مقتطف تأريخي تعرض الشعب الكردي منذ بدايات التأريخ على مر العصور لابشع انواع انتهاكات (حقوق الانسان) من قمع ،أخراس وسلب حق التعبيروالاجحاف التعسفي ، بالنيل من حقوقه ،الاجتماعية ،الدينية، الاقتصادية والثقافية وبالاخص اللغة ، لانها حاضنة تعبيراته في الوجود كماجاء في القول (لا إنسان بلا لغة) التي تحيا مفرداتها دلالاتها استمرارية وجودها وتداولها خلال الاستخدام البشري ٠ و يبقى الانسان المسؤول عن أحياء اللغة أو موتها وهي العلاقة الجدلية بين (الانسان واللغة)٠ والاصرة التي تجمعهم اينما وجدوا رغم عوامل التفرقة المسيسة وخرق قوانين ومبادىء الانسنة ٠ العبث بمقدرات الكرد الحضارية تم استهداف الكرد القدماء من مناطق سكناهم حول مدينة شيراز ، بارس، ووان ، قبل (٥٢١ق٠م) اي قبل الوجود الفارسي، والعبث بتأريخوتراثهم بتزييف الحقائق عندما اجتمع (الطاغية كورش)مع عشائر الفرس بعد قضاءهم على (الدولة الميدية ) وإمتدت سيطرتهم الى حافة نهر(هييالي )عند الحدود التركية الذي سموه الترك (قازيل ئيرمق ) أي النهر الاحمر بسبب التربة الحمراء التي كان النهر يحملها أثناء الفيضان٠ وعبورا للنهر استولوا على ( الليديين )وصولا لحواف بحر إيجة المسمى ( أرشبيل إيجة ) ووصل احتلالهم لبعض الجزر اليونانية ، رجعكورش بعد أن وزع أزلامه على العشائر الكردية ليحكموا عنه ويمثلوا طغيانه وحكموا الكرد بقبضة من حديد بعد ان سلبوا اياهم التراكمالحضاري والتاريخي الذي ترجم الى الفارسية وأظيفت لصالحهم حقبة حضارية أمدها (٢٥٢١)سنة على حساب أصحاب الحق وأدخلتاللغة الكردية الى اللغة الفارسية واصبت بسوء الهضم لافتقادها لتلك الخصائص اللغوية ٠ واحتل ملوك الفرس أطلال الكرد ومناطقهم تباعا٠ هكذا تعرضت الثقافة واللغة الكردية للتزييف والامحاء والعبث المفتعل٠ لكن لغتنا صمدت أمام الزمن ونوائبه لانها لغة رصينه تملك ركيزةواسعة ، قوية ومتينة وتتمتع باسفنجية وخاصية امتصاص المصطلحات الغريبة دون ان تفقد خصائصها اللغوية٠ اللغة الكردية عن نتائج ابحاث الكتاني اطلاعه الواسع واستخدامه الامثل للغته الكرديه في المجال العام ،الادبي والعلمي بامتياز ، يصف لغتنا على انهامن اللغات الهندو اوربية (بحث بالخصوص للكتاني )وأبحاث لمختصين في كتابه (أصل الكرد وأصالة اللغة الكردية) ٠ غنية بمرادفاتها على سبيل المثال كلمة جميلة (جوان) ، قشت ،رند ،كوك ، سپهی ، تازە ، بەرکە فتی ، خن ، خشكوك ، رەفتە ، دەلال ٠٠٠٠تا شه ر و شور ، خەرناق ، ڤیکراچون ، فەرمان ، خو لیگدان ، هەفرکی ، جه نگ وأهم ما يميزها المقاطع اللغوية التي تغير المعنى امثلة ، (فەرهەنگ ژبەرفرەهیا زمانی کوردی (پرت و بریارک) : (بن کەپرا جڤاتی لزووماکوردا ) للكتاني المقاطعً اللغوية: (پی) +کرن =،پیکرن = خلمه ت پی کر یا باش و يا خراب =دفعه وحرضه ، پی+داکر = فه خار ، داپوشى ، نخافت، بارانى و به فرى ليكر =شرب ، غطى ، هطل المطر پی+ رابون = خلمه ت درست كر = قام بالعمل واتقنه پی+ دادا = نخافت ،دژی ئاخفت = غطى ، تحدث عنه بسوء لی + هات = بو لی هات ، بو چیبو = حالفه الحظ = حسب توقعاته مايى +به ر = به رمايى =به رماك = بقايا، فضلات پرس +بەر =بەرپرس =خودان ئەرک و فەرکاری =مسؤول (صاحب المسؤولية ) وهي أعداد لمقاطع لاتحصى تغير الكلمات لاكثر من معنىاحدى مقومات وسع اللغة ٠ المصطلحات والكنايات اللغوية خصوصية اللغة : دارجة وغير دارجه مع سياق الكلام (نه من ژی نە من تی ) = لا علاقة لي او (لا ناقةلي فيها ولا جمل) (تو یی ژ پی بابی خو دەرکەتی ) = تو یی ژ ریکا پەروەردا وی دەرکەتی = أي أسأت التصرف (بەرکا خو لدیف پی خو دریژ کە ) = پینگاڤیت زیدە نە هاڤیژە = لا تتخطى حدودك ٠ ئاخفتن هاتن ڤە = راست گوتن = تحقق ما تم التنبؤ به خو بسه ر ڤە نەبر = خو تينه گە هاند = لم يكن موضع اهتمامه ئاخلیڤە بون = ئاخلیڤا بهاری= بداية الربيع =بداية النضوج ئاڤاهی دخو نەهیلا =أوسخ نفسه ملابسه ئەز مامە د هزری دا = فكرت كثيرا بالامر …
اللغة الكردية ،اللغة الادبية والعلمية للكتاني- الجزء الاول: خديجة مسعود كتاني التفاصيل