جولة قصيرة في منطقة بهدينان (شعر د٠ مسعود كتاني) – عادات ، تقاليد (فلكلور حوادث تأريخية) – خديجة مسعود كتاني

قوناغا کورت لبەهدینا (شعر د٠مسعود كتانى)

گرێڤە وعەدەت (فولکلورو سەرهاتی)

جولة قصيرة في منطقة بهدينان (شعر د٠ مسعود كتاني)

عادات ، تقاليد (فلكلور حوادث تأريخية)

الجزء الأول –

يرسم الشاعر في هذه القصيدة صورة منطقة بهدينان لعام (١٩٥٨)  أثناء تجواله مع لجنة التخمين لتفقد أحوال القرى الحكومية والمحصول الزراعي، ودعم هذا القطاع من توزيع الاسمدة ، المبيدات، البذور وإعطاء التعليمات بالخصوص…… للارتقاء بالزراعة والاقتصاد الزراعي٠

لجنة التخمين ( لتقدير المحاصيل للمناطق المشمولة) وتبدأ الجولة مشيا على الاقدام من منطقة برواري الشمالية – برواري الجنوبية – نهرالخابور ونهر الزاب الكبير – نهر صوبنة، روافد نهر دجلة التي تمر من منطقة كوردستان ٠ ترافق اللجنة إثنان من (جندرمة ـ الخيالة) للحماية وثلاثة أفراد لقيادة الخيول الخاصة بالحمولة التي تتضمن الاحتياجات الأساسية لاللجنة التي تخرج مرتين في السنة خلال موسمين للغرض ذاته٠

الموسم الأول – بداية  حزيران ، (جەهـ زەڕانێ) وتبدأ الجولة مشيا على الاقدام من عمادية الى سلسلة جبال گارە المغطاة بالثلوج في تلك الفترة من السنة، وتستمر الجولة لمنطقة : نهلة – ونهر الخازر

الموسم الثاني : يبدأ من شهر أيلول (کەوچەر) موسم النضوج وإصفرار أوراق الأشجار ونذير قدوم الشتاء ٠غاية الشاعر رسم صورة تأريخية لنمط حياة الكورد في منطقة بهدينان لحقبة زمنية معينة، من عادات وتقاليد ، الطبيعة الغناءة، ووصف الشاعر للوطن ومواقف مؤثرة والكوميديا.

قوناغا کورت لبەهدینا (باللغة الكوردية)

لئامێديێ هنگی هەرسال لیژنە هەبو، دا گوندێت حوکمەتێ تەخمین کەن لنەهلەیی وبەرواری ژێری، وژوری، سەر خابیری، ولسەر زێیی وسوپنێ بەهدینا٠ (د٠ مسعود كتاني) سڵاڤێت خودێ لسەر بن، یێ خو جەهـ  بو ژکنارێ توڤ چینێ و ئێک بو ژ سێ کەسا دلیژنێ دا دگەل دو جەندرمێت سویارە، و سێ چار کرێکارەک … وەکو کەروانەکێ هەرسال دو جارا دگەڕیان٠ ئێک لسەرێ هاڤینێ خزیڕانێ ((جەهزەڕانێ)) دا لگارەیی بەفرا زستانێ خون هندەك جارا ئو دا دەربازبنە نەهلەیی سەر خازری٠ یا دووێ لپاییزێ ل ئیلونێ (کەوچەر)، دەمێ دەرامەت رادبون و دارستان و باغ هێدی هێدی زەراتی تێ دگەڕیا و چاڤەرێی زستانێ بو٠ کتانی ئەڤ هوزانا پێنج سەد و پێنجەهـ رێزێت کێشایی و پیڤایی لێک ئینان و بئەزمانەکێ دەنگ و ئاواز چێکربو و نڤیسی بو چاخبەندێ (التأريخ) وەک سەرهاتیەکا سوسیال (إجتماعي) جڤاکی و ئێتیکی (گرێڤەیی)= یحاکی العادات والتقاليد، ئو ئیتنوگڕافی (مللەتینی) = وطني، ئو ژناتوڕی (سروشتی = خووەری) = الطبيعة، و کومێدی (کەیف وتڕانە) الكوميديا، دناڤ هەبون ٠

ئەڤ گەڕیانە لسوپنێ بەهدینا، بو رێبەریا چاندنێ وتوڤ چنینێ ناڤ گوندا و جوتیار و رەزڤان و رەزا  لسەرێ پاییزێ٠

                                قوناغا کورت لبەهدینا

٠ـ سوبێ زوی چومە دەرڤە          مە گەڕیانە لبەرڤە

١ـ روژ بلند بو هەتاڤە               سپیتالە لناڤە

٢- لڤێ سەرێ پاییزێ               ڕەنگێ زەر کەفتە گویزێ

٣- کو دەم نهو گهوڕی            ئەو هاڤینا خوش بوری

٤- چوینە بێبادێ هەمی            ناڤ کاری بون وی دەمی

٥- مە دیتن وێرێ مروڤ        گەلەک رەنگ و گەلەک توڤ

٦- هند کاری دکەن پالەنە       ژخوهێ چپک پێڤەنە

٧- تەقە تەقا موهولی            بەرا دبڕن یێ لچولی

٨- هندەک لناڤ قەسیلێ         دویکێل ڕابو ژسەبیلێ

٩- ئاهە ئاها جوتیاری           کێلانە رەخ رویباری

١٠- هندەک لبەر دکانێ            هند بێ شول یێ لچایخانێ

١١ – یێ دهێت دەنگێ دومینێ      هندا دگوتی دابچینێ

١٢- هندەکێ لناڤ رەزی          یێت دکەن وی تريێ تەزی

١٣- هند لمالێ ڕوینشتی           هند لرێکێ گەل پشتی

١٤- گەلەکێ لسەر جوخینێ       کەفتین بزاڤا ژینێ

١٥-هوسا مە هەمی دیتن          هزرا لناڤدا دگەڕیتن

*     *     *

١٦-  ئەم قەدشێ هاتین خوار     خڕبون  لمە پالە و جوتیار

١٧- مەکر سەر هەمیا سڵاڤ      خڕڤەببون يێت بەڵاڤ

١٨-  من گوتێ ؛ هوبکەن هوبکەن  چاندنێ هین بخو بکەن

١٩-هوسا ب کولن بچینن             دەرمانا بخو ببینن

٢٠- نەچن گران کڕیارا               بدەن هەڤ پشکا پارا

٢١- بو دەرمانا ژێ بکڕن              ئەمبار نک مە هەدپڕن

٢٢- من نەڤێت فایدە وهوده             قەنجیە لسەر مە کودە

٢٣-  دکانێت ئیمپڕیالێ                پێلن دا ب میننە لمالێ

٢٤- چایخانا وەکی صفکێ            وەرە ڤی تەختی پفکێ

٢٥- توزە و گەرە شکەستینە          واهە حێسیل کابینە

٢٦- کاشخانکێت رەشن وەکی         پشتا سێلێ و پویلەکی

٢٧- خڕە خرا مشکانە                 ما خو نە ئەوکاشخانە

٢٨ –  دلێ مە دچیتە چایێ            چایدانی کەل ئینایێ

٢٩-  یێت کەتینە کوچکی پەل        چایێ دەم دا بو یا کەل

٣٠- من ڤەخار لێ چاوو ئاڤ          هێش پیچەک گەرمە هەتاڤ

٣١-  ئەم ژ وێرێ چوینە دەر          یێت چست وپەیت پڕ زەبەر

٣٢- هاتینە ( ئەرادنا)                   یا پڕە ژمێر و ژنا

٣٣- ئاڤ و دەراڤ و هەڕی             باغ سەبزە و دار بەڕوی

٣٤- کولان پڕ بەر و گلێش              گوند پڕ تەرش بزن و مێش

٣٥- بچویک یێ لسەر بەربانکا         دایی یێل بەر سێل و خانكا

٣٦-  گێرێت وان دەرامەتا                هەیتێنە لناڤ ملکەتا

٣٧ـ چ خوش ڕێنجبەرن فەڵە              وا کارێ بزاخو کەلە

٣٨- برنج گەنموک و سێڤ                  یێت گەهشتین پڕن شێڤ

٣٩ـ  چنین و گێرە وبەلمە                   پەلەخ یێ هشکە هەلمە

٤٠- مە کرن هندەک شیرەت                   سەر چاندنێ بخیرەت

٤١- چوینە بالەفڕ گەهێ                      هەتاڤ نە وەک تیرمەهێ

٤٢- لوێ دەشتا بامەڕنێ                        گوتە ئێک کاری هەڕنێ

٤٣- چەند لڤێرە خەرچ کرن                    ئێنگلیزی چەند پێ برن

٤٤- بو چبو وان ئەو دانایی؟                   ئو ئەم ژخەلکێ ڤەمایی

٤٥- تێرکرن و خەستەخانە                     ئەو بو خەلکێ دەرمانە

٤٦- ژوێرێ چوینە (تنێ)                      بو ژێ کرنا تویتنێ

(شرح الابيات)

٠ـ نهضت صباحا باكرا، على موعد مع لجنة تقدير المنتوج الزراعي والحيواني في المنطقة

١- شمس الوطن مشرقة تتخللها خيوط بيضاء

٢- مع بداية الخريف،  والاصفرار بدأ يغزو أوراق شجرة الجوز العملاقة

٣-  تبدل الفصل بعد صيف جميل

٤- وصلنا لقرية (بيباد) التي تقع على جانب سلسلة جبال متين بعد سولاف قرية أكثرية سكانها مسيحيين يتميزون بمهارات عديدة والعمل الدؤوب ٠

٥- ورأينا مختلف أهالي القرية

٦- أكثرم عمالة ، كادحين والعرق يتصبب من جبينهم

٧- تتعالى أصوات المعاول في منطقة إستخراج وكسر الحجارة

٨- البعض في البساتين والبعض يعلو الدخان من غلاوينهم ٠

٩- الفلاح يصدر آهات التعب عن العمل في الحفر على طرف الوادي (الروبار)

١٠- من يعمل في الدكاكين و من يقيم في الچايخانة

١١- صوت لعبة الدومينو تتعالى  من الچايخانة ويستقطب المارة

١٢- غيرهم منشغلين بقطف العنب البارد من البساتين

١٣- منهم يعمل في البيت والبعض ينقل الحمولة على ظهورهم

١٤- العمل في البيادر يشبهها الشاعر بعتلة الحياة

١٥- هكذا جالت أنظارنا لترصد حركة العمل والحياة في مسارنا هذا

١٦- ووصلنا منطقة (قدش) مشيا وها تجمع حولنا الفلاحين والكادحين

١٧- بعد القاء التحية تجمع الفلاحين من كل صوب حولنا

١٨- تم توعيتهم وفق التعليمات وتشجيعهم على العمل باتقان

١٩- وتم تعليمهم الخطوات المهمة بشكل عملي من إعداد الأرض وغرس البذور واستخدام المبيدات الضرورية على أسس علمية ٠

٢٠-  و تم تبليغهم  بعدم شراء المبيدات من الانگليز بأسعار مرتفعة

٢١- لما الشراء بأسعار مرتفعة ومخازننا مليئة تسد حاجة المنطقة؟

٢٢- و المقصود مساعدة الفلاحين،  وزيادة المحصول السنوي ولم  نرجو فوائدهم عن ذلك

٢٣- لان دكاكين الامبريالية (الانگليز) تسحب نقودكم ولا تريدكم تكملة مهمتكم

٢٤- بعد (نهار- عمل مضني) دخلنا چايخانة صغيرة من أغصان الأشجار المقاعد ملوثة بالغبار يجب تنظيفها بالنفخ جيدا قبل الجلوس٠

٢٥- المقاعد مكسرة،  تم تغطيتها بحاصورة قديمة، ليمكننا الجلوس

٢٦- لون السقف اسود غامق أثرتجمع دخان الحطب والتدخين

٢٧- صوت حركة الفئران يصدر من هذه السقوف لتزيد الطين بللة

٢٨- جلسنا ننتظر قدوم الشاي، هرع الشايچي لتحضير الشاي

٢٩- تصاعدت رائحة الشاي وبدأنا نسمع أزيز الابريق بين لهيب الجمرات

٣٠- بعد انتهاء فترة الراحة والشاي وشرب الماء أشرفت الشمس على الغروب

٣١- خرجنا ونحن بكامل نشاطنا وصحتنا

٣٢- ووصلنا الى (أرادن) قرية تقع على مسافة من منطقة (قدش)غالبية سكانها من المسيحيين

وتجمهر حولنا النساء والرجال

٣٣- أرادن غنية بالسواقي والمياه مما تسببت تراكم الطين في الطرقات والاراضي٠ وتتميز بوفرة البساتين وأشجار البلوط والخضراوات ٠

٣٤- الطرق مليئة بالحجارة، الاوساخ، الأغنام والحشرات وخاصة الذباب

٣٥- الأطفال يلعبون أمام شرفات البيت والامهات تعد خبز الصاج

٣٦- عمليات الاقصال تتم من قبل أصحاب الاراضي

٣٧-  يشيد الشاعر بالمسيحيين وهمتهم ونشاطهم في العمل

٣٨-  من المحاصيل والفواكه الناضجة (الرز، الذرة، التفاح) وبمساحات واسعة

٣٩- انشغال أهل أرادن بالحصاد ، والاقصال أي تحضير(العلف وتبن الذرة) ، وقليب الفلاحة

٤٠- تحدثنا الى الفلاحين والأهالي لمعرفة إحتياجاتهم ، تم توعيتهم  وتزويدهم بالتعليمات

٤١- وأكملنا المسار حتى وصلنا (مطار بامرنێ )، الجو معتدل نحن في بداية الصيف (ونحن في بداية حزيران)

٤٢- وصلنا قرية بامرنێ، المتميزة بالاراضي الزراعية المسطحة الفسيحة والأهالي في مزارعهم

٤٣- يتأسف المؤلف على هدر الانكليز أموال طائلة لبناء هذا المطار الذي كان له مردود سلبي على المنطقة التي تعاني من فقر مدقع وما تم إنشاءه الا لمصلحته

٤٤- ونحن مازلنا متخلفين عن ركب التطور وينقصنا الكثير والمطار خطوة استباقية

٤٥-  ومازالت المنطقة تفتقد للمستشفيات وأبسط المؤسسات الضرورية وأكثرهم فقراء لايملكون القوت اليومي٠

٤٦- ووصلنا لقرية (تنێ) المعروفة بزراعة التبغ

پەیڤ  و ڕامان

قەسیل = زەڤی ، بیستان = البساتين

دەرئاڤ = جوو= السواقي

سەبزە = زەرزەوات = الخضراوات

گێرە = گلێش پەلخاندن = قڕش پەرخاندن = الاقصال، التدريس

شێڤ = ئەردێ کێلایی بوچاندنێ (قليب الفلاحة) = الأراضي المهيئة للزراعة

بەلمە = چێکرنا کایا گارسی = تهیئة تبن الذرة الصفراء

جەهزەڕانێ = خزیڕان = حزیران

ناڤێ هەيڤێت ساڵێ  (کانینا دووێ، شوات، آدار، نیسان، گولان، (خزیڕان = جەهزەڕان) تیرمەهـ، تەباخ، (إیلون=کەوچەر)، چریا ئێکێ، چریا دووێ، کانینا ئێکێ)