژ هەژی، هو بشول بێخی ڕەزیلیە، دڤێت شول کەتن مەژی، وەکێ دی شەرمە وزیلیە
شرح القصيدة
يجسم الشاعر في قصيدته صورة الشخص (الوصولي الانتهازي) وفق المعنى الحرفي لعنوان هذه القصيدة بالأنسان الذي يجد مختلف الأساليب والألاعيب لإعتلاء كرسي المناصب٠
الوصولية
في علم النفس، هو ذلك الشخص الذي يضع نفسه في المقدمة دون تردد أو شعور بالخجل أو الذنب٠ويستخدم أساليب يخفي بذلك ضعفه وإفلاسه المخفي ويغطي على جهله وقلة حيلته، للوصول الى أهدافه٠ ويبيح لنفسه إستخدام جميع الوسائل من أجل إعتلاء أعلى المراكز وإن كان على حساب الآخرين٠ ويتسم بالتظاهر بالطيبة والإحترام حتى يتم الوثوق به، ليكسب المقابل ليتساهل مه في كثير من الأمور ويظهر ضعفه للوصول الى كل مايطمح اليه٠ ويكرس كل نشاطاته الإجتماعية للوصول الى غايته٠ وقد يكون الإنتهازي والوصولي غير مستعد ثقافياً، علمياً وإجتماعياً لتنفيذ المتطلبات المعروضة عليه ويعتبر تصرفه شكل من أشكال الأنانية في المجال الوظيفي مثلاً، وقد تكتشف هذه الشخصية شيئاً فشيئاً وفق علامات تطغي على شخصية هذا الفرد وهي:
- الشخصية الوصولية لها صفة حب الظهور المستمر ويتحدث كثيراً عن نفسه إنجازاته وقدراته
- سعيه للوصول الى مناصب أعلى بالقفز على حساب حقوق الأخرين وإستحقاقاتهم وإنجازاتهم
- إكتناز المهام يظهر الوصولي على إنه يستطيع القيام بكل شيء وبدون دافع مادي حتى يمكنه الوصول الى أهدافه الوهمية في عمقها
- هذا الشخص يلجأ الى نقد الآخرين ليظهرهم بمظهر المقَّصرين أمام الرؤساء والمسؤولين
- شعاره على الأغلب الغاية تبرر الوسيلة
- عدم إدخار جهود أو إمكانيات لإثبات تفوقه الحقيقي على الآخرين في مجالٍ ما
- عدم إهتمام الوصولي بالعمل الجماعي
- شعوره الدائم أنه مستهدف أو إنه موضع حسد الآخرين
- لا يأبه بالفشل لأنه لايوجد في قاموسه أصلا و الوصول لديه هو النجاح بحد ذاته
- الخوف من ركوب المغامرة أو المنافسة لضحالة إمكانياته الثقافية والإجتماعية
معاني الكلمات
١ـ ئەڤروکە = اليوم / لـ سەر = على / كورسیێ = المنصب = كورسي الحكم = التدرج الوظيفي سوباهی = غداً / دێ = سوف / هێتە خوار = یتنحی = ینزل / باشیێ و قەنجیێ = العدل والإحسان ڤێت = یجب / بمینیت = تبقی / ئەو = تلك / كنار = الخصل = القيم
٢- كورسی گرتن = إعتلاء الناصب أو الكراسي/ دوتانە = إتجاهين / ئێک = أحدهما / دێ تو لـ دويڤ گەڕی = تسعى اليه / ئەو نە بو قەنجییانە = وهو ليس لـ دوافع إيجابية / تو لـ باشیێ = الخير / نا گەڕی = لاتبحث
٣ـ ئو ئەگەر = وإذا / داننە = وُضِعَتْ / بەر تە = أمامك / وێ = تلك / چوونا سەر کورسیێ = إعتلاء الكورسي / دوو = إثنان / کار = أعباء / دێ = سوف / هێنە سەر تە = تصادفك / بێژنێ نە = ترفضها / ئان = أو / دێ = سوف / چیێ = تخوض غمارها
٤- هەکو = عندما / ته گوتێ = قلت له / هەرێ = نعم / خزمەتکاریێ بـ جهـ بینە = أدي المهام أو العمل على أكمل وجه / بو مللەتی بێدەرێ = يشبه المهام باحياء بيدر الوطن (تعبير مجازي) / چەند خلمەتا بـ قەتینە = أي لاتتوانى عن القيام بالمهام الذي وقع على عاتقك لانك أظهرت قدرتك وموافقتك على ذلك٠
٥- ييێت وەکو = التي / هەر پێتڤی =الضرورية والهامة / ڤێت تو بنەجهـ بکەیی = تتقنها / بو مللەتی = لوطنك / بەخت لڤی = وتحاسب ضميرك / خوکا خلمەتێ بدەی = أي إذا إخترت مجال ما يجب أن تدفع ضريبة قيامك بالمهام باستخدام خبرتك وعلمك ولا تتراجع في ذلك٠
٦- ئەگەر تە نەڤیا هەڕە = أذا لم تكن بمستوى المسؤولية في هذا المجال تنحى عنه وإتركه لغيرك / کو ناکەیی سەرە دەرێ = أي قدراتك لاتكفي أن تخوض هذه التجربة بجدارة / بو تە نە ئەڤ برپەڕە = هذه الحقائق لك / خو نە ئێخە وێ گەڕێ = لا تقع في تلك البحيرة ( لانك لاتجيد السباحة أو العوم)
٧- کورسی نە توڤە بەهیە = الكورسي ليس للمناسبات / دا سڵاڤ کەی و بادەی = حتى تدور به وتتحدث وتسلم على الملأ في المآتم والأفراح / ئو هەر وەسا سوبەهیە = والغَدُ آتٍ/ جوو نزانی و چو نا دەی = تحتله ولاتعرف قيمته والهدف منه٠
٨- بو کورسیێ نە ژ هەژی = الكورسي لايليق بك / ئو بشول بێخی ڕەزیلە = عندما تحتله يفقد هيبته دڤێت شول کەتن مەژی = یجب أن یشغله صاحب الفكر والإمكانية والإخلاص / وەکێ دی شەرمە و زیلیە = وإلا تُغلَب وتفقد مكانتكَ
ڕامان بزمانێ کرمانجی (کوردی)
(ڕوی گوهوڕ دویڤ کورسیێ) ڕامانا ڤێ گوتارێ دبوارێ زانستی دا ، ئەو کەسە یێ خو د بینیت پێشیا هەمی شولا، بلا نە یێ زانا و نە یێ تێگەهشتی و مەلەڤان بیت ، یێ زڕ شەرمە خو تێک نادەت ئەگەر شول بدەست وی ڤە نەهات٠چونکە وێ چەندێ د نەخێڤیت بفعل و فندا و زمانەکێ شرین دا کەس شکا ژێ نەبەت و بەر پرس نە بیت٠ بگەلەک ڕێکا دچیتێ دا بدەستێ خو ڤە بینیت و پێ بگەهیت ، وی شولە پێ نینە کا زیانا وێ لسەر جڤاکی چەندە و ئەو مەجالێ وی داگیرکری هەچکو یێ ڤالا یە چونکە نە شێت بدرستاهی و وەک پێتڤی تژی کەت ٠ هندی ساخلەتێت جوان سەرڤە سەرڤە ژڕێزگرتنێ وهاری کاریێ دیارکەت چونکە چ زانین و شارەزایي بخو نە وەرگرتیە بەلێ نە چ متا یە وەک گوتنا مە یا کوردەواری دبێژیت٠ ئەڤ شێوێ مروڤا دوو روی نە و خو ڤێنە و بەرژەوەندیا مللەتێ خو و گەلێ خو نا کەنە دترازیا بەخت و ئەختا دا٠ ئەڤە بو هەر کەسێ دلێ خو دبەتە شولەکێ نە یێ بسەرڤە بیت دێ وی جهـی هێلیتە ڤالا و ئەڤە کارتێکرنێ لشارستانیێ و پێشڤەچوونێ دکەت٠ ئەگەر گوتە من وەرە بومە ڤی بابەتێ توڕەیی شلوڤەکە دکەنالەکێ ناڤخویی دا دێ بێژم (من جورئەتا ئەدەبی نیینە لمن ببورن) سوپاس بو هەوە ئەز نەشێم و ژمن ڤە نە شەرمە ئەگەر مروڤ بدرستی نەشێت شولەکێ بجهـ بينيت٠ هەمی بکێر هەمی شولا ناهێن ( شولا بشولکریا بکەن) ئاخفتنا کوردەواری