المكتبة الكوردية – خديجة مسعود كتاني

أحد مثقفي الكورد سكنة عاصمة دولة السويد (ستوكهولم)، أراد لفت إنتباه الجالية الكوردية في السويد لأمرٍ مهم يخص (الكولتور الكوردي وحضارته) وذهب الى : أنَّ في العاصمة ستوكهولم توجد مكتبتين رئيسيتين متجاورتين إحداهما تخص الجالية السويدية المتعددة القوميات ساكني هذه العاصمة، والأخرى هي (المكتبة الوطنية العامة للسويد) ٠ الشخص الذي همه الأمر زار المكان، وقام بقياس محيط المكتبة وتوصلَّ الى أنَّ الجالية الكوردية تملك ( ٢٣متر و٦٣سم ) من المعلومات، والمقصود المعلومات تقاس بالأمتار وليس بعدد الكتب، لوجود نسخ عديدة من الكتب في المكتبات عادةً٠ لكن الرجل لاحظ في اليوم التالي أنَّ الكتب أزيلت من مكانها٠ عندما سأل المختصين  : ماذا حل بمكتبة الجالية الكوردية ؟  أجابه أحد المختصين، إذا لم يتم إستعارة كتاب معين لمدة تزيد عن (٧٠٠) يوم وفق قوانين دولة السويد (يباع هذا الكتاب) وكون كتب الجناح الخاص بالجالية الكوردية لم تحرك من مكانها ولم تستعار من قبل القراء ضمن المدة المقرَّرة، فتمَّ تطبيق قانون بيع الكتب، وشملت كل الكتب المتواجدة في المكتبة٠وسعر الكتاب (٥) كرونات وسعر العلاّقة (٢٥) كرونات فقط كونها لم تحظى بإقبال القُرَّاء لإستعارتها٠ لذا حلَّ محلها المكتبة التركية ٠ لكن من حسن الحظ، قام أحد مثقفي الكورد الوطنيين، كاك جالاك، بشراء هذه الكتب وأخذها إلى منزله حفاظًا عليها من الضياع. نشيد بهذه الخطوة الوطنية والإنسانية، وهذه اللفتة المهمة.

لنسأل أنفسنا: نحن قوم نمتلك تراثًا وتاريخًا وحضارةً تدعم مسعانا نحو بناء دولة في يوم ما، لا تقل عن باقي الدول ثقافةً ومعرفةً. فلماذا نستهين بالعلم الذي يحمل تراثنا وفلكلورنا الثري والعريق؟

إن القراءة ليست إلا ذخيرة المصانع الفكرية، وخطواتنا الموثوقة نحو التطور الحضاري. فهي فن تحويل الممكن، ومادة الإبداع البشري، ومنبع ولادة الرموز الإنسانية الفذة، وجسر متين لتحقيق الذات الإنسانية الإيجابية، ونهضة الاستقلال الفكري، والتخلص من التبعية.

هل إنتهى عصر المكتبات؟

مادامت المكتبات تعد رمزاً لإرتقاء الشعوب ونهوضها ومخزناً لمعارفها وكنوزها، ومكان لإحتضان المثقفين والمفكرين، الأدباء والعلماء، وهي حضانة تنمي أجيال وأجيال، لذا حرصت الشعوب على إمتلاكها (مكتبات قومية) ومكتبات أخرى تتضمن إختصاصات في علوم أخرى على إختلاف أنواعها٠ لنشر الثقافة في المدن والقرى كغاية في الأهمية، رغم عصر الإنترنيت وظهور المكتبات الرقمية، فزيادة التساؤلات حول ماهية هذه المكتبات والسيل الغزير من المعلومات والمعارف٠فهل تهدد الهوية الثقافية ؟ وهل إنتهى عصر العلوم و المكتبات التقليدية؟

تعرَّفْ المكتبات الرقمية بأنها ؛ مجموعة من المعلومات الخاصة لإدارة منهجية تهدف الى تقديم خدمة معرفية من خلال إختزان المعلومات في صيغ رقمية وإدارتها، ثم إتاحتها عَبرَ شبكة من الحسابات٠ فمن المهم هنا الفرق بين هذا السيل المتدفق من المعلومات الى الحاسب الآلي لأي شخص في منزله وبين إدارة المعلومات عَبْرَ شبكة الإنترنيت، فالأولى تعني العشوائية والثانية تعني أنَّ هناك من ينظم هذه المعلومات ويدققها ويمحصها قبل أن تكتسب المصداقية لدى المتلقي٠

فإذا كانت المكتبات الرقمية تختلف عن مثيلاتها التقليدية في الكثير من المعطيات، فانَّ العامل المشترك بينهما هو (العنصر البشري) الذي ينتج المعرفة لإستخدامها وما بين المنتج والمستهلك للمعرفة وسيط يتمثل في (المكتبات) سواء كانت تقليدية أو رقمية٠ هذا الوسيط أي (المكتبات) بحاجة دائمة لِكَشّاف وهو (الإنسان) الذي لطالما يقوم بعملية كشف الأوعية أياً كانت نوعها٠وأكثرعملية كشف بحثي عالمي نجاحاً حالياً هي شبكة الإنترنيت، التي إستطاعت تغيير مفهوم الزمان والمكان، وأتاحت لنا فرصاً لم تكن منظورة منذ أعوام قليلة، والتي مَكَّنَت الإنسان من التَعَرُّف الى كم هائل من المخزون المعرفي في شتى المجالات والتي تحوي المليارات من الصفحات القابلة للبحث والكشف في ثانية أو أقل، ولاشك أنَّ أهم كشّاف على الساحة هو الـ ((Google   الإ إنَّ (جوجل) لم يكتفي بعرض كشافها لإستخدام مئات الملايين المتجولين على شبكة الإنترنيت، بل دخلت في شراكة مع كبريات المكتبات الأكاديمية لرقمنة ملايين الكتب، حتى يتاح للباحث إستعمال كشاف (Google ) للبحث عما يريد٠

لكن الذاكرة التي تحفظ وتحتضن (التأريخ) الطويل هي نموذج تمتلكها كل الدول على الأغلب، ليكون هذا خارجاً عن تيار (العولمة الجارف) مؤكداً شخصية كل دولة على حدة ٠ هنا نرى أنَّ الورق جعل تسجيل المعلومات سهلاً ويسيراً وحوكت الطباعة القراءة الى عادة يومية وجعل الكمبيوتر، هذا العالم يعيش ثورة تدفق المعلومات٠ (فهل إنتهى عصر المكتبات)؟ هل لم نعد بحاجة الى تلك المباني الكبيرة لحفظ الكتب ؟ هذان السؤالان لم يعودا سوى بمزيد من التحديات ، إنَّ نشر الكتب لن يتوقف، لأنه الإنسان لن يتوقف عن الإطلاع على نوادر الكتب وإقتناء اللوحات القديمة وزيارة المتاحف والآثار ونشر كل ماهو نادر وقديم، كنشر أوائل مطبوعات روايات شكسبير على مواقع المكتبة البريطانية، وجعل القرّاء في (نهم) نحو التعامل مع هذه الطبعات مباشرةً ٠ وتبقى المكتبات التقليدية تحتفظ بوظيفة حفظ الكتب المطبوعة التي سيزداد الإقبال عليها، وخاصةً أنَّ المكتبات الرقمية ستوفر نوادر الصور للكتب التي ليس لها حقوق فكرية٠ وبذلك أثبتت هذه التجربة أنَّ ظهور أي وسيط لاينفي ولايوقف الوسيط القديم للمعرفة الذي يطور نفسه ضمن قوالب ووظائف جديدة٠ كما إنَّ المكتبات ستبقى حاضنة الفكر المستمر وصانعة الثقافة بدلاً أن تكون مؤسسة مكتفية الثقافة للمنتج الفكري والثقافي٠ لذا نجد اليوم مكتبات جديدة وضعت ضمن خططها مراكز بحثية منتجة للفكر وحاضنة أجيال جديدة من المثقفين لتكون نموذجًا يحتذى ٠ إذن للمكتبات علاقة تفاعلية مع المجتمعات المحلية والأقليمية والدولية، وليست سوى بناية لتصفيف الكتب فقط بل أداة تثقيف وحوار ، فهل يتغير دورها مستقبلاً؟

 

گورزێ خورتیا مەزن … الأحكام القسرية الظالمة … پروفسور؛  مسعود كتاني ١٩٩٦ 

شيء من التأريخ / ژبەرپەڕێ دیروکا کوردا

  1. گورزێ خوڕتیێ      دەمە بشکێنن
  2. هوین یێ لـ هیڤیێ   وێ روژێ بـ بینن!!

 

  1. دوو هزار صاڵا      ئەو چویڤێ لسەر وە
  2. تووخا بـ كەن بالا    ماڤ دا بێت بەر وە

 

  1. وان ڕشت بو ماڤ   دەمێ    میدییا
  2. سەر کوردا کر ڕاڤ  کر هندی شیا

 

  1. پێنچ سەد صاڵ لسەر  ئو بیست و دونە
  2. زورداری کر هەر     وان بەختێ کونە

 

  1. دکەم   گازیێ         دا هەمی بزانن
  2. ئاخا دکانیێ          ژ ڤەڕێژێت وانن

 

  1. چل وپێنج هزار     شاهێ صەفەوی
  2. ڕاکرن ئێکجار      ژ (کوردان) ئەوی

 

  1. ئو هەل سەریدا     بەرهەم لێ هەلگرت
  2. فەرمان ئەوی دا      ڕێکا وان لێ گرت

 

  1. چو بو نە هێلا       مانە بێ هەلاش
  2. چەمێ وان کێلا      بێ ماڤ وتەلاش

 

  1. لێک کرنە دوژمن    هەر مللەت بەرکەت
  2. بویلک گەر هەبن    دوژمن دێ هەر کەت

 

  1. مللەت پاشکەفتی     ئو  ژار  و  برسی
  2. نەساخ و کەفتی       مایە   بێ  پرسی

 

  1. تا ئەڤی چاخی        ببون سەرهەلدان
  2. ڕابون وی تاخی     وان هچک هەلدان

 

  1. سمکویێ شکاک     ڕابو لـ ئیرانێ
  2. وی دان و دکاک    خڕ کر بو مانێ

 

  1. شێخ (عبد ألسلام)   ئەو پێ حەسیا بو
  2. دوژمن کریە چام    لەو ما ئەو ڕابو

 

  1. پاشی (شێخ سەعید)  دگەل هەڤالا
  2. پاشی (شێخ مەحموید)  ڕاکر بو ئآڵا

 

  1. دوژمن گەلەک بون   کوردا سەراسەر
  2. تێکەل بەلەک بون    هار بون بەرامبەر

 

  1. (مەلا   مستەفا )     (دگەل) کەسێت هەڤال
  2. نە ترسا ژگەفا        (خەبات کر کەڤال)

 

  1. وا کوردا دڤێتن      بو (ماڤی) بکەن
  2. چەند خوین مە ڕێتن  دوژمن دێ چ کەن

 

  1. دوژمنێت (کوردا)   (بیانی و کوردن)
  2. جهـ هێژ نە بەردا    نێ ئەڤە دەردن

 

  1. روی ڕەشی وشەرمە   کورد بچنە کوردا
  2. ئەڤە هات بەر مە     بەرتیل هەلفڕدان

 

  1. بێ ئامانج و کێل      بو وێران کرنێ
  2. دێ ڤێ کەڤن پێل      بویچبینا مرنێ

 

  1. من سڤک ئەو گوت    مێژە من ئاگەهـ
  2. هەستا دلی صوت      هەژ خودێ ئانەهـ

 

الشرح والترجمة

  1. حان الوقت لكسر الحكم القسري ( أي الفصل الدموي والظلم الذي طال شعبنا الكوردي)
  2. لقد طال بكم الإنتظار ليطل عليكم اليوم الموعود ( ويحل السلام والأمان ويضع حداً لآلام شعبنا المناظل)
  3. ألفي سنة وانتم تحت سياط العدو
  4. النظال و رفع الراية الكبرى كفيل الوصول الى الهدف الذي يحمل الحقوق المشروعة
  5.  شعبنا منهك الحقوق منذ الميدين
  6. الذين تسلطوا على شعبنا وقتلوا من قتلوا وسلبوا ما سلبوا
  7. و إستعمروا الكورد أكثر من ( ٢٥ ) قرون

8.ظلموا وإستعبدوا من قبل (كورش الفارسي ألعدو التأريخي للكورد

  1. هذه هي صرخة التأريخ (سيرة وحقائق)
  2. حتى الينابيع أفسدت وملئت بالطين كجزء من التخريب الممنهج ضد الكورد العزَّل
  3. ( ٤٥) ألف كوردي طرد من موطنه بواسطة (الشاه الصفوي)
  4. وهجَّرَهم من مستقَرِّهِم قسراً
  5. سلبهم  أرضهم الذي يعيشون عليها
  6. وأعلن غلق جميع الطرق أمامهم

15 جردوا من ممتلكاتهم وبيوتهم

  1. ولم يكتفي بذلك حتى سلبهم أراضيهم الزراعية وتصرفوا بها
  2. نشر سياسة فرق تسد بين الشعوب المغلوبة على أمرها
  3. وزاد التجسس والوصولية الذي مهد الطريق لانتعاش الأعداء
  4. الفقر والبؤس أصاب الوطن بالتراجع الحضاري

20 أرهق كيانه النزاع والمرض بدون عون أو صديق

  1. ثم إنتفضت جميع محافظات العراق ضد الحكم البعثي
  2. بما فيهم الأعراق والقوميات وأصحاب العقائد من الشعب العراقي
  3. وثار الثائر (سمكو شكاك) في إيران
  4. بعد أن عدَّ العِدًَّةَ وجمع قوت وفير للشعب الكوردي المناظل ليقوم بالثورة
  5. وشيخ (عبد السلام) الذي الهمه معاناة شعبه فثار للهدف عينه
  6. ولقَّن العدو درساً أشاد به تأريخ النظال الكوردي
  7. وتلاه المناظل (شيخ سعيد بیران) و أصدقائه الثوار
  8. وثورة (شيخ محمود الحفيد) الذي رفع راية كوردستان عالياً
  9. فتجمع أعداء الكورد حولهم أثر ذلك
  10. من مختلف الجهات والخلفيات وزاد مستوى الغضب إتجاه الكورد
  11. وثار المناظل (ملّا مصطفى البارزاني) مع أصدقاء النظال
  12. بشجاعته وباسه ليجسم القضية بنظاله
  13. والشعب الكوردي الذي أدركه النظال عبر التأريخ الطويل للوصول الى حقوقه المشروعة
  14. وقدم الغالي والنفيس من دماءه ليثبت جدارته إصراره للعدو
  15. وأكثر أعداء الكورد هم العدو والكورد أنفسهم
  16. الذين سلبوا الكورد حتى مناطقهم لتزيد آلامهم وينالوا من همتهم  إندفاعهم
  17. أسوأ مافي قضيتنا أن يقتل الكورد الكوردي كأن الأخ يقتل أخاه
  18. وهذا خلف أشد معاناة الكورد في التأريخ لأجل (حفنة من النقود) وتبعية الغير
  19. هؤلاء لاهدف لهم غير التخريب لأجل مصالحهم الشخصية
  20. ولكن سوف تدركهم نتائج سوء تصرفهم وخيانتهم
  21. لقد ذكرت ذلك  بإختصار كشيء يجول في خُلدي ليصحو ضميري
  22. 42.وإنتفاضة مشاعري إتجاه شعبنا ووطننا

 

لذا أرفع دعوتي الى الحاكم الأعلى (الله تعالى ) لينصر شعبنا ويحميه من كل بلاء … دكتور مسعود

مصطفى الكتاني  الذي نظم ( ١،٥) مليون بيت شعري في (١٠) كتب مطبوعة وإثنان لم تطبع لحد الآن ٠الرحمة على روحه الثائرة والمعطاءة